Вопросы государственной помощи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вызывать вопросы - raise questions
архитектурные вопросы - architectural issues
вопросы IPR - ipr issues
вопросы в области бухгалтерского учета - issues in accounting
вопросы водных ресурсов - water resource issues
Вопросы и задачи - issues and objectives
вопросы избегания - avoidance issues
вопросы интеграции, связанные с - integration-related issues
вопросы консультаций - consultation issues
вопросы нарушения - questions of the violation
Синонимы к вопросы: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
история государства и права - history of state and law
борьба против исламистского государства - the fight against the islamic state
должны покрываться за счет государств - should be borne by states
государств однозначно - expressly states
территория государств - the territory of states
поддержка государств - the support of states
правительство этих государств - government of those states
политика государств - policy of the states
что главы государств - that the heads of state
сотрудничество социалистических государств - cooperation of socialist states
Синонимы к государственной: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
аптечка первой помощи - firstaid outfit
Агентство международной помощи - international aid agency
будет оказание помощи - be assisting with
время для оказания помощи - time for helping
заключается в оказании помощи - is to assist
инструмент для помощи предвступительного - instrument for pre-accession assistance
для финансовой помощи - for financial assistance
группа помощи в целях развития - development assistance group
добровольцы помощи - aid volunteers
подумайте о помощи - consider helping
Однако остаются нерешенными вопросы об уровне участия государства в каждом из этих преступных предприятий. |
I tried to edit the article but Bibigon kept grabbing it, slapping tags on it and changing what I wrote. |
Отдельная глава в разделе 18 регулирует вопросы выдачи преступника одним государством другому. |
A separate chapter of Title 18 governs international extradition. |
На международных саммитах в первую очередь должны решаться вопросы отношений между государствами, а также проблемы, касающиеся всех государств. |
International meetings are primarily about relations between states or about global affairs of mutual concern. |
It would be nice to lay the public policy issues out. |
|
На случай возможного возникновения вопросов в отношении соблюдения государствами, не обладающими ядерным оружием, предусмотрены процедуры и механизмы, в рамках которых такие вопросы можно поднимать и рассматривать. |
If possible questions of compliance by non-nuclear-weapon States should arise, there are procedures and mechanisms by which these can be raised and examined. |
Старому Союзу они сказали, что федеральная власть не имеет права вмешиваться в вопросы рабства в государстве. |
To the old Union they had said that the Federal power had no authority to interfere with slavery issues in a state. |
Второстепенные вопросы включают маркировку, поведение государственных регуляторов, последствия использования пестицидов и толерантность к пестицидам. |
Secondary issues include labeling, the behavior of government regulators, the effects of pesticide use and pesticide tolerance. |
Большинство государств решают эти вопросы либо с помощью законодательства о прослушке телефонных разговоров, либо с помощью законодательства об электронном мониторинге, либо с помощью того и другого. |
Most states address these issues through either wiretapping legislation or electronic monitoring legislation or both. |
Однако остаются нерешенными вопросы об уровне участия государства в каждом из этих преступных предприятий. |
However, there are questions remaining about the level of government involvement in each of the criminal enterprises. |
Клинтон утверждал, что эти вопросы были спорными, потому что все сделки с государством были вычтены до определения твердой зарплаты Хиллари. |
Clinton argued the questions were moot because all transactions with the state had been deducted before determining Hillary's firm pay. |
Таким образом, эти вопросы остаются на усмотрение отдельных университетов, школ и регулирующих органов отдельных государств. |
As such, those issues are left up to individual universities, schools and the regulatory authority of the individual states. |
Эксперты по вопросам цивилизованности собрались на конференцию, чтобы обсудить вопросы цивилизованности в сферах государственного управления, образования, средств массовой информации, общества и на рабочем месте. |
Civility experts convened at the conference to discuss civility in arenas of government, education, media, community and the workplace. |
Кроме того, в рамках этого пункта повестки дня государства-члены могут поднять и другие вопросы. |
In addition, other issues may be raised by members States under this agenda item. |
Элфбрандт против Рассела затронул вопросы, касающиеся конституционности Аризонского закона, требующего присяги от государственных служащих. |
Elfbrandt v. Russell involved questions concerning the constitutionality of an Arizona Act requiring an oath from state employees. |
Эта тенденция усиливается по мере того, как государственные органы здравоохранения решают вопросы, связанные с безопасностью полетов экстренных медицинских служб. |
This is an increasing trend as state health services agencies address the issues surrounding the safety of emergency medical services flights. |
Эти законы возникли отдельно, развивались по-разному, охватывают различные виды деятельности, имеют различные правила и поднимают различные вопросы государственной политики. |
These laws originated separately, evolved differently, cover different activities, have different rules, and raise different public policy issues. |
Директора - управляющие, его собственная канцелярия и он сам намерены проконсультироваться с государствами - членами относительно подготовки и представ-ления докладов, освещающих эти вопросы. |
The Managing Directors, his own Office and he himself would contact Member States in order to produce and distribute reports clarifying those questions. |
В своей работе он затронул многие социальные вопросы, включая избирательное право женщин, единую налоговую систему и государственную собственность на коммунальные услуги. |
In the paper he dealt with many social issues including women's suffrage, single tax system, and public ownership of utilities. |
Государственные филиалы SSAA лоббируют местные вопросы, в то время как SSAA National занимается федеральным законодательством и международными вопросами. |
SSAA state branches lobby on local issues, while SSAA National addresses federal legislation and international issues. |
Вопросы семьи были выбраны в качестве одной из тем для государственных научно-исследовательских проектов, преследующих цель выяснения и развития добрых традиций в современных вьетнамских семьях. |
Family issues have become a theme for State-level research projects that aim to discover and promote fine traditions in modern Vietnamese families. |
Пока я отсутствовал, решая государственные вопросы деликатного характера, |
In my extended absence, where I handled sensitive matters of state, |
Демократическая общественная жизнь не может развиваться там, где вопросы государственной важности не обсуждаются гражданами. |
Democratic public life cannot develop where matters of public importance are not discussed by citizens. |
Труд является предметом параллельного списка индийской конституции, и поэтому трудовые вопросы находятся в юрисдикции как центральных, так и государственных органов. |
Labour is a subject in the concurrent list of the Indian Constitution and therefore labour matters are in the jurisdiction of both central and state governments. |
Многие государства могут поднять вопросы суверенитета. |
Sovereignty issues could be raised by a number of countries. |
Каждое государство может установить свои собственные временные правила для того, когда эти вопросы должны быть решены. |
Each state may set its own timing rules for when these issues must be resolved. |
Мы призываем все государства, которых волнуют эти вопросы, к более конструктивному взаимодействию в предстоящий период. |
We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. |
Ожидание продолжающегося старения населения порождает вопросы о способности государств всеобщего благосостояния удовлетворять потребности своего населения. |
The expectation of continuing population ageing prompts questions about welfare states’ capacity to meet the needs of their population. |
Отдел материально-технического обеспечения также продолжит координировать с группой проекта «Умоджа» вопросы интеграции управления процессами поставок в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе. |
The Logistics Support Division will continue to coordinate with the Umoja team the integration of supply chain management processes compliant with IPSAS. |
Принудительность устных соглашений, какие юридические соглашения должны быть заключены в письменной форме, и другие важные вопросы варьируются от государства к государству. |
Enforceability of oral agreements, what kinds of legal agreements are required to be in writing, and other important issues vary from state to state. |
Такие вопросы, как скрытый перенос законов государством, должны быть сгружены в соответствующие статьи. |
Issues such as concealed carry laws by state should be offloaded to appropriate articles. |
Другие вопросы, которые будут обсуждаться, включают ядерное разоружение и гарантии безопасности для безъядерных государств. |
Other issues it will discuss include nuclear disarmament and security assurances for non-nuclear-weapon states. |
Вопросы экономической эффективности государственного обеспечения изучаются в рамках теории общественного выбора и государственных финансов. |
Issues regarding the economic efficiency of government provision are studied by public choice theory and public finance. |
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль. |
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable. |
Не менее чем в 100 государствах принято национальное законодательство, регулирующее вопросы предупреждения и ликвидации бедствий или смежные аспекты. |
At least 100 States have enacted national legislation regulating disaster prevention and response, or related aspects thereof. |
Катастрофа вызвала вопросы, касающиеся государственного регулирования судоходства в Южной Корее. |
The disaster raised questions regarding governmental regulation of shipping in South Korea. |
DS курирует все вопросы, связанные с безопасностью Государственного департамента США, включая безопасность в посольствах и консульствах США. |
The DS oversees all security related matters of the U.S. Department of State, which includes security at U.S. embassies and consulates. |
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве. |
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm. |
Кроме того, предоставление специального разрешения на подачу апелляции подпадает под действие определенных условий, таких, как государственные интересы или отвлеченные вопросы права. |
Furthermore, Special Leave to Appeal is subject to certain conditions, such as public interest or discrete questions of law. |
А ведь есть еще вопросы по поводу того, какое место Янукович занимает в структуре государства и в системе плутократии. |
Then there’s the question of Yanukovych’s position within the state structure and the plutocracy. |
Государственный совет рассматривает вопросы превышения полномочий исполнительными органами государства и призван следить за законностью административных актов. |
The Council of State is the judge of abuses of power by the executive authorities of the State and is responsible for ensuring the legality of administrative acts. |
Нет, потому что в 1920-е годы такие вопросы считались обязанностями органов государственной власти и местного самоуправления. |
No, because in the 1920s, such matters were considered the responsibilities of state and local governments. |
Вопросы управления были главной темой Иберо-американской встречи на уровне глав государств, которая состоялась в Сантьяго, Чили, в ноябре 1996 года. |
Governance was selected as the main theme for the Ibero-American Summit of Heads of State held in Santiago, Chile, in November 1996. |
Перед Бараком Обамой также станут вопросы, которые все больше и больше выходят за пределы контроля даже самого сильного государства. |
The challenge for Barack Obama is that more and more issues and problems are outside the control of even the most powerful state. |
Ответы на эти вопросы мы не найдем в сфере логического подхода к финансам, как государственным, так и частным, ибо они находятся твердо в сфере силовой политики. |
The answers to these questions cannot be found by discussing sound finance, public or private, for they reside firmly in the realm of power politics. |
В начале 1990-х годов несколько вице-премьеров тогдашнего государственного административного совета курировали экономические вопросы. |
In the early 1990s, several vice premiers of the then State Administration Council supervised economic affairs. |
Джонсон отказался вмешиваться, так как твердо верил, что такие вопросы являются государственными, а не федеральными. |
Johnson refused to interfere, as he firmly believed that such matters were state, rather than federal, issues. |
Согласно предложению некоторых делегаций, государство-участник должно быть представлено на заседаниях Комитета, на которых рассматриваются касающиеся его вопросы. |
Some delegations proposed that the State party be represented in meetings of the Committee when matters affecting it were under consideration. |
Макроэкономические вопросы включают в себя вопрос о том, влияет ли выпуск государственных облигаций на инвестиции и потребление через эффект богатства. |
Macroeconomic questions include whether the issuance of government bonds affects investment and consumption through the wealth effect. |
Многие основополагающие вопросы административного права остаются в юрисдикции государств. |
Many of the fundamental matters of administrative law remain in the jurisdiction of the states. |
Неспособность обеспечить выполнения действующих законов, которые прямо или косвенно регулируют вопросы соблюдения прав человека предприятиями, нередко обусловлена существенным правовым пробелом в практике государства. |
The failure to enforce existing laws that directly or indirectly regulate business respect for human rights is often a significant legal gap in State practice. |
Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника. |
In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. |
Одним из главных компонентов этой инициативы является создание портала «Гендерные вопросы и развитие». |
The Gender and Development Portal is an essential component of the Gateway. |
Вопросы, поставленные в докладе перед правительствами, касаются основных аспектов двух новых тем и переработки одной старой. |
The questions posed to Governments in the report addressed the fundamental aspects of two new topics and the reworking of an old topic. |
Однако в целом торговый дисбаланс возникает не из-за конкурентных преимуществ одного государства над другим, а вследствие решений, касающихся того, сколько средств накапливать и где эти накопления нужно хранить — внутри страны или за рубежом. |
But fundamentally, trade imbalances arise not from competitive advantage but from choices about how much to save and where that savings should be deployed — at home or abroad. |
Нет, я просматривала карту, и поняла, что у нас еще остались к вам некоторые вопросы у нее есть аллергия на какие-то препараты? |
No, I was reviewing her chart, and I realized we still had a couple of questions. Is she allergic to any medications? |
You need to start figuring out things for yourself. |
|
I was saying yes to a question he never asked. |
|
Теперь и Лига арабских государств объявила ее террористической организацией. |
Now it was labelled a terrorist organization by the Arab League as well. |
Румыния станет 14-м клиентом Patriot по всему миру и одним из двух бывших государств Варшавского договора, получивших его. |
Romania will be the 14th Patriot customer worldwide and the one of the two former Warsaw Pact states to receive one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вопросы государственной помощи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вопросы государственной помощи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вопросы, государственной, помощи . Также, к фразе «вопросы государственной помощи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.