Вставать со всей остротой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вставать со всей остротой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
become acute
Translate
вставать со всей остротой -

- вставать [глагол]

глагол: get up, rise, arise, turn out, stand up, stand, emerge, be about

словосочетание: be up and about, get on one’s feet, get on one’s legs, recover one’s feet, recover one’s legs

- со

with

- весь [имя существительное]

имя прилагательное: all, whole, entire, total, aggregate, livelong

местоимение: all

словосочетание: every inch, at every pore

- острота [имя существительное]

имя существительное: sharpness, acuteness, acuity, poignancy, yak, one-liner, mot, bon mot, beau mot, jest

словосочетание: jeu d’esprit



Что касается меня, то отныне я буду вставать еще на час раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now onwards I shall get up a full hour earlier in the mornings.'

Не нужно постоянно вставать и поливать индейку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't have to keep getting up to baste.

Все что я знал - пока мои ноги идут, и я могу вставать, я буду двигаться к этому лагерю, и если я упаду, я буду вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I knew was that as long as my legs would run and I could stand up, I was gonna move toward that camp, and if I fell down, I was gonna get up.

Вы должны вставать по очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to switch off, take turns.

Я думаю, у меня есть мозоли на моих ногах и я должна вставать каждый час, до тех пор, пока вы не приложите свой вес на мой сломанный таз...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I have an aircast on my foot and I have to be woken up every hour, but as long as you don't put all your weight on my fractured pelvis...

Пора вставать? - спросила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Is it time to wake up?' she said.

Тебе придется рано вставать, выбивать мячи, учиться чувствовать траву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to get up early, hit the range,

Дни начинаются очень рано, так что им придется вставать в шесть часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Days start very early, so theyll have to get up at about six oclock.

Начинаются каникулы и не надо рано вставать и идти в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My holidays began and it’s not necessary to wake up early and go to school.

Здесь ты можешь кричать и ругаться, рыдать, проклинать и флиртовать, но вставать здесь нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can scream and argue in here, you can cry and curse and carry on, but you can't get out of your seat.

Смешанное питание для тех людей, которые слишком ленивы, чтобы вставать к нормальному завтраку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hybrid meals are for people who are too lazy to wake up for a proper breakfast.

Возьмитесь рукой за поручень, держитесь вот тут и давайте вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put your hand on the rail, hold on right here and let's pull yourself up.

Мне всегда было трудно вставать затемно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always hard when it's dark.

Я про тюрьму, там тебе бы пришлось вставать очень рано, всегда носить одну и ту же одежду и выполнять, то что тебе прикажет какой-то идиот, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, in jail, you'd have to wake up super early, always wear the same clothes and do everything some stupid idiot tells you, right?

Тут-то и вспоминаются благие намерения — на сегодня запланирована утренняя пробежка, но вставать совершенно не хочется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s run morning – and it’s the last thing you want to do.

Она привыкла вставать рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's used to getting up early.

Не самое время морали вставать на пути вашего движения по карьерной лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly the time to let morals stand in the way of your upward mobility, Agent Cooper.

Может быть мне будет позволено сказать, что в этом доме принято рано вставать, как в будни, так и по воскресениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose it's all right to mention that we are early risers, every day of the week.

Каупервуд сейчас с необыкновенной остротой ощущал, что жизнь его отныне становится на редкость значительной и полноценной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this moment Cowperwood was enjoying to the fullest extent the sense of importance and well-being surrounding him.

С необычайной остротой они ощутили свою отчужденность от всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a sense of vast isolation.

Десси приходилось вставать очень рано, иначе Том, того гляди, сделает сам всю домашнюю работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dessie had to rise very early to get in her hand at the housework before Tom had it all done.

Я принципиально отказываюсь вставать, потому что это полная безалаберность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I refuse to get up on principle because this is so disorganized.

Остальные мои 4 чувства работали с нечеловеческой остротой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My remaining four senses functioned with superhuman sharpness.

Пора вставать и идти в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We gotta get up and go to school.

А не вставать на колени перед такими людьми. Где же твоя гордость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your self-respect is the kind that lets you kneel to that kind of person, just get rid of it.

В начальной школе я так делал, чтобы рано вставать и совершать набеги на кухню и тому подобное, и делать много чего другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At prep school, I used to do that to get up early to raid the kitchen and things like that and do stuff.

Я не хотела вставать между тобой и Ларой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't mean to come between you and Lara.

Мне придется вставать каждое утро и видеть, что он все еще здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get to wake up every morning and see if he's still here.

Я буду носить его на большие балы, и мужчины будут вставать в очередь потанцевать со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall wear it to grand balls and men shall queue up to dance with me.

Ты разговариваешь с неудачниками всякими, ты даешь им стимул вставать с постели по утрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You talk to us screw-ups, you give us a reason for getting out of bed in the morning.

Ты должен каждый вечер вставать на колени и благодарить Бога за то, что ты не янки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should go down on your two knees every night... and give thanks to God that you're not a Yank.

Зачем вообще вставать с постели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hell, why should we even get out of bed in the morning?

Она едва могла вставать с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could barely get out of bed.

Она уже не может вставать с постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can't get out of bed any more.

Пока время не вышло - вставать с него нельзя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't get down until the time is up.

Он мог ложиться, когда хотел, и вставать, когда ему нравилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could go to bed when he chose and get up when the fancy took him.

Велят мне вставать на ноги хотя бы раз день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want me on my feet at least once a day.

Было ли мне лень вставать в 5 утра, чтобы стоять в очереди?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was I bummed to get up at 5:00 in the morning and wait in line?

Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pat- I cursed all furnished rooms. Pat, it's time.

Ну так мы пока что и не позволяли законам физики вставать у нас на пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we never let the laws of physics get in our way before.

Даже будем вставать на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll even get up at the crack of dawn.

Это не должно вставать между нашими компаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shouldn't let this drive a wedge between our two companies, Helene.

Вставать рано, работать допоздна и найти нефть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ls rise early, work late and strike oil.

Право же, Фред, - сказала Розамонда, когда служанка вышла, - если ты хочешь есть за завтраком горячее, то мог бы вставать пораньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really, Fred, said Rosamond, when the servant had left the room, if you must have hot things for breakfast, I wish you would come down earlier.

Нет, - ответил он мне, - обычно он возвращается рано. Рано в кровать, рано вставать. Ранняя пташка. Кто рано встает, тому бог дает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, he answered, generally he's an early bird-airley to bed and airley to rise-yes, he's the bird what catches the worm.

В позапрошлом году в эту клинику его внесли на носилках - он не мог вставать и ногами двигать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two years ago he had been brought into the clinic on a stretcher, unable to stand or move his legs.

Мне завтра рано утром вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an early morning tomorrow.

Надо вставать в 5 чтобы покупать овощи оптом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gotta get up at 5 to buy the vegetables wholesale.

Не нужно вставать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No need to stand.

Вам не стоило вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't be standing.

Тебе, наверное, пора вставать? - спросил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You must get up, mustn't you?' he muttered.

Я не могу найти пульт и отказываюсь вставать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't find the remote, and I refuse to stand up!

По-моему, хотя бы раз в неделю тебе не стоит вставать до зари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather there was one day in seven that you did not rise before dawn.

И нельзя вставать, пока другие не встанут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And do not rise until all others rise.

Что-то сбивает тебя с ног, но нужно учиться вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something knocks you down, you need to learn to get up.

Просто нужно работать диафрагмой и вставать с колен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just gotta engage the core and lift with the knees.

Не надо тебе вставать на этот путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going down that road.

Как фронтмен группы, Моррисси привлекал внимание своей фирменной остротой и остроумной и сардонической лирикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the band's frontman, Morrissey attracted attention for his trademark quiff and witty and sardonic lyrics.

Он был замечен как обладающий миловидными движениями и остротой глаз великого Бэтмена Золотого века крикета, Виктора Трампера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was seen as possessing the comely movement and keenness of eye of the great batsman of cricket's Golden Age, Victor Trumper.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вставать со всей остротой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вставать со всей остротой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вставать, со, всей, остротой . Также, к фразе «вставать со всей остротой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information