Вступать в половые отношения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступать в половые отношения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have sexual relationships
Translate
вступать в половые отношения -

- вступать [глагол]

глагол: enter, accede, join, engage, enter into, contract, go into, come in, assume, associate

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- отношение [имя существительное]

имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference



Эндрю приобретает способность есть, испытывать эмоции и ощущения и даже вступать в сексуальные отношения, в результате чего он и порция влюбляются друг в друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew gains the ability to eat, feel emotions and sensations, and even have sexual relationships, resulting in him and Portia falling in love.

Слова должны вступать в отношения с разумом через коллективный договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words must be permitted to negotiate with reason through collective bargaining.

Асексуальные люди, хотя и лишенные сексуального влечения к какому-либо полу, могут вступать в чисто романтические отношения, в то время как другие-нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asexual people, though lacking sexual attraction to any gender, might engage in purely romantic relationships, while others might not.

В следующий раз подумай дважды, прежде чем вступать в новые отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should think carefully before to re-engage.

Только те люди не чувствуют стыд, кто не способен сочувствовать или вступать в отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection.

Всё это не имеет значения, потому что это совершенно не этично для врача вступать в отношения с пациентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it doesn't matter, because it's completely unethical for a doctor to engage in a relationship with her patient.

Выделенный возраст относится к возрасту, в котором или выше которого человек может вступать в неограниченные сексуальные отношения с другим человеком, который также находится в этом возрасте или выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The highlighted age refers to an age at or above which an individual can engage in unfettered sexual relations with another who is also at or above that age.

С точки зрения отношений, неуверенные в себе люди склонны вступать в партнерские отношения с неуверенными в себе людьми, а надежные люди-с надежными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relationally, insecure individuals tend to be partnered with insecure individuals, and secure individuals with secure individuals.

Это не означает, что женщины не могут вступать в сексуальные отношения с другими женщинами, но такие ассоциации не могут влиять на отношения женщин с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This did not mean that women could not pursue sexual relationships with other women, but that such associations could not impose upon women's relationships to men.

Это означает, что Украина может сохранить «широкий спектр экономических отношений с Россией и Евросоюзом, но при этом не станет вступать ни в какой военный альянс, который Москва может счесть направленным против себя».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine would be allowed wide ranging economic relations with Russia and the EU but no participation in any military alliance viewed by Moscow as directed against itself.

Посредством обсуждения межличностных отношений врач может лучше оценить способность индивида вступать в клинические отношения и поддерживать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through discussion of interpersonal relationships, the clinician is better able to assess the individual's ability to enter and sustain a clinical relationship.

Это крайне неэтично, а возможно, и незаконно, для офицера полиции... вступать в отношения с ключевым свидетелем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's highly unethical and possibly illegal for a police officer... to fraternize with a key witness.

Таких детей очень трудно вступать в отношения с другими людьми, они часто одиночки и сильным оружием из этого состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These children are very difficult to enter into relationships with other people, they are often loners and strong arms of this state.

Отношение к соответствующему возрасту разрешения женщинам вступать в половую жизнь постепенно смещалось в сторону взрослости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attitudes on the appropriate age of permission for females to engage in sexual activity drifted toward adulthood.

Эти двое начали снова и снова вступать в отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two began an on-again, off-again relationship.

Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them.

Москва заинтересована в нормализации отношений с Западом, но не намерена ради этого вступать в антикитайскую коалицию под руководством США, которую по всей видимости очень хочет сформировать Трамп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moscow is interested in normalization with the West but not at the cost of joining a Washington-led anti-China coalition, which Trump seems insistent on creating.

Непризнанным государствам часто бывает трудно осуществлять в полном объеме договорные полномочия или вступать в дипломатические отношения с другими суверенными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unrecognised states will often find it difficult to exercise full treaty-making powers or engage in diplomatic relations with other sovereign states.

Джадзия объяснила мне, что присоединенный Трилл не должен вступать... в отношения с теми с кем они были интимны в прошлой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jadzia explained to me that joined Trill are not supposed to become... involved with anyone they were intimate with in a previous life.

Соединенный трилл не должен вступать в отношения с супругом предыдущего носителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joined Trills shouldn't get involved with previous hosts' spouses.

Профсоюз не может агитировать трудящихся вступать или не вступать в профсоюз по месту работу у работодателя в течение рабочего времени: статья 7 (1) Кодекса о трудовых отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A union cannot persuade employees to join or not join a union at the employer's place of employment during working hours: section 7 (1) of the Labour Relations Code.

Но на первый взгляд может показаться, что мужчинам разумнее вступать в половые отношения для производства потомства с максимально возможным количеством женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first sight, however, it would seem sensible for males to reproduce with as many females as possible.

Он объяснял такое отношение тем, что он был свидетелем ее унижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He supposed that it was because he had witnessed her disgrace.

Два трека Dreamy и Clepsydra. Огромное спасибо всем, кто имеет к этому отношение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dreamy and Clepsydra inside, great thanks to everybody involved!

Существует также предвзятое отношение к вопросу о предоставлении НРС льготного доступа к нецелевым взносам, поступившим в тематические целевые фонды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was also an in-built bias towards privileging LDC access to unearmarked contributions that came to the thematic trust funds.

проверка всех сертификатов, имеющих отношение к подписи, на предмет их действительности на момент времени, согласно временной ссылке, о которой говорится в пункте 2;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check that all certificates involved in the signature are valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2.

Оно имело отношение к скоту, патронам и принцу Равонало, но стержнем всего являлась тупость какого-то адмирала, - кажется, адмирала Пьера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had something to do with cattle and cartridges and a Prince Ravonalo something; but the pivot of the whole affair was the stupidity of some admiral-Admiral Pierre, I think.

Нельзя вступать в борьбу против возбужденных материнских чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is no use quarrelling with excited maternal instincts.

Особенно, когда ты отказался вступать в партию, ссылаясь на свою неграмотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specially when you refused to join the Party, pretending you were illiterate.

Дженифер, ты, кажется, уже прошла через предвзятое отношение о том, какое свидание должно быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennifer, you have got to get over your preconceptions about what a date is supposed to be.

Как честный человек, я не имею права вступать вторично в этот роковой дом, не приведя прежде в порядок своих дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare not, as an honourable man, venture a second time into that fatal house until I have perfectly ordered my affairs.

Я думаю, что по этому иногда и возникает плохое отношение к стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think that's why there's ill feeling about the place sometimes.

Почему в племя вступать не хотите, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What d'you mean by not joining my tribe?

Эм, Лори, я не думаю, что нам стоит беспокоить доктора Флейшмана, он из Нью-Йорка, у них особое отношение к папарацци.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, Laurie, I don't think you should bug Dr Fleischman, cos he's from New York and they have a thing about paparazzi.

Что ж... Для меня важнее познать внутренний мир человека, прежде, чем вступать в физическую близость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

well... i think it's very important to get to know someone emotionally before getting physical.

Какое отношение птицы имеют к отказу от наркотиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does birding have to do with staying off drugs?

Эй, Лес, я понимаю ваше отношение, но я имею дело с кучкой дешевых примадонн!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Les, I understand if you're angry, but I am dealing with a bunch of prima donnas!

У него есть молодая леди? - спросил Пуаро. - То, что он имеет отношение к данному происшествию, вне всякого сомнения, произвело на нее неизгладимое впечатление...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has he, perhaps, a young lady? asked Poirot. Doubtless his connection with the crime would be very thrilling to her.

Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.

При всем уважении, ваше Величество, мы не должны вступать в сражение с Наполеоном ни завтра, ни когда либо еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect, your Majesty, we should not engage with Napoleon at all tomorrow, or any time soon.

Эти маленькие участки земли на каждом маленький домик и люди занимающиеся фермерством, это имеет какое-то отношение к коммунизму?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These little tiny patches of land each with the little tiny house on it, and people farming it, is that to do with Communism?

Это и тот факт... что у них с Танасие не могло быть детей, вероятно, привели к тому, что позже она начала пить и вступать в беспорядочные связи с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This and the fact that she couldn't had children with Tanasije, probably led her to start drinking and having affairs with various men.

А не вступать с ней в контакт!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to engage her!

Симметрия определяет здесь отношение эквивалентности между решениями и разбивает решения на множество классов эквивалентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A symmetry defines an equivalence relation, here, between the solutions, and partitions the solutions into a set of equivalence classes.

Как мужчины, так и женщины имеют право владеть и продавать собственность, заключать договоры, вступать в брак и разводиться, получать наследство и вести судебные споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both men and women had the right to own and sell property, make contracts, marry and divorce, receive inheritance, and pursue legal disputes in court.

Это формирует отношение-хроматический глубиномер с фототаксисом рабдомерных фоторецепторных клеток глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This forms a ratio-chromatic depth-gauge with phototaxis of the rhabdomeric photoreceptor cells of the eyes.

Какое отношение это имеет к тому, о чем говорится на странице 106 современной филологии, Том 12?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any relationship to this as they talk about on page 106 of Modern philology, Volume 12?

Это представляет собой отношение один к одному-знак и болезнь однозначно связаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It constitutes a one-to-one relationship—the sign and the disease are uniquely related.

Хотя такое отношение к детскому труду сохраняется, многие дети и родители из коренных общин по-прежнему высоко ценят образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While these attitudes toward child work remain, many children and parents from indigenous communities still highly value education.

Студентам не разрешается вступать в братство или Женский клуб до весенней четверти первого года обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Students are not permitted to join a fraternity or sorority until Spring quarter of their freshman year.

Считается, что члены высшего класса, называемые Солнцами, должны были вступать в брак только с представителями низшего класса простолюдинов, называемых вонючками или простолюдинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the highest ranking class, called Suns, are thought to have been required to marry only members of the lowest commoner class, called Stinkards or commoners.

Этот вопрос имеет отношение к дискуссии о том, мог ли Освальд вовремя сбежать вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That issue IS relevant to the debate over whether Oswald could have dashed downstairs in time.

Общественное отношение к лесбийским темам в литературе для молодых взрослых стало более приемлемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The public attitude towards lesbian themes in young adult literature has grown more accepting.

Отношение к легализации однополых союзов в Турции неоднозначное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attitudes towards the legalization of same-sex unions in Turkey are mixed.

В интервью галисийскому телевидению в 1988 году Кастро критиковал жесткое отношение к гомосексуализму, которое преобладало в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a 1988 interview with Galician television, Castro criticised the rigid attitudes that had prevailed towards homosexuality.

Таким образом, война, вероятно, имела гораздо большее отношение к переменам, чем любое предполагаемое общественное возмущение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the war probably had much more to do with the change than any alleged 'public indignation.

Ни один из так называемых экспертов не обладает какой-либо квалификацией, имеющей отношение к этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not one of the so-called experts has any qualifications pertinent to the issue.

См. также Бесконечный регресс и отношение карта-территория.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See also Infinite regress and Map–territory relation.

Два распространенных метода включают в себя L-моментные соотношения и диаграммы момент-отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two common techniques include L-moment ratios and Moment-Ratio Diagrams.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступать в половые отношения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступать в половые отношения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступать, в, половые, отношения . Также, к фразе «вступать в половые отношения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information