Вырвать с корнем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вырвать сердце - pluck up heart
вырвать мужество - pluck up courage
вырвать победу - snatch victory
вырвать у кого-л. обещание - snatch smb. Promise
вырвать зубы - pull teeth
вырвать ничью - snatch a draw
Синонимы к вырвать: повырывать, повырвать, вытаскать, выхватить, найти, выдергать, стошнить, выкроить, выдрать, выудить
Значение вырвать: Резким движением, рывком удалить, извлечь, взять.
диффузор с центральной иглой - center-body diffuser
вал воздушного винта с фланцевым креплением - flanged propeller shaft
механизм с ручным приводом - hand traverse gear
жидкокристаллический экран с подсветкой - backlit LCD screen
кампания по борьбе с курением и за здоровый образ жизни - action on smoking and health
гармоничное сочетание альдегидных запахов с нотой зелени - aldehydic-green harmony
действие с применением силы - act of force
система с совместно используемой логикой - a shared logic system
ходить с дамы - play queen
вода с сосунов - suction water
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
боковой корень - lateral root
кубический корень - cube-root
гвоздичный корень - avens root
узловой корень - nodal root
корень этого дерева - the root of the tree
корень маки - maca root
корень правового титула - root of title
фиалковый корень - orris
сладкий корень - black salsify
поддерживающий корень - buttress root
Синонимы к корень: актиностела, происхождение, лакрица, причина, первопричина, калумба, основа, ядро, пневматофор, радикал
Значение корень: Подземная часть растения, служащая для укрепления его в почве и всасывания из неё воды и питательных веществ.
искоренить, выкорчевывать, выкорчевать
Я посылаю 25000 солдат, чтобы вырвать Голландию из рук неверных. во имя настоящей Церкви. |
I'm marching 25,000 men to claim Holland from the unbelievers in the name of the one true Church. |
And you want to claw your eyes out. |
|
Уже есть... распоряжение? - спешил вырвать Олег. |
Is there already... an instruction?' Oleg hastened to extract the information. |
Не заставляй меня вырвать тебе язык. |
Don't make me rip your tongue off. |
Согласно обычным правилам номенклатуры, алкильные группы включаются в название молекулы перед корнем, как в метилпентане. |
According to the usual rules of nomenclature, alkyl groups are included in the name of the molecule before the root, as in methylpentane. |
Антуан пытался вырвать из памяти воспоминания о позавчерашнем дне, чтобы оставить место для событий, о которых он узнавал из газет. |
Antoine was trying to push away his last memories of the day before yesterday to leave some space to the events related in the papers. |
Сводился он вот к чему: я хранил свою тайну так давно, я так сроднился и сжился с ней, что просто не в состоянии был вырвать ее из своего сердца. |
The contention came, after all, to this;-the secret was such an old one now, had so grown into me and become a part of myself, that I could not tear it away. |
It's just sometimes I want to rip the bangs off his head. |
|
Потому что нет ничего постыдного в том, что тебе нужно вырвать. |
There's no shame in needing to throw up. |
Прикрепленной оставалась лишь одна нога, но теперь он мог вырвать ее из хватки дьявольской травы. |
One leg remained anchored-but now he had anchorage to rip out of the clutch of the demon weed. |
Мне хотелось схватить этот меч и вырвать его из рук моего короля, но я сдерживался. |
I longed to grab hold of the sword and snatch it from his grasp, but I refrained. |
Мне вдруг захотелось швырнуть эту голову за перила, вырвать цветы, расколоть неподвижность равнины своим криком. |
I had a sudden impulse to hurl this head over the handrail, to snatch at the flowers, to shatter the stillness of the plain with my cry. |
I wanted to mow the grass, burn the weeds, prune the trees. |
|
Не удивлюсь, если ему удастся вырвать страховую сумму за двух мертвецов. |
I wouldn't put it past him to have claimed insurance for two. |
It's not harder than snatching a bag. |
|
Глаза мешают рассуждать, хочется их вырвать. |
I'd like to pluck my eyes out to think. |
They wanted to take him away, wrench him out of my arms. |
|
Для того чтобы вырвать у человеческой науки ее последнее слово, и созвал Валантен оракулов современной медицины. |
Valentin had summoned the oracles of modern medicine, so that he might have the last word of science. |
И вот вносится предложение - вырвать проект из рук доброжелателей и передать его в комитет, где он, без сомнения, будет погребен на веки веков. |
Now it was proposed to take this ordinance out of the hands of friends and send it here, from whence unquestionably it would never reappear. |
They're driven to enucleate to destroy the devil. |
|
То, что у нас есть, как это ни назови, это нельзя зачеркнуть, только если грубо вырвать это с корнем, и будет гораздо хуже, чем необъявленная война, которая у нас сейчас. |
Whatever this is between us, it can't be undone, not without a violent wrenching much worse than this undeclared war we have between us now. |
Если вам так нужны эти карточки, вам придется вырвать их из моих окоченевших пальцев. |
If you want those files, you're gonna have to pry them out of our cold, dead hands. |
Тебе придётся меня вырубить и вырвать её из моих окоченевших рук. |
You're going to have to knock me out or something and then... pry it out of my cold, dead hands. |
Если ты хочешь её убрать, тебе придётся вырвать ее из его холодных, мертвых рук. |
If you want to cut it, you'll have to pry it out of his cold, dead hands. |
Но... мистер Шарп сказал, мне надо к лекарю, чтоб вырвать его с корнем. |
But er... Mr Sharpe says I should go to the surgeon and have it pulled out by the roots. |
And a few hairs pulled out by the roots. |
|
She's going to rip out my heart. |
|
Словно часть меня вырвали с корнем. |
Like a part of me was ripped out. |
Ты что, собираешься на меня вырвать? |
You won't throw up on me, will you? |
О боже, тогда нам надо понять, как вырвать его из порочного круга. |
We need to get the poor boy out of that vicious circle. |
It's just sometimes I want to rip the bangs off his head. |
|
That girl, said Philbrick, 'could bring a man up from the depths of hell itself. |
|
Вы можете оторвать рыбака от рыбы, но не сможете вырвать рыбу из воды! |
You can take the man out of the fish, but you can't take the fish out of the water! |
Я знаю, что должна умереть, потому что это единственный для меня способ избежать Боба, единственный способ вырвать его изнутри. |
I know I have to because it's the only way to keep Bob away from me. The only way to tear him out from inside. |
Старик-батюшка, я хочу быть таким сильным чтобы самое большое дерево мог вырвать с корнями! И чтобы оно стало моей дубинкой! |
My dear Old Father, I would like to become so strong, that I could pull the biggest tree out with its roots, and handle it like a mere stick. |
We are gathered to deliver Brother Bender... |
|
В конце концов, что бы ни вырвать у янки, - все благо, все справедливо, а уж как ты получил денежки, - не имеет значения. |
After all, anything you could get out of the Yankees was fair money, no matter how you got it. |
Если ты врешь. То я большими пальцами и я собираюсь вырвать Твои грустные глазенки из твоей маленькой печальной головы! |
If you're lying, I'm gonna take my thumbs, and I'm gonna gouge out your sad little eyes out of your sad little head! |
Remind me to gouge your eyeballs out later. |
|
Сеньора Гауча будет пытаться поймать тебя, Лупини и вырвать твои глаза своими ногтями. |
Mrs Gaucha will try to catch you, Lupini, and gouge your eyes out with her fingernails. |
На то, чтобы вырвать Канаду из наших рук, она тратит больше денег, ...чем эта провинция принесёт ей. |
They're spending more money tearing Canada from us by force than the colony will ever bring in. |
Then we must get her out of the Jew's hands. |
|
Ты хочешь лишить нас ног, вырвать наши глаза и оставить трястись под Стеной, надеясь, что буря пройдет мимо? |
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass? |
Ты хочешь вырвать факты из этой энциклопедии? |
You just want to vomit up facts from an encyclopedia? |
Выглядит как подвал с корнем, по-моему, но... она назвала это немного иначе. |
Looks like a root cellar to me, but, uh... She called it something different. |
Потому что я помогаю Гасу и это твой способ вырвать мне сердце перед тем как ты сдохнешь. |
Because I'm helping Gus, and this is your way of ripping my heart out before you're dead and gone. |
Сперва она хотела вырвать ее, но я проявил большую настойчивость, и она довольно охотно подчинилась, хотя не ответила ни на мое пожатие, ни на мои слова. |
She at first endeavoured to draw it back; but upon a more pressing instance, she gave it up with a good grace, although without either answering this emotion or my discourse. |
Если приложить достаточно усилий, можно вырвать ухо, но глаз... здесь надо проявить упорство. |
Six pounds of pressure, you can rip someone's ear off, but an eye... takes dedication. |
Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я. |
You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego. |
Ты когда-нибудь хотел вырвать его сердце и увидеть, как оно медленно отрастает обратно? |
Do you ever want to just rip out his heart and see how long it takes to grow back? |
А теперь я собираюсь вырвать твои зубы один за другим как зубной врач. |
Now I'm gonna take your teeth out one by one real surgical. |
Льняные растения, вырванные с корнем еще до начала цветения, выращивали для волокон их стеблей. |
Flax plants, uprooted before they started flowering, were grown for the fibers of their stems. |
Таким образом, болезнь стала постоянной; закон был в сердцах людей вместе с корнем зла; но то, что было добром, ушло, а зло осталось. |
Thus the disease became permanent; the law was in the hearts of the people along with the evil root; but what was good departed, and the evil remained. |
Поскольку скорость звука в газах увеличивается с квадратным корнем из температуры, использование горячего выхлопного газа значительно улучшает производительность. |
Since the speed of sound in gases increases with the square root of temperature, the use of hot exhaust gas greatly improves performance. |
Большинство деликатесов готовят из этой формы тапиоки, потому что с ней относительно легче обращаться, чем с самим сырым корнем. |
Most of the delicacies are cooked from this form of tapioca because it is relatively easier to handle than the raw root itself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вырвать с корнем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вырвать с корнем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вырвать, с, корнем . Также, к фразе «вырвать с корнем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.