Всплеск импорта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
всплеск интереса - surge of interest
быстрые всплески - quick bursts
Всплеск вина - splash of wine
Всплеск власти - a burst of power
всплеск импорта - surge of imports
всплеск панель - splash panel
всплеск радиоизлучения - outburst of radiowaves
всплеск эмоций - a surge of emotion
коллектор всплеска газа - gas surge header
неустойчивые всплески - intermittent bursts
Синонимы к всплеск: всплеск, плеск, брызги, брызганье, пятно, капелька, лужа, рывок, тире, черта
Значение всплеск: Звук, шум плеснувшей воды.
запрещение импорта - import prohibition
доход от импорта товара - commodity import earnings
вопросы импорта и экспорта - import and export issues
диверсификации импорта газа - diversifying gas import
импорта пользователей - import users
импорта через - import through
лицензирования импорта - for licensing the import
лицензирования импорта и экспорта - for licensing imports and exports
строгая импортация - strict importation
Объемы импорта и экспорта - import and export volumes
Синонимы к импорта: импорт, ввоз, завоза, ввозка, импортирование, ввоза
That would explain your sudden career resurgence. |
|
Например, врачи обнаружили всплеск так называемого синдрома Гийена-Барре в последних случаях. |
For example, doctors have noticed an uptick of something called Guillain-Barré syndrome in recent outbreaks. |
Затем она почувствовала сильный всплеск магии, и в дерево врезался огромный огненный шар. |
She felt a great surge of magic and a massive fireball suddenly engulfed the tree. |
Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей. |
I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. |
Much the way that America and Canada have goods importing and exporting. |
|
Группа располагает документальными свидетельствами по трем таким основным статьям: недополучение таможенных пошлин, недополучение налогов от импорта нефти и недополучение доходов от продажи железной руды. |
The Panel documented three major sources: loss of customs duties, loss of taxation on petroleum imports, and loss of revenue from the sale of iron ore. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Условием эффективности данной статьи должно быть также признание допустимости импорта, экспорта и транзита через государства, не являющиеся участниками. |
To be effective, recognition should be also imposed in the case of import from, export to and transit through non-State Parties. |
Что касается режима импорта и экспорта, то не существует определенных пределов или минимальных или максимальных сумм для импорта или экспорта ювелирных изделий и металлов. |
The export and import regulations do not set limits or impose minimum or maximum amounts in respect of the import or export of jewellery and metals. |
При оценке сдерживающих экспорт факторов важно отметить, что проблема лишь частично может объясняться неблагоприятной политикой в отношении импорта. |
In assessing export difficulties, it is important to note that only a part of the problem can be ascribed to unfavourable import policies. |
Поэтому правительство Литовской Республики принимает меры для стимулирования их импорта и не взимает ввозных пошлин. |
Therefore, the Government of the Republic of Lithuania applies measures to promote their importation and does not levy import duties. |
Большинство импорта из стран Африки в Российскую Федерацию составили в 2003 году товары, подпадающие под преференциальный режим. |
In 2003, most of the goods that Russia imported from Africa were imported under the preferences regime. |
Необходимо настроить бизнес-правило для импорта каталога независимо от того, будет ли каталог утверждаться автоматически или файлы CMR будут просматриваться вручную. |
You must configure workflow for catalog import whether the catalog will be automatically approved or the CMR files will be manually reviewed. |
Банк клиента используется для экспорта или импорта форматов банка. |
The client bank is used to export or import bank formats. |
Примечание: Access не осуществляет перезапись таблицы в базе данных в ходе операции импорта. Невозможно также добавить содержимое списка или представления в существующую таблицу. |
Note: Access does not overwrite a table in the database as part of an import operation, and you cannot append the contents of a list or a view to an existing table. |
Недавний всплеск предвыборной борьбы переместил его на 5 или 6 пунктов ближе к возможности победы в первом раунде. |
A recent surge has put Lula within 5 or 6 points of a first-round win. |
С июля по декабрь общий объем импорта из России в США составил 10,9 миллиарда долларов по сравнению с 13,2 миллиарда за такой же период в 2013 году. |
From July to December, U.S. imports from Russia totaled $10.9 billion compared with $13.2 billion in the same period in 2013. |
Однако это не самая главная причина сокращения украинского импорта. |
That, however, is not the most important reason for the decline in Ukrainian imports. |
Зависимость от импорта российского газа стала особенно болезненной, когда Россия весной 2014 года начала аннексию подвластного Украине Крыма. |
The reliance on imported Russian gas was particularly painful as Russia started it annexation of then Ukraine-controlled Crimea in the spring of 2014. |
У нее гормональный всплеск. |
Her hormones are all over the place. |
У многих смертельно больных пациентов бывает последний всплеск энергии. |
In many terminally ill patients, they have a final surge of energy. |
Исследования влияния глобализации на здоровье показывают, что рост среднего ИМТ на Фиджи коррелирует с увеличением импорта обработанных пищевых продуктов. |
Research done on globalization's impact on health indicates that the rise in average BMI in Fiji correlates with the increase in imports of processed food. |
Они изучают принципы импорта и экспорта товаров и услуг, роль торгового контроля и роль правительств в торговле. |
They explore the principles of importing and exporting goods and services, the role of trade controls, and governments in trade. |
Мой учитель говорит, что одним из немногих способов быстрого развития динозавров и других рептилий является сильный всплеск радиации. |
My teacher says that one of few ways how dinosaurs and other repiles evolved quickly is because of a high burst of radiation. |
Всплеск был склонен к судорогам, и в какой-то момент ему пришлось удалить зубы в нижней челюсти из-за сильного приступа травмы. |
Splash was prone to seizures, and at one point had to have the teeth in his lower jaw removed due to a violent seizure injury. |
Прекращение импорта зерновых из распадающейся России привело к нехватке продовольствия в Финляндии. |
The cessation of cereal imports from disintegrating Russia led to food shortages in Finland. |
Этот всплеск персонала NZAOC был успешным с дальнейшими проверками, выявившими мало, если вообще какие-либо недостатки. |
This surge of NZAOC personnel was a success with further audits disclosing few if any deficiencies. |
Пример этого - когда они используют большой всплеск энергии только для того, чтобы переместить игрушечную лодку к краю пруда, почти сломав лодку. |
An example of this is when they use a great burst of power just to move a toy boat to the edge of a pond almost breaking the boat. |
На Россию приходилось 61% китайского импорта вооружений, за ней следовали Франция с 16% и Украина с 13%. |
Russia accounted for 61 percent of Chinese arms imports, followed by France with 16 percent and Ukraine with 13 per cent. |
Дефицит первоначально покрывался за счет импорта газа по трубопроводам из континентальной Европы и импорта СПГ. |
The deficit was initially met by importing gas by pipeline from continental Europe and importing LNG. |
Объявление войны голландцам сразу же ухудшило ситуацию, поскольку их прежний нейтралитет означал, что они были основными перевозчиками французского импорта и экспорта. |
Declaring war on the Dutch made the immediate situation worse, since their previous neutrality meant they were the main carriers of French imports and exports. |
The series also sparked a major resurgence in the character's popularity. |
|
Уровень любознательности остается высоким в течение этих лет, но основной всплеск сексуального интереса происходит в подростковом возрасте. |
Curiosity levels remain high during these years, but the main surge in sexual interest occurs in adolescence. |
Ирландская традиционная музыка и танцы пережили всплеск популярности и глобального охвата с 1960-х годов. |
Irish traditional music and dance has seen a surge in popularity and global coverage since the 1960s. |
It already appears that there's quite a groundswell of interest. |
|
Хотя поначалу Рейган отставал от Картера на несколько пунктов, после дебатов он испытал всплеск голосов избирателей. |
Though initially trailing Carter by several points, Reagan experienced a surge in polling following the debate. |
Когда Новые Люди Икс обнаружили роль очистителей в этом, всплеск возглавил отряд, чтобы атаковать очистители на их базе, заставив крота Риктора Икс-Мэна взорвать его прикрытие. |
When the New X-Men discovered the Purifiers' role in this, Surge led a squad to attack the Purifiers at their base, forcing X-Man mole Rictor to blow his cover. |
Автомобиль представляет собой всплеск уровня кортизола в крови после пробуждения и связан с возвращением в бодрствующее когнитивное состояние. |
The CAR is a spike in blood cortisol levels following awakening, and is associated with the return to an alert cognitive state. |
Этот всплеск был также повторен в Токио, где кампанию возглавил Нагацума. |
The surge was also replicated in Tokyo, where the campaign was led by Nagatsuma. |
Они получили от японского правительства не высокие тарифы, а добровольное ограничение импорта. |
those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. |
Валютные резервы страны находились на историческом минимуме, покрывая только двухнедельный объем импорта. |
Country's Forex reserves were at an historic low covering only two weeks' worth of imports. |
По его словам, эта помощь могла бы принять форму ввозных пошлин или, в редких случаях, запрета импорта. |
According to him, this aid could take the form of import duties or, in rare cases, prohibition of imports. |
Они получили от японского правительства не высокие тарифы, а добровольное ограничение импорта. |
They obtained not high tariffs, but a voluntary restriction of imports from the Japanese government. |
Наблюдался всплеск сексуального насилия в отношении женщин и девочек, причем число зарегистрированных случаев возросло более чем в 4 раза. |
There was an upsurge in sexual violence against women and girls, with the number of cases reported increasing by over 4 times. |
Однако самая разрушительная часть взрыва - это всплеск газового пузыря, который поднимет корпус судна в воду. |
However, the most destructive part of the explosion is the upthrust of the gas bubble, which will bodily lift the hull in the water. |
После своего краха в 1991 году Советский Союз отказался от своей поддержки и потребовал оплаты импорта в твердой валюте. |
Upon its collapse in 1991, the Soviet Union withdrew its support and demanded payment in hard currency for imports. |
Переходное событие - это кратковременный всплеск энергии в системе, вызванный внезапным изменением состояния. |
A transient event is a short-lived burst of energy in a system caused by a sudden change of state. |
Без советской помощи поток импорта в северокорейский сельскохозяйственный сектор прекратился,и правительство оказалось слишком негибким, чтобы реагировать. |
I believe I used neutral language and reported merely what he has done in his life, without judgment, praise, or criticism. |
К 2001 году менее 40% импорта облагалось пошлинами, и только 9% импорта подлежало лицензированию и импортным квотам. |
By 2001, less than 40% of imports were subject to tariffs and only 9 percent of import were subject to licensing and import quotas. |
Помимо стандартных размеров Великобритании, общие европейские размеры также иногда встречаются в Великобритании от импорта и ИКЕА. |
As well as UK standard sizes, common European sizes are also sometimes found in the UK from imports and IKEA. |
Шун бьет Гаса, а Дэн бьет спектров, когда Драго показывает мощный всплеск мощности из-за насмешек Гелиоса о Тигрере. |
Shun beats Gus and Dan beats Spectra when Drago displays a massive power surge due to Helios' taunts about Tigrerra. |
В 2009 году бельгийский город Антверпен, который часто называют последним местечком Европы, пережил всплеск антисемитского насилия. |
In 2009, the Belgian city of Antwerp, often referred to as Europe's last shtetl, experienced a surge in antisemitic violence. |
Исследователи не уверены в том, что вызвало всплеск случаев заболевания. |
Researchers are unsure as to what has caused the spike in cases of the disease. |
Общий объем импорта вырос на 189% с $ 13,7 млрд в 2000 году до $39,7 млрд в 2005 году и $55,189 млрд в 2009 году. |
Total import volume rose by 189% from $13.7 billion in 2000 to $39.7 billion in 2005 and $55.189 billion in 2009. |
Технологическая отсталость привела к зависимости от импорта из западных стран, а это, в свою очередь, привело к росту спроса на западную валюту. |
Technological backwardness resulted in dependency on imports from Western countries and this, in turn, in demand for Western currency. |
В Нда наблюдался резкий всплеск доли голосов в течение десятилетий, который сопровождался резким снижением голосов УДФ. |
The NDA saw a sharp spike in vote share in decades which came coupled with a sharp decline in UDF votes. |
Примерами дешевого импорта из Китая являются одежда и электроника. |
Examples of cheap imports from China include clothes and electronics. |
Этот всплеск воображения никогда не приходит, поэтому эта тонкая игра заканчивается тем, что пытается накатить на себя избыток очарования, которым она не обладает. |
That burst of imagination never comes, so this thin game ends up trying to coast on a surfeit of charm it doesn't possess. |
Материя, ударяясь о твердый, компактный объект, испускала бы последний всплеск энергии, тогда как материал, проходящий через горизонт событий, - нет. |
Matter hitting a solid, compact object would emit a final burst of energy, whereas material passing through an event horizon would not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всплеск импорта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всплеск импорта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всплеск, импорта . Также, к фразе «всплеск импорта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.