В начале раздела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
помещать в центр внимания - spotlight
выдерживать плавку в ванне - kill
ставить в известность - to notify
оставшийся в живых - survivor
превратиться в клячу - jade
в указанном порядке - in this order
в исправности - in good repair
подавать в отставку - resign
парить в воздухе - float in the air
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
рекламная вставка в начале или в конце программы - adjacent commercial
в начале 60-х годов - in the early sixties
50% предоплата в начале - 50% advance at the beginning
баланс в начале - balance at the beginning
в начале века - early th century
в начале двадцать первого - at the beginning of the twenty-first
в начале отношений - at the beginning of a relationship
в начале следующего - at the start of the next
в самом начале проекта - at the outset of a project
конце девятнадцатого и начале двадцатого - the late nineteenth and early twentieth
Синонимы к начале: самого начала, все время, главное, момент, время, первая, возбуждение
изменить размер раздела - resize partition
верховенство закона раздела - the rule of law section
закрытие раздела - closing section
в отношении раздела - in relation to section
в соответствии с настоящим раздела - under the present section
для целей настоящего раздела - for the purposes of this section
для этого раздела - for this section
с точки зрения раздела - in terms of section
модулирующего переключение раздела - baseband switching section
общественной информации и документации раздела - public information and documentation section
В начале раздела Корана используется стильный шрифт нетрадиционно. |
The section Beginning of the Quran uses stylish font unconventionally. |
А теперь, пожалуйста, перечитайте мой комментарий в начале этого раздела. |
Now, please re-read my comment at the beginning of this section. |
И если размер раздела увеличивается, даже файловые системы FAT будут перезаписывать больше данных в начале этого нового раздела. |
And if the partition size is increased, even FAT file systems will overwrite more data at the beginning of that new partition. |
Спектакль Буто в хореографии Есито оно появляется в начале Токийского раздела фильма Хэла Хартли флирт 1995 года. |
A Butoh performance choreographed by Yoshito Ohno appears at the beginning of the Tokyo section of Hal Hartley's 1995 film Flirt. |
Точка зрения о том, что веганская диета подходит беременным матерям и детям, адекватно представлена цитатой ADA в начале раздела. |
The viewpoint that vegan diets are appropriate for pregnant mothers and children is adequately represented by the ADA quote at the beginning of the section. |
Я могу понять, что изображения, которые появляются в начале раздела, которые оставлены оправданными, сделают макет неудобным. |
I can understand that images which appear at the beginning of a section which are left justified will make the layout awkward. |
Вопрос, заданный в начале этого раздела, состоял в том, какие опубликованные ученые провели связь между пифагорейством и евангельскими текстами? |
The question asked at the beginning of this section was, which published scholars have drawn a connection between Pythagoreanism and the Gospel texts? |
Уже в начале сентября 2013 года альбом достиг вершины раздела классической музыки в чартах Oricon. |
Already in early September 2013, the album reached top of the classical music section of the Oricon charts. |
Но сейчас это выглядит как попытка пристроить Яблоко в начале раздела, когда оно на самом деле не принадлежит ему. |
But as it stands it seems like an attempt to shoehorn Apple in at the start of the section when it doesn't really belong there. |
См. также обсуждение с Breadinglover в начале этого раздела. |
See also the discussion with Breadinglover at the start of this section. |
Я думаю, что было бы неправильно ссылаться на них в начале раздела, по крайней мере, без их критики в отношении Дерева. |
I think its misleading to reference them at the start of the section, at least without their criticism ot the tree. |
Возражает ли кто-нибудь, кроме Nmg20, против первого изменения формулировки, которое я предложил в начале этого раздела? |
Does anyone other than Nmg20 object to the first wording change I proposed at the beginning of this section? |
Я изменил изображения в начале статьи и в начале текстового раздела. |
I've changed the images at the start of the article and the start of the Text section. |
В начале этого раздела jps задал вопрос о рекомендациях для изучения Нового Завета. |
At the start of this section, jps asked about references for New Testament scholarship. |
В начале этого раздела была добавлена уродливая таблица, представляющая собой краткое изложение положений, связанных с обогащением. |
An ugly table has been added at the beginning of this section which is a summary of the enrichment-related provisions. |
Мне все еще нравится предложение арбитра истины в начале этого раздела. |
I still like the Arbiteroftruth's proposal at the top of this section. |
Кроме того, просмотрите то, что я сказал в начале этого раздела о временном интервале преследований в Советском Союзе. |
Also, review what I said at the beginning of this section about the timespan of persecution in the Soviet Union. |
У меня нет проблем с подчеркиванием этого пункта в начале раздела, но в этом абзаце смешиваются разные идеи. |
I have no problem with emphasizing the point at the beginning of the section, but the paragraph mixes different ideas. |
Я собираюсь написать краткий переходный текст в начале раздела об Ирландии по этому вопросу. |
I am going to write a brief transition at the beginning of the Ireland section regarding this issue. |
В начале раздела видео упоминаются 7 видеороликов. |
The opening for the videos section mentions 7 videos. |
Дорогие Пустотники, я не думаю, что мы должны включать эту цитату и, конечно же, не в начале раздела. |
Dear Emptymountains, i don't think we should include this quote and certainly not at the beginning of the section. |
Дорогие Пустотники, я не думаю, что мы должны включать эту цитату и, конечно же, не в начале раздела. |
However, one or more editors apparently disagree, as is clear from the article history. |
В начале раздела сюжета вы забываете указать, что история происходит в каком-то вымышленном, медиавалистическом мире. |
At the start of the plot section, you neglect to state that the story occurs in some kind of fictional, mediavalist world. |
Большая часть набросков, которые Котниски делает в начале этого раздела выше, касается РС; Это можно сделать в статье ISR. |
Most of the outline that Kotniski produces at the head of this section above is about RS; it can go in the ISR article. |
Ещё в начале 2000-х годов он сказал, что для того, чтобы отучить Китай и Индию от ископаемого топлива, вам нужно создать технологию, которая бы прошла Киндийский тест. |
And he said, back in the early 2000s, that if you needed to get China and India off of fossil fuels, you had to create a technology that passed the Chindia test . |
Ущерб, нанесенный в результате применения этого раздела, затрагивает потенциальные коммерческие интересы кубинских учреждений в Соединенных Штатах. |
The harm caused by the application of Section 211 goes beyond the potential business interests of Cuban companies in the United States. |
При остановке подойдем поговорить с оператором, он будет намного старше, чем в начале. |
So that when I come back from the trip... and come back and talk to the cameraman... he's actually much older than when I left him. |
Именно поэтому утверждение в начале пункта З записки Генерального секретаря представляется не полностью правильным. |
That was why the statement contained at the beginning of paragraph 3 of the Secretary-General's note was not quite accurate. |
Как указано в подразделе А раздела II выше, в статье 9 Базельской конвенции незаконный оборот определен как любая трансграничная перевозка опасных или других отходов. |
As set forth in section II, subsection A, above, article 9 of the Basel Convention defines illegal traffic as any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes. |
После создания ярлыка вы можете переместить его в меню Пуск, следуя инструкциям раздела Использование ярлыка с рабочего стола для создания ярлыка в меню Пуск. |
Once you've created the shortcut, you can move it to the Start menu using the same steps in the “Use a desktop shortcut to create a Start menu shortcut” section. |
Что же касается бедной миссис Уинкворт и ее длинных кос и больших глаз, имевших такой успех в начале вечера, то где она была теперь? |
As for poor Mrs. Winkworth, and her long hair and great eyes, which had made such an effect at the commencement of the evening-where was she now? |
Сканирование её грудной клетки выявило шесть опухолей в её лёгких в начале лечения. |
CT scans of her chest revealed six tumors in her lungs at the start of treatment. |
После тщательного рассмотрения и благодаря настойчивости шерифа Даггета я сделала официальный запрос на проведение нового расследования в бюро в начале это недели. |
After careful consideration, and at the urging of Sheriff Daggett, my office formally submitted a request for a new investigation to the GBI earlier this week. |
А когда я просматривал записи последних новостей, то отыскал информацию о том, что в начале года вы приняли участие в Симпозиуме. |
And when I checked the news files, I found you were at the Decennial Convention earlier this year. |
И мы должны были бы сделать все это в грузовиках, которые, в самом начале, действительно не работали должным образом. |
And we'd have to do it all in lorries which, right at the start, weren't really working properly. |
At the start, she's innocent. |
|
Так что, пока я жду официального раздела, он разрешает мне жить в доме, что очень мило с его стороны, потому что я действительно плохо себя вела. |
So, while I wait for our legal separation, he's letting me stay in the house, which is sweet of him since I really didn't behave well at all. |
Должен сказать, мы не всегда такими были, бывали времена, особенно в начале карьеры, когда нам просто нужны были деньги, и мы продавали свои песни в гадкие ролики. |
And I gotta say, we have not always done this, There were ti mes, especially early in our career where we just needed the cash and our songs were in some pretty gross Commercials. |
Мысль использовать Саузека зародилась у генерала Ван-Сайкла, который свел с ним знакомство еще в начале его политической карьеры. |
It was old General Van Sickle who sought out Southack, having remembered him from his earlier legislative days. |
In the beginning, I tried to escape again and again. |
|
At the start of every month, he'd withdraw a large amount of cash. |
|
It's early November, the same as now, |
|
Um, and I will expect a check for $900 on the first of the month. |
|
В начале 90-х годов были начаты ремонтные работы, но они быстро прекратились, когда в канализации была обнаружена свободно плавающая нефть. |
In the early 90s, renovations were started but were quickly shut down when free-floating oil was discovered in the sewers. |
В ноябре 2011 года The Sounds объявили, что они будут гастролировать по Европе с лимузинами в начале 2012 года. |
In November, 2011, the Sounds announced that they will be touring Europe with the Limousines in early 2012. |
Из-за высокой популярности игры в Японии, игровые операторы создали большее количество серверов в начале 2013 года, чтобы справиться с наплывом игроков. |
Due to the high popularity of the game within Japan, game operators created larger numbers of servers in early 2013 to cope with the influx of players. |
4-й канал попросил общественность уважать постановление раздела 11, которое позволяет им отрезать землю для съемок. |
Channel 4 asked the public to respect the section 11 ruling that allows them to cut off the land for filming. |
Он разработал то, что сейчас известно как вирус загрузочного сектора, и начал распространять его в начале 1982 года среди школьных друзей и местного компьютерного клуба. |
He developed what is now known as a boot sector virus, and began circulating it in early 1982 among high school friends and a local computer club. |
В рамках раздела Польши в 1772, 1793 и 1795 годах украинские земли к западу от Днепра были разделены между Россией и Австрией. |
As part of the partitioning of Poland in 1772, 1793 and 1795, the Ukrainian lands west of the Dnieper were divided between Russia and Austria. |
В то время как ориентализм в танце достиг кульминации в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, он все еще присутствует в наше время. |
While Orientalism in dance climaxed in the late nineteenth and early twentieth centuries, it is still present in modern times. |
Детальное исследование простой модели физики перверсии усиков было сделано Макмилланом и горили в начале 2000-х годов. |
A detailed study of a simple model of the physics of tendril perversion was made by MacMillen and Goriely in the early 2000s. |
Balanus improvisus-первый вид бентоса, который распространился из Черного моря в начале 20 века и поселился в Азовском море. |
Balanus improvisus is the first benthos species which spread from the Black Sea in the early 20th century and settled in the Sea of Azov. |
Чтобы избежать срыва текущей сборки 777, перед переходом на основной FAL в начале 2020-х годов была создана временная низкоскоростная сборочная линия для 38 самолетов. |
To avoid disrupting current 777 assembly, a temporary low-rate assembly line was set up for up to 38 airframes before transitioning to the main FAL in the early 2020s. |
Scenarios for this section can be found on youtube.com. |
|
The heading of the section itself seems a bit crude. |
|
Я был бы смелым и просто удалил его, но я не знаю, есть ли что-нибудь, что я могу поставить на его место или как переписать начало этого раздела. |
I'd have been bold and just deleted it but I dunno if there's anything I can put in its place or how to rewrite the start of that section. |
Не согласитесь ли вы поработать со мной над тем, что, по вашему мнению, было бы подходящим расширением раздела диеты? |
Would you be willing to work with me on what you feel would be an appropriate expansion of the diet section? |
Кредиты для раздела.80 адаптированных из AllMusic. |
Credits for Section.80 adapted from AllMusic. |
В заголовке раздела правительство и Политика, выделенном жирным шрифтом, последнее предложение второго абзаца гласит. |
In the section title Government and Politics, under the bold section State Government, the last sentence of the second paragraph reads . |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в начале раздела».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в начале раздела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, начале, раздела . Также, к фразе «в начале раздела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.