В нашей эволюции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
включающий в себя - comprising
приведенный в порядок - adjusted
участник состязания в беге - runner
заключать в скобки - bracket
ведущее место в состязании - lead
передел чугуна в сталь - conversion
подавать в отставку - resign
равняться в среднем - average
в уме - in the mind
приводить в сознание - bring into consciousness
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
величайший день в нашей жизни - the greatest day of our lives
дети в нашей стране - children in our country
занимают центральное место в нашей - are central to our
в рамках нашей постоянной - as part of our ongoing
отношение к нашей работе - relevant to our work
серьезно отнестись к нашей ответственности - take seriously our responsibility
убежден в нашей - convinced of our
от нашей фабрики - from our factory
на нашей базе - on our database
от нашей работы - from our work
оператор эволюции - evolution operator
эволюция человека - evolution of man
эволюционно - evolutionarily
быть эволюционирует - be evolving
Другой мир II: Эволюция - underworld: evolution
в контексте эволюции - in the context of the evolution
эволюция так - evolution since
эволюционирует события - evolving developments
эволюционировали для удовлетворения - evolved to meet
эволюционирует от - is evolving from
И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. |
Ну а этот парень представляет собой вершину нашей эволюции. |
And this guy's the pinnacle of our evolution. |
Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции? |
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves to break out of the box of our evolution? |
Это не психические расстройства, благодаря Чарльзу Дарвину мы можем быть свидетелями нашей собственной эволюции! |
These are not mental disorders, thanks to Charles Darwin we are able to be witnesses to our own evolution! |
Возможно, это следующий шаг в нашей эволюции. |
Possibly, a next step in our evolution. |
Да и ищем мы такие останки всего последние 50 лет, составляя общую картину нашей эволюции. |
And we really have only spent 50 years looking for these remains, and begin to actually piece together our evolutionary story. |
Так что в некотором смысле мы были сознательны, но это все равно было частью нашей эволюции. |
So in a sense we were conscious, but it was part of our evolution anyway. |
Это был поворотный момент в технологической эволюции человечества. |
It was a turning point in the technological evolution of human beings. |
Эта цикличность в формировании твердой почвы находит свое отражение в эволюции сообществ, обитающих на твердой почве. |
This cyclicity in hardground formation is reflected in the evolution of hardground-dwelling communities. |
Эволюции, которую запустил мудрый и все знающий создатель... ты. |
Evolution set in motion by a wise and all-knowing. |
Зачем эволюции сохранять такой причудливый аксессуар? |
Why should such an extravagant appendage evolve? |
Это был звук нашей общей скорби, их объятия были как крепкие стены, удерживающие нас вместе. |
It was the sound of our grieving, the feel of their arms around me, the steady walls that held us together. |
В нашей стране количество девушек и женщин, убитых интимными партнёрами, больше, чем погибших 11 сентября или умерших с тех пор на войне в Афганистане и Ираке вместе взятых. |
In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. |
Таким образом цель и миссия нашей группы — создавать новое с помощью углеродных нанотрубок, потому что за ними — будущее. |
So our group's role and our group's mission is to innovate by employing carbon nanotubes, because we think that they can provide a path to continue this pace. |
Это основа нашей социальной жизни и нашей культуры, и она действительно влияет на то, как мы живём. |
It's the foundation for our social life and for our culture, and it really matters to the way that we live. |
Это значит, что так появляется ещё одна система создания жизни, рождения детей, размножения, эволюции, которая не сопрягается со многим на Земле или даже ни с чем на Земле. |
And that means that you now have a parallel system to make life, to make babies, to reproduce, to evolve, that doesn't mate with most things on Earth or in fact maybe with nothing on Earth. |
Считайте это нашей декларацией независимости от тирании Британского правительства. |
Consider this our declaration of independence from the tyranny of British rule. |
Я вовсе не воображаю, будто мы способны что-то изменить при нашей жизни. |
I don't imagine that we can alter anything in our own lifetime. |
You may have seen a big black stallion in our stables. |
|
Ведь с провалом этой экспедиции и с нашей компанией прекратятся отношения. |
After this orchid thing goes bust, you'll be finished at Wexell-Hall. |
Его личные качества и большой профессиональный опыт будут залогом успеха нашей работы. |
His personal skills and great professional experience will ensure the success of our work. |
Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский. |
I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish. |
Мы заявляем о нашей приверженности многообразию культурной самобытности во франкоязычном пространстве и о нашем стремлении сохранить это многообразие. |
We emphasize our attachment to the rich variety of plural cultural identities making up the French-speaking area and our wish to preserve it. |
Разве это не является нашей общей конечной целью - целью, к достижению которой мы стремимся в течение многих лет? |
Is this not the ultimate objective that we all are seeking - one that we have been seeking for a number of years? |
С помощью интуиции, появившейся в результате эволюции, мы не всегда можем дать однозначный ответ на моральную дилемму. |
Our evolved intuitions do not necessarily give us the right or consistent answers to moral dilemmas. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
— Как же коллективные эффекты из области физики могут дополнить наше представление об эволюции? |
So how can collective effects in physics inform our understanding of evolution? |
Это способствовало не только эволюции растений, но и развитию культуры среди крестьян. |
That environment didn’t just drive the evolution of the plants. It also began to drive the cultural evolution of the farmers, too. |
Я был фанатом эволюции, но с тех пор как я сам по себе теперь я думаю, что всё это чушня. |
I used to be a fan of evolution, but I've since evolved, and now I think it's dumb. |
Думаю, что он сумеет оценить дополнительные усилия, которые мы затратили на расширение схемы эволюции. |
I think 's really gonna appreciate the extra work we did expanding our evolutionary chart. |
Ну, тараканы - чудо эволюции. |
Well, the cockroach is an evolutionary marvel. |
Мы, занцы, достигли наивысшей формы жизни в эволюции космоса. |
We Zons are the ultimate evolutionary form of the highest life order in the cosmos. |
Школьного учителя Джона Скоупса осудили за преподавание эволюции. |
A schoolteacher, John Scopes, was convicted of teaching evolution. |
Они используют нас для ускорения собственной эволюции |
They're using us to fast-track their own evolution. |
Эволюции, которую запустил мудрый и все знающий создатель... ты. |
Evolution set in motion by a wise and all-knowing creator... you. |
Потому, что для креационистов, это значит, что идея эволюции, жизни, возникающей из хаоса, противоречит второму закону. |
Because for creationists, it means that the idea of evolution, life arising from chaos, contradicts the second law. |
Применение принципа молекулярных часов произвело революцию в изучении молекулярной эволюции. |
Application of the molecular clock principle revolutionized the study of molecular evolution. |
It also occurred during evolution of Astrephomene. |
|
В замечательном случае параллельной эволюции они также присутствовали у Heterodontosauridae, группы крошечных орнитообразных динозавров, совершенно не связанных с птицами. |
In a remarkable case of parallel evolution, they were also present in the Heterodontosauridae, a group of tiny ornithischian dinosaurs quite unrelated to birds. |
Это результат многолетней эволюции человека. |
This is a result of years of human evolution. |
79% казахстанцев принимают теорию эволюции. |
79% of people in Kazakhstan accept the theory of evolution. |
Открытие и подтверждение CMB в 1964 году обеспечило Большой Взрыв как лучшую теорию происхождения и эволюции Вселенной. |
The discovery and confirmation of the CMB in 1964 secured the Big Bang as the best theory of the origin and evolution of the universe. |
Отсюда он рассматривает роль ДНК в эволюции и ее организацию в хромосомы и гены, которые, по его мнению, ведут себя эгоистично. |
From there, he looks at DNA's role in evolution, and its organisation into chromosomes and genes, which in his view behave selfishly. |
Эта методика была внедрена учеными в области биологии, эволюции, биоинформатики и социальных наук. |
The technique has been incorporated by academics within the fields of biology, evolution, bioinformatics and the social sciences. |
Топологические и граничные условия могут применяться для дополнения эволюции уравнения Шредингера. |
Topological and boundary conditions may apply in supplementing the evolution of Schrödinger's equation. |
Они отвергают прошлое существование динозавров, дарвиновскую теорию эволюции и авторитет научного сообщества, утверждая, что ученые-масоны. |
They reject the past existence of dinosaurs, the Darwinian evolution theory, and the authority of the scientific community, claiming scientists are Freemasons. |
Примеры доказательств эволюции часто вытекают из непосредственного наблюдения естественного отбора в полевых и лабораторных условиях. |
Examples for the evidence for evolution often stem from direct observation of natural selection in the field and the laboratory. |
Вместо этого он сформулировал передовую модель эволюции, версию генетического плюрализма. |
Instead, he formulated the spearhead model of evolution, a version of genetic pluralism. |
Первоначально щелей было много, но в ходе эволюции их количество сократилось, и современные рыбы в основном имеют пять пар, а никогда больше восьми. |
Originally there were many slits, but during evolution, the number reduced, and modern fish mostly have five pairs, and never more than eight. |
Каждый уровень представляет собой этапы эволюции и процесс, через который он проходит в своем росте. |
Each level represents the stages of evolution, and the process that it goes through in its growth. |
Они также говорят о детстве Бамбама, его жизни в Корее и его эволюции в члена GOT7 за обеденным столом. |
They also talk about BamBam’s childhood, his life in Korea and his evolution into a GOT7 member at the dinner table. |
Илан Эшель предположил, что секс препятствует быстрой эволюции. |
Ilan Eshel suggested that sex prevents rapid evolution. |
Я полагаю, что в этой биографии было бы уместно привести высказывание папы римского об эволюции. |
I believe it would be appropriate for this biography to cite the Pope's statement on Evolution. |
Теория эволюции Дарвина путем естественного отбора подорвала религиозную уверенность и идею человеческой уникальности. |
Darwin's theory of evolution by natural selection undermined religious certainty and the idea of human uniqueness. |
Гулд и Чайлд полностью согласились с теорией эволюции Дарвина. |
Gould and Childe all agreed with Darwin's theory of evolution. |
Сколько подписантов в этом списке практикуют в областях, имеющих отношение к эволюции, наукам о жизни? |
How many signees on the list practice in the fields relevant to evolution, the life sciences? |
хотя, это может быть транс-подвергнуто эволюции,но я не могу написать это. |
although, it could be trans-subjected to evolution, but I couldn't write that. |
Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены. |
A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed. |
Были подвергнуты критике марксистские этапы истории, классовый анализ и теория социальной эволюции. |
The Marxist stages of history, class analysis and theory of social evolution have been criticised. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в нашей эволюции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в нашей эволюции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, нашей, эволюции . Также, к фразе «в нашей эволюции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.