Выйти за рамки этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как только я выйти - as soon as i get off
вы выйти замуж - you to get married
выйти на сцену - go on stage
выйти ссылку - log out link
попросил меня выйти замуж - asked me to marry
я хотел бы выйти - i would like to go out
нам выйти замуж - us to get married
необходимо выйти за рамки - needed to move beyond
не может выйти - can not get out
мы хотим, чтобы выйти замуж - we want to get married
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
за неимением - in the absence of
преуспевать за счет других - batten
следовать друг за другом - follow one another
американский доллар за унцию - us dollar an ounce
перевод из-за границы - transfer from abroad
плата за проезд в одном направлении - single fare
мы приносим свои извинения за задержку - we apologize for the delay
командировка за границу - overseas business trip
начать за здравие, а кончить за упокой - start well and end badly
получать право на бонус за регистрацию - qualify for the sign up bonus
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
рамки для оценки - framework for assessing
просвет пильной рамки - saw frame aperture
выходить за рамки лекции - go beyond the scope of the lecture
временные рамки дня - day time frame
всеобъемлющие рамки - comprehensive framework
качению рамки - rolling framework
рамки для развития экологической статистики - framework for the development of environmental statistics
основные рамки - main framework
рамки для достижения - framework for achieving
рамки для консультаций - framework for consultation
Синонимы к рамки: рамки, структура, основа, каркас, остов, конструкция, сфера, возможности, масштаб, предел
Антонимы к рамки: безграничность, обширность, необъятность
Значение рамки: Небольшая рама (в 1 знач.).
сразу после этого - right after that
из-за этого / что - because of this/that
Благодарим Вас за покупку этого - thank you for purchasing this
из этого о - out o this
из этого пакета - of this package
в интерпретации этого - in the interpretation of this
все, кроме этого - all but this
в обсуждении этого - in the discussion that
запланирован на конец этого года - scheduled for later this year
вы еще не сделали этого - you have not done it yet
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
Она стремится выйти за рамки, и моя задача - не дать ей это сделать. |
Her job is to push the limits and my job is to enforce them. |
Гуманистическая психология стремится выйти за рамки медицинской модели психологии, чтобы открыть непатологизирующий взгляд на человека. |
Humanistic psychology tends to look beyond the medical model of psychology in order to open up a non-pathologizing view of the person. |
Я хотел выйти за рамки этой традиции и создать фотографии, которые могли бы найти отклик в душе у любого человека, а не только у поклонников танцев. |
I wanted to break away from that mold and create images that could resonate with everyone, not just dance fans. |
Истинная значимость ДВЗИ состояла бы в его способности выйти за рамки концепции нераспространения, характерные для ДНЯО. |
The true relevance of a CTBT would lie in its ability to go beyond the notion of non-proliferation as in the NPT. |
В одном примере я спросил, насколько жизнеспособно было бы выйти за рамки РФА, но не устанавливать таймер до тех пор, пока 100 участников не зарегистрируются в качестве присяжных заседателей. |
In one example I asked how viable it would be to transclude an RfA but not set the timer until 100 participants sign up as jurors. |
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить. |
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor. |
Но если ты хочешь выйти за эти рамки... |
But if you're willing to go beyond those boundaries... |
Somebody who may have gone beyond idle threats? |
|
Я не хочу выйти за рамки. |
I don't want to overstep my bounds, you know. |
Конференция должна дать возможность дискуссии по вопросу о показателях в области прав человека выйти за рамки концептуальных соображений и сосредоточиться на их фактической разработке. |
The conference should allow the discussion on human rights indicators to advance from conceptual considerations to their actual development. |
Мы пытались поощрять естественный эмоциональный интеллект, но Морган не смогла выйти за рамки своих проектных параметров оружия. |
Despite our attempts to promote a natural emotional intelligence, Morgan has been unable to move beyond its weaponized design parameters. |
Seldon said, All the more reason, perhaps, to go beyond scholarly history. |
|
Думаю поехать в поход в Мачу Пикчу, выйти за рамки на некоторое время. |
Think I might go trek Machu Picchu, get off the grid for a while. |
Оратор настоятельно призвал все заинтересованные стороны выйти за рамки жестких установок и не настаивать на сохранении статус-кво. |
He urged all stakeholders to go beyond rigid positions and to transcend the status quo. |
Я имею в виду, что каждый раз, когда я пытаюсь выйти за свои рамки хоть немного, ты не прекращаешь попытки загнать меня в них обратно |
I mean, every time I try to step outside of the box a little, it's like you keep trying to push me in. |
Я думаю, что нам нужно выйти за рамки копирайтинга, чтобы решить эту проблему. |
I think we need to go beyond copy-edits to address this. |
Настало время для обеих стран выйти за рамки краткосрочной макроэкономической политики и обратить свое внимание на проблемы долгосрочного устойчивого развития. |
It is time for both countries to move beyond short-term macroeconomic policy and turn their attention to the challenges of long-term sustainable development. |
Крайне важно выйти за рамки нынешней сложной ситуации и перейти к этапу, который позволит сторонам достичь конкретных результатов. |
It is of fundamental importance to go beyond the present difficult moment and move into a phase that allows for tangible results to be achieved by the parties. |
Я могу немного выйти за рамки, но в случае осложнений, это, должно быть, хороший момент, чтобы стать честным с вашим сыном, позвольте отцу навестить его. |
I may be a little out of bounds here, but in case there are complications, it might be a good time to come clean to your son, let his father visit. |
Когда его новое пламя начинает беспокоиться об агрессивном осле мистера Буллока, Тристану приходится выйти за рамки долга, чтобы поддержать ее. |
When his new flame becomes concerned about the aggressive Mr Bullock's donkey, Tristan has to go beyond the call of duty to support her. |
Но чтобы действительно решить проблему слепоты, необходимо даже выйти за рамки того, что мы делаем или уже сделали. |
But this really requires going beyond what we do, or what we have done, if you really want to achieve solving this problem of blindness. |
Однако было бы полезно выйти за рамки этих однобоких интерпретаций и признать, что эта история обладает потенциалом для того, чтобы снова сделать Америку великой. |
It would be useful, however, to look beyond these partisan perceptions to the story's potential to make America great(er) again. |
В свою очередь, он был единственным актером, которому Хьюз разрешил выйти за рамки сценария-по словам Колумба, все его диалоги были импровизированными. |
In return, he was the only actor Hughes allowed to go off-script – according to Columbus, all his dialogue was improvised. |
За очень редким исключением, никаких попыток выйти за рамки таблицы результатов и пары предложений во вступлении сделано не было. |
With a very few exceptions, no attempts have been made to go beyond the table of the results and a couple of sentences in the intro. |
Надо выйти за рамки и разработать программу, для на девочек средней школы которая направит их на академический путь, ведущий к самой науке. |
You need to design an outreach program that targets girls at the middle school level and sets them on an academic track towards the hard sciences. |
Сделать невозможное возможным, выйти за рамки общепринятого и создать свои собственные. |
Make the impossible, possible Break the shackles of old values and discover a new common sense |
Лэндри был всегда готов выйти за рамки того, что требовалось. |
Landry was always willing to go beyond what was required. |
Эти, казалось бы, противоречивые открытия заставили нас выйти за рамки классической физики и принять во внимание квантовую природу света. |
These seemingly contradictory discoveries made it necessary to go beyond classical physics and take the quantum nature of light into account. |
Я отмечаю, что вы пытаетесь выйти за рамки консенсуса. |
What I note is you are trying to go beyond the consensus. |
Согласно этой модели, синтаксис был помещен в центр лингвистических исследований и стремился выйти за рамки описания. |
Under this model, syntax was placed in the center of linguistic research and sought to go beyond description. |
The whole point of progress is overreaching. |
|
Общение с Вайшнавами, духовные практики и изучение книг привели к желанию выйти за рамки верующего и стать активным членом общества. |
The association of Vaiṣṇavas, spiritual practices and the study of books led to a desire to go beyond being a believer to being an active member. |
Знаете, в какой - то период времени, когда никто за нами не следит, мы можем выйти за рамки дозволенного, когда это крайне необходимо. |
And, you know, every once in a while, when no ones's looking, we push the envelope if it's important. |
Чтобы сделать это возможным, нужно было придумать способ, а для этого требовалось выйти за рамки реализма. |
A mode had to be devised to make this possible, and that involved pushing beyond the bounds of realism. |
Косвенно последствия Heartbleed могут, таким образом, выйти далеко за рамки нарушения конфиденциальности для многих систем. |
Indirectly, Heartbleed's consequences may thus go far beyond a confidentiality breach for many systems. |
Социальная защита должна выйти за рамки сокращения нищеты и предусматривать поддержку доходов и оказания социальных услуг. |
Social protection should go beyond poverty reduction and include income support and social services. |
Viv должна преодолеть эту ограниченность и выйти за рамки программного кода, поскольку она сама и будет его генерировать; никаких программистов для этого не потребуется. |
Viv breaks through those constraints by generating its own code on the fly, no programmers required. |
Однако прежде чем проект смог выйти за рамки предварительных шагов, позиция канадского правительства в отношении использования ядерных устройств изменилась. |
However, before the project could continue beyond preliminary steps, the Canadian government's stance on the use of nuclear devices changed. |
Нам надо выйти за рамки |
We have to go above and beyond. |
Импичмент может выйти за рамки высокопоставленных членов Белого дома. |
Impeachment can expand beyond senior members of the White House. |
Иногда ты должна выйти за рамки. |
Sometimes you gotta blow up the box. |
Если люди хотят выйти за рамки использования информационно-пропагандистской платформы, они должны знать, что они могут сказать и кому - опять же, очень много внимания уделяют нам. |
IF people want to go above and beyond using an advocacy platform, they should know what they can say and to whom - again, very much US focussed. |
Украине будет довольно сложно выйти за рамки этого сценария Кремля. |
It’s hard for Ukraine to break out of this Kremlin scenario. |
Подобно Siri, она не может выйти за рамки программного кода, введенного в нее программистом. |
Like Siri, it can’t do anything that coders haven’t explicitly programmed it to do. |
Шлезингер был вынужден отважиться выйти за рамки нормативного права, обратиться к мистическим писаниям и другим периферийным источникам, чтобы подкрепить свою идеологию. |
Schlesinger was forced to venture outside of normative law, into the mystical writings and other fringe sources, to buttress his ideology. |
На сегодняшний день Россия тесно сотрудничает с США и другими странами, чтобы выйти за рамки МКС и продолжить изучение Солнечной системы. |
Today, however, Russia is more likely to partner with the US and other countries to go beyond the shared International Space Station and deeper into the solar system. |
Тем не менее, мы хотели бы выйти за рамки простого описания нашей наблюдаемой Вселенной и попытаться понять, почему это именно так, а не как-то иначе. |
Nevertheless, we would like to go beyond simply describing our observed universe, and try to understand why it is that way rather than some other way. |
Послушай, я понимаю, что замкнутый подросток хочет выйти за рамки . |
Look, I get the whole Sullen teenager pushing an envelope thing. |
Обеим сторонам нужно выйти за рамки этих фундаментальных различий, выйти за рамки «деталей» контроля над вооружениями. |
The two sides needed to move beyond these fundamental differences and beyond the “details” of arms control. |
Он был вынужден выйти на поверхность. |
He was forced onto the surface. |
Я встревожилась бы лишь в том случае, если бы существовал закон, обязывающий меня выйти замуж за образчик родовитости и красоты, который мне предложит эта дама или кто-либо другой. |
I should only mind if there were a law obliging me to take any piece of blood and beauty that she or anybody else recommended. |
что я не смогу сама выйти из щекотливой ситуации. |
Just because I'm a lady doesn't mean I cannot handle myself in a sticky situation. |
And I see that I have strayed from duty far enough. |
|
Никогда не было, чтобы Соня Бейкер обсуждала со мной что-то, выходившее за рамки ее должности. |
At no time was Sonia Baker discussed with me outside of her role as researcher. |
Ну, я хочу выйти замуж, - она придвинулась ко мне. |
Well, I want to get married. She moved closer to me. |
Он уже хотел было выйти, но вдруг подошел к ней, взял ее за обе руки и сел подле нее. |
He was just on the point of going, but he suddenly went up to her, took her by both hands and sat down beside her. |
Если мы будем работать вместе, давай определим деловые рамки. |
If we're gonna be working together, let's define professional space. |
Влияние большого взрыва выходит за рамки музыкальной индустрии, формируя основные тенденции в индустрии моды. |
Big Bang's influence extends beyond the music industry, shaping major trends in the fashion industry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выйти за рамки этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выйти за рамки этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выйти, за, рамки, этого . Также, к фразе «выйти за рамки этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.