В зависимости от обстоятельств, исправление или стирание данных таких - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попадать в аварию - crash
в известной степени - to a certain extent
в совершенстве - in excellence
помещать в центре - center
давать в качестве залога - gage
в то время - while
европеец, долго живший в Индии - long-lived European
прятать в руке - palm
приходить в возбуждение - get excited
в сторону кормы - towards the stern
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
отличаться в зависимости - vary depending
антитело против конформационно-зависимой антигенной детерминанты - conformation-sensitive antibody
будет меняться в зависимости от - will be changing according to
диаграмма зависимостей - dependency graph
в зависимости от бюджета - depending on the budget
в зависимости от информации, содержащейся в этом - in reliance on the information contained in this
в зависимости от того пути - in whichever way
землевладение на основе феодальной зависимости - feudal tenure
и в зависимости от - and depending on
Результаты могут варьироваться в зависимости - results may vary
Синонимы к зависимости: колонии, ига, потребности, мандаты
очищать от шерсти - grain
сбоку от - on the side of
очищать от зернышек - seed
независимо от возраста - irrespective of age
слежение от обзора к обзору - scan-to-scan surveillance
перелом от растяжения - strain fracture
панацея от всех зол - universal panacea
полис подрядчика от всех рисков - contractor all risks policy
сигналы, отражаемые от земной поверхности - background returns
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
обстоятельственное наречие - adverb of circumstance
в случае возникновения обстоятельств, - if circumstances occur
Вы соглашаетесь, что ни при каких обстоятельствах - you agree that under no circumstances
когда этого требуют обстоятельства, - when circumstances so require
конфликтные обстоятельства - conflict circumstances
региональные непредвиденные обстоятельства - regional contingency
плата в зависимости от обстоятельств - board as appropriate
номинальные обстоятельства - nominal circumstances
от обстоятельств, в которых - on the circumstances in which
поскольку обстоятельства диктуют - as circumstances dictate
имя существительное: correction, rectification, repair, mending, redress, amendment, reformation, reclamation, reform, amending
исправление - correction
проверять и исправлять - check and correct
исправлено - fixed
дефекты будут исправлены - defects will be corrected
исправлять недостатки - remedy defects
компонент исправления - corrections component
надо исправлять - needs fixing
опубликовать исправление - publish a correction
цены на исправление - fix prices
эффективные меры по исправлению - effective remedial action
Синонимы к исправление: коррекция, исправление, поправка, правка, наказание, выговор, выпрямление, ректификация, уточнение, детектирование
Значение исправление: Улучшение, изменение, исправляющее что-н., поправка.
круг или оборот каната - lap
супруг или супруга - spouse
бездомный человек или животное - outcast
дерзко или самонадеянно претендовать - impudently or arrogantly claim
комиссия за чеканку монет из слитков (равная действительным издержкам по чеканке или меньше их) - Commission for minting of coins from bullion (which is equal to the actual cost of coinage to or less than)
на уровне отделения корпорации или фирмы - at the level of department of a corporation or company
открыть собрание или заседание - open the meeting or meeting
приказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично (по его усмотрению) - customer order to the broker to execute the transaction in whole or in part (at its discretion)
процесс установления цены (в результате торгов или переговоров между покупателями и продавцами) - the process of setting a price (as a result of bidding or negotiations between buyers and sellers)
трудный или опасный человек - difficult or dangerous person
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
имя существительное: erasure, abrasion, detrition, deletion, obliteration, effacement, rub, defacement
стирание зубов - dental abrasion
устройство для стирания изображения - image erasing device
усилитель стирания записи - erase amplifier
бесконтактное стирание - contact-free erasing
стирание полем подмагничивания - bias erasure
безопасное стирание - secure erase
блокировка от случайного стирания - erase interlock
защита от случайного стирания - accidental-erase prevention
защита от стирания - erase protect
стирание доска - erase board
Синонимы к стирание: стирание, соскабливание, подчистка, подчищенное место в тексте, стертое место в тексте, уничтожение, истирание, трение, ссадина, снашивание
вывод данных - data output
регистратор ошибок данных - data error recorder
база данных результатов - results database
метод моделирования данных - data modeling technique
единица данных - unit of data
Автоматизированная система для таможенных данных - automated system for customs data
беззнаковых данных - unsigned data
аномалии данных - data anomalies
архивная база данных - archive database
база данных компакт-дисков - compact disk data base
Синонимы к данных: информация, данные, сведения, существующие условия, стоимость
таких - such
в соответствующих областях, таких как - in relevant areas such as
в таких областях, как сельское хозяйство - in areas such as agriculture
для удовлетворения таких требований - to meet such requirements
перемещение таких данных - movement of such data
местах массового скопления людей, таких как - crowded places such as
таких как уборка - such as cleaning
содержание таких сайтов - contents of such websites
таких как батареи - such as batteries
таких как выход на пенсию - such as retirement
Антиконформизм был обозначен как зависимое поведение, поскольку его проявление зависит от позиции группы в отношении того или иного события или ситуации. |
Anticonformity has been labelled a dependent behaviour as its manifestation is dependent on the group’s position in regard to an event or situation. |
Обстоятельства складывались так, что я действительно могла оказаться в этом мире единственным живым разумным существом. |
As far as I knew I might be the only living human being on this world. |
Выработанные в результате этого стратегии борьбы с выбросами были распределены в зависимости от целевой нагрузки по соответствующим группам и подвергнуты сопоставлению, исходя из аналогичных уровней совокупных расходов. |
The resulting abatement strategies were grouped by target load and compared at identical total expenditure levels. |
В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки. |
An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support. |
Ни при каких обстоятельствах... ты не должна рассказывать Саймону обо мне. |
No matter can never tell Simon I'm him. |
Отъем или увод денег варьируется в зависимости от обстоятельств. |
The method of swiping money varies, depending on the circumstances. |
Правда, в таких необычайных обстоятельствах Франц мог надеяться на любезность г-на Торлониа. |
True, he might in such a case rely on the kindness of Signor Torlonia. |
Вы простите меня, я вас попрошу: ещё раз, с самого начала, и обстоятельно! |
'I'm so sorry, would you mind saying it again, please? Right from the beginning, and in detail.' |
Вне зависимости от того, что мы о них думаем, они будут чествовать себя и свою связь. |
Regardless of what we believe of them, they will celebrate themselves and their connection. |
Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах |
You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances. |
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором. |
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances. |
Especially if there are other circumstances connected with it. |
|
Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы Феба оказалась под контролем ООН. |
Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control. |
Ты притворяешься очень спокойным, учитывая обстоятельства. |
You sure are acting calm, all things considered. |
Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону. |
So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake. |
Лучших друзей у меня не было, Неужели ты думаешь, я способен сделать хоть что-нибудь им во зло, если, конечно, меня не принудят к этому обстоятельства? |
A fellow never had a better bunch of buddies. Do you think I'd do a single thing to harm them if I didn't have to? |
Мне припоминаются кое-какие обстоятельства, которые, может быть, подтверждают эти опасения. |
I now recall to mind several circumstances that may strengthen this apprehension. |
Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны. |
This is a very unusual occasion which brings us together. |
В зависимости от его превращения в человека, иногда он также вооружен пластинчатыми доспехами, боевым топором, щитом или смертоносными щипцами для змей. |
Depending on his transformation to He-Man, at times he is also armed with plate armor, a battle axe, a shield, or deadly snake pinchers. |
Беседы могут быть оптимальной формой общения, в зависимости от целей, которые преследуют участники. |
Conversations may be the optimal form of communication, depending on the participants' intended ends. |
Стоимость обучения начинается от 1500 до 13000 евро в зависимости от школы и года обучения. |
Tuition fees start from €1,500 to €13,000 according to the school and the year. |
Он помещал их в крышку, связывал иглой и веревкой или клеем, в зависимости от требований просителя. |
He put them within the cover bound them with a needle and rope or with glue, according to the demands of the requester. |
Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин. |
Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine. |
Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения. |
Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated. |
Их использование и дизайн различаются в зависимости от культурных особенностей. |
Their uses and designs vary over different cultural backgrounds. |
Качество подготовки и вербовки ВК было более неравномерным, чем в НВА, и варьировалось в зависимости от военной ситуации. |
The quality of VC training and recruitment was more uneven than that of the NVA, and varied based on the war situation. |
Уровень загрязнения промывочной воды может сильно варьироваться в зависимости от конкретного этапа процесса, который промывается в данный момент. |
The contamination level of the rinse water can vary a great deal depending on the particular process step that is being rinsed at the time. |
Необходимый ремонт также отличается в зависимости от тяжести и степени трещин. |
The repair needed also differs based on the severity and extent of the cracking. |
В зависимости от типа, ремонтные комплекты могут быть включены при покупке продукта, или могут быть приобретены отдельно. |
Depending on the type, a repair kits may be included when buying a product, or may be purchased separately. |
Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение. |
Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment. |
Наиболее распространенные причины перикардиального выпота изменились с течением времени и варьируют в зависимости от географии и населения, о котором идет речь. |
The most common causes of pericardial effusion have changed over time and vary depending on geography and the population in question. |
Было показано, что многие виды, такие как голуби и носороги, могут выбирать места для кормления в зависимости от времени года. |
Many species, such as pigeons and hornbills, have been shown to be able to decide upon foraging areas according to the time of the year. |
Сроки развития яиц могут варьировать в зависимости от вида. |
The timeline of egg development can vary depending on the species. |
Человек вырабатывает от 70 до 870 ватт в зависимости от объема выполняемой физической нагрузки. |
Humans output from 70 watts to 870 watts, depending on the amount of physical activity undertaken. |
Сенат теперь уполномочил верховного судью председательствовать в таких обстоятельствах. |
the Senate has now authorized the Chief Justice to preside in such a circumstance. |
В зависимости от работы упаковки и продуктов питания упаковочное оборудование часто нуждается в определенных ежедневных процедурах промывки и очистки. |
Depending on the packaging operation and the food, packaging machinery often needs specified daily wash-down and cleaning procedures. |
При отсутствии регулирования на рынке коммерческого суррогатного материнства выплаты суррогатным матерям могут варьироваться в зависимости от условий индивидуального договора. |
With a lack of regulation in the commercial surrogacy market, payments to surrogates can vary depending on the terms of the individual contract. |
Эти режимы могут быть стабильными или нестабильными, в зависимости от параметров велосипеда и его скорости движения вперед. |
These modes can be stable or unstable, depending on the bike parameters and its forward speed. |
Диагноз основывается на поведении, наблюдаемом опекунами, а в некоторых случаях, в зависимости от возраста, на самоотчетах. |
Diagnosis is based on behavior observed by caretakers and, in some cases depending on age, self reports. |
В зависимости от того, какая часть и сколько кишечника удаляется, могут возникнуть проблемы с пищеварением и обменом веществ, такие как синдром короткого кишечника. |
Depending on which part and how much of the intestines are removed, there may be digestive and metabolic challenges afterward, such as short bowel syndrome. |
Они являются сезонным продуктом и в зависимости от варианта очень похожи на яйца Cadbury Creme и яйца Cadbury Caramel. |
They are a seasonal product, and depending on the variant are very similar to Cadbury Creme Eggs and Cadbury Caramel Eggs. |
Морфология варьируется в зависимости от конкретного штамма. |
Morphology varies depending on the specific strain. |
Маршрут проезжей части сначала будет вырыт на несколько футов, и, в зависимости от местных условий, французские стоки могут быть добавлены или не добавлены. |
The route of the roadway would first be dug down several feet and, depending on local conditions, French drains may or may not have been added. |
Каллмейер идентифицирует способность моделировать кросс-последовательные зависимости с возможностью генерировать язык копирования. |
Kallmeyer identifies the ability to model cross-serial dependencies with the ability to generate the copy language. |
Иоганн Себастьян Бах вдохновенно сочинил юмористическую Кофейную кантату о зависимости от напитка. |
Johann Sebastian Bach was inspired to compose the humorous Coffee Cantata, about dependence on the beverage. |
Продукт Cif продается под названиями Jif, Vim, Viss и Handy Andy, в зависимости от того, в какой из 51 страны он продается. |
The Cif product is sold under the names Jif, Vim, Viss and Handy Andy, depending on which of the 51 countries it is sold in. |
Такое соединение может существовать с различной степенью протонирования в зависимости от рН и константы диссоциации кислоты. |
Such a compound may exist with a different extent of protonation depending on pH and the acid dissociation constant. |
Расширитель предназначен только для увеличения отверстия на небольшую величину, которая, в зависимости от размера расширителя, может составлять от 0,1 мм до, возможно, миллиметра. |
A reamer is only intended to enlarge a hole a slight amount which, depending on the reamers size, may be anything from 0.1 millimeter to perhaps a millimeter. |
Частота воя меняется в зависимости от времени года и времени суток, а также зависит от размножения, миграции, лактации, социальной стабильности и поведения расселения. |
The frequency of howling varies with the season and time of day, and is also influenced by breeding, migration, lactation, social stability, and dispersal behaviour. |
Токсические эффекты варьируются в зависимости от конкретного ПХД. |
Toxic effects vary depending on the specific PCB. |
В конечном счете, флот частично уступил, и Макартур должен был получить полное командование всеми силами, если обстоятельства того потребуют. |
Ultimately, the Navy partially conceded, and MacArthur was to be given total command of all forces, if circumstances made it necessary. |
Средние годовые температуры в провинции могут меняться в зависимости от высоты и расстояния до моря. |
Mean annual temperatures in the province can vary, depending on altitude and distance from the sea. |
Можно не только изменить существующую базу кода, но и добавить новый код, а также новые библиотеки и другие ресурсы, создающие зависимости и потенциальные конфликты. |
Not only can the existing code base change, but new code can be added as well as new libraries, and other resources that create dependencies, and potential conflicts. |
Если мы наблюдаем данные в виде таблицы непредвиденных обстоятельств. |
If we observe data in the form of a contingency table. |
Песни УРА создавали ощущение самоисследования, экспериментирования и способности менять себя и обстоятельства. |
UR's songs created a sense of self-exploration, experimentation and the ability to change yourself and circumstances. |
Грета же, напротив, повзрослела в результате новых семейных обстоятельств и взяла на себя ответственность. |
Grete, by contrast, has matured as a result of the new family circumstances and assumed responsibility. |
Наказание может составлять до 14 суток лишения свободы, в зависимости от целого ряда обстоятельств. |
The penalty may be up to 14 days in prison, depending on a range of circumstantial factors. |
Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены. |
A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed. |
Однако из-за политических обстоятельств в Восточной Германии реконструкция была приостановлена. |
However, due to political circumstances in East Germany, the reconstruction came to a halt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от обстоятельств, исправление или стирание данных таких».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от обстоятельств, исправление или стирание данных таких» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, обстоятельств,, исправление, или, стирание, данных, таких . Также, к фразе «в зависимости от обстоятельств, исправление или стирание данных таких» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.