В особых случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
превращать в деньги - monetize
преследовать в судебном порядке - prosecute
в чистом виде - in its pure form
в несчастье - in misfortune
в тайне - in secrecy
маневренность в воздушном бою - air-combat maneuverability
продукт в ящичной упаковке - boxed commodity
изменяться в лице - change countenance
обвинение в нарушении прав человека - human rights charge
шпунт в бочке - barrel bung
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: special, extra, particular, especial, specific, distinct, exclusive, distinctive, separate, particularized
сокращение: part.
придавать особый характер - specify
особый вкус - special taste
иметь особый привкус или запах - have a special taste or smell
особый уход - special treatment
особый интерес - particular interest
представлять особый интерес - be of special interest
особый элемент - singular element
особый склад ума - special mind
тушь, придающая особый внешний вид - spectacular mascara
особый налог - extraordinary tax
Синонимы к особый: особый, частный, отдельный, особенный, единственный, единый, сепаратный, специальный
Значение особый: То же, что особенный.
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
смешной случай - funny case
объективный случай - objective case
несчастный случай с тяжёлыми последствиями - severe accident
вопиющий случай - egregious example
страхование на случай столкновения - collision insurance
случай применения ХБР-оружия - CBR incident
экстренный случай - emergency case
стандартный полис на случай пожара - standard fire policy
распоряжение на случай смерти - provision mortis causa
гипотетический случай - supposed case
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
Такие деревья можно было рубить или корчевать только в особых случаях, и их рубка сопровождалась ритуальными общинными мероприятиями. |
Such trees could not be cut or uprooted except under specific circumstances and cutting was accompanied by organized community rituals. |
Обычно хирагана является силлабарием по умолчанию, а катакана используется в некоторых особых случаях. |
Usually, hiragana is the default syllabary, and katakana is used in certain special cases. |
В отличие от этого, простолюдины должны были носить белое, но в особых случаях одевались в бледно-розовые, светло-зеленые, серые и угольные тона. |
Contrastingly, commoners were required to wear white, but dressed in shades of pale pink, light green, gray and charcoal on special occasions. |
Однако не гарантируется, что такие помехи не возникнут в особых случаях установки. |
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. |
Мичиба возвращался в редких случаях для особых сражений на стадионе кухни. |
Michiba would return on rare occasions for special Kitchen Stadium battles. |
Точно так же они читали Кедушу Йоцер Ора только в таких особых случаях, а некоторые общины, возможно, вообще не читали ее. |
Similarly, they recited the Kedushah of Yotzer Ohr only on such special occasions, and some communities may not have recited it at all. |
Его используют для проведения торжества, и в особых случаях, вроде этого. |
It's used for holidays and special events like this. |
В некоторых случаях его использование было также предоставлено другим дворянам в знак признания их особых заслуг. |
In some cases, its use has also been granted to other nobles, in recognition of particular merits. |
Такие косы были найдены и в других курганных гробницах на кладбище Ноин-Ула, они были заплетены из конского волоса и хранились в особых случаях. |
Such braids were found in other kurgan tombs in the Noin Ula cemetery, they were braided from horsehair, and kept in special cases. |
Они обычно более нарядны с большим количеством украшений, таких как зеркала или вышивка, и могут быть надеты в особых случаях. |
These are usually more dressy with a lot of embellishments such as mirrors or embroidery and may be worn on special occasions. |
Во многих случаях имена пользователей, содержащие слово Бог, ни в малейшей степени не оскорбительны для кого-либо, и большинство из них в конечном итоге проходят RFCN без особых споров. |
In many cases usernames containing the word God are not in the least bit offensive to anyone, and most of them end up passing RFCN without much controversy. |
В особых случаях каждый аспект обычной жизни превращается в декоративную художественную форму художественного выражения. |
On special occasions, every aspect of ordinary life is transformed into ornamental art form of artistic expression. |
В особых случаях облака точек рисуются непосредственно, но это все же исключение. |
In special cases, point clouds are drawn directly, but this is still the exception. |
Однако в особых случаях и экстренных ситуациях медики и медики извлекают кровь. |
However, in special circumstances, and emergency situations, paramedics and physicians extract the blood. |
В особых случаях недостатки достаточно серьезны, чтобы оправдать использование бесфлюсовых методов. |
In special cases the drawbacks are sufficiently serious to warrant using fluxless techniques. |
Некоторые из расширенных операторов могут быть созданы в особых случаях с операторами kn и tn. |
Some of the extended operators can be created in special cases with kn and tn operators. |
Паспорт со сроком действия более 3 месяцев может быть принят в особых случаях или для деловой поездки. |
Passport with validity of more than 3 months can be accepted in special cases or business travel. |
Эти устройства используются для отображения ранга его должности и используются в особых случаях. |
These devices are used to display the rank of his office and are used on special occasions. |
Драгоценности в Греции почти не носили и в основном использовали для публичных выступлений или в особых случаях. |
Jewellery in Greece was hardly worn and was mostly used for public appearances or on special occasions. |
Только в особых случаях, таких как шахтерские города, которые играют жизненно важную роль в торговле на дальние расстояния, города отделены от сельской местности, которая их кормит. |
Only in special cases such as mining towns which play a vital role in long-distance trade, are cities disconnected from the countryside which feeds them. |
Некоторые определения или результаты относительно относительной согласованности справедливы только в особых случаях. |
Fields have always been green, harvest bountiful but farm products had low market value and circulation of cash was rather slow. |
Неожиданные события обычно приписывались демонам, которые появлялись в особых случаях. |
The unexpected events were usually attributed to daemons, who appeared in special occurrences. |
Sometimes it's better to bend the law a little in special cases. |
|
Медвежьи шапки, датируемые 1823 годом, до сих пор используются в особых случаях. |
Bearskin hats dating from 1823 are still in use on special occasions. |
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал. |
It's still used on great occasions, such as a big dinner or a ball. |
Однако до недавнего времени опреснение использовалось только в особых случаях из-за высокого энергопотребления этого процесса. |
However, until recently desalination had been used only in special circumstances because of the high energy consumption of the process. |
Поскольку египтяне обычно были босиком, сандалии носили в особых случаях или в те моменты, когда их ноги могли пострадать. |
Since Egyptians were usually barefoot, sandals were worn on special occasions or at times when their feet might get hurt. |
А согласно недавно одобренным поправкам к закону CMRA (CMRA 2017), разрешаются исключения в «особых случаях», но что это за «особые случаи» никак поясняется. |
The newly passed replacement of the CMRA – the CMRA 2017 – allows for exceptions in “special cases,” which remain entirely undefined. |
Цзян надевал его только в особых случаях, например на государственные обеды. |
Jiang wore it only on special occasions, such as to state dinners. |
Скрытое ношение разрешается в особых случаях. |
Concealed carry is allowed in special circumstances. |
Наружное дисковое кольцо или ротор обычно изготавливается из серого чугуна, но в особых случаях может быть и из стали. |
The outer disc ring or rotor usually is manufactured from grey iron but in special applications can be from steel. |
Голосование за одобрение позволяет избежать вопроса о множественных искренних голосах в особых случаях, когда избиратели имеют дихотомические предпочтения. |
Approval voting avoids the issue of multiple sincere votes in special cases when voters have dichotomous preferences. |
В некоторых особых случаях производящие домохозяйства могут платить до четырехкратного стандартного тарифа на электроэнергию, но это не является обычным явлением. |
In some special cases, producing households may be paid up to four times the standard electricity rate, but this is not common. |
Это обычно происходит в особых случаях, таких как дни рождения, офисные вечеринки, праздники выхода на пенсию и т. д. |
This normally takes place on special occasions like birthdays, office parties, retirement celebrations, etc. |
В настоящее время он встречается только в особых случаях, таких как выпускные церемонии. |
Nowadays, it is only found at special occasions, such as graduation ceremonies. |
В особых случаях изменения могут вноситься в течение месяца или с более коротким сроком уведомления. |
Occasionally emergency changes will occur outside of the end of month publishing or with shorter notice periods. |
Некоторые определения или результаты относительно относительной согласованности справедливы только в особых случаях. |
Some definitions or results about relative consistency hold only in special cases. |
Ты же знаешь, что я работаю по металлу только в особых случаях. |
You know I only metalwork on very special occasions. |
В особых случаях англичане часто подают жареную индейку и традиционный пудинг. |
On special occasions English people often serve roast turkey and traditional pudding. |
В некоторых особых случаях γ-и более высокие выделения с образованием трехчленных или более крупных колец также возможны как в органических, так и в металлоорганических процессах. |
In certain special cases, γ- and higher eliminations to form three-membered or larger rings is also possible in both organic and organometallic processes. |
В особых случаях входные данные могут быть доступны только частично или ограничиваться специальной обратной связью. |
In special cases, the input may be only partially available, or restricted to special feedback. |
Хотя с помощью программы-вымогателя особых денег украсть не получается, она позволяет преступникам извлекать выгоду, используя эти зараженные компьютеры, которые в других случаях бесполезны. |
Though ransomware didn’t yield huge amounts, it afforded the criminals a way to monetize these otherwise worthless infected computers. |
В особых случаях свет выключается, например, после смерти Уинстона Черчилля в 1965 году и Дианы, принцессы Уэльсской в 1997 году. |
On special occasions the lights are switched off, such as the deaths of Winston Churchill in 1965 and Diana, Princess of Wales in 1997. |
В особых случаях существует возможность приглашать экспертов-психиатров со стороны. |
In specific cases it is possible to invite experts-psychiatrists from outside. |
Убийство в составе группы и ограбление при особых обстоятельствах. |
Murder with gang enhancement And the special circumstance of robbery. |
Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной. |
Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict. |
Даже красивые, носят маски в тех случаях, когда красота может... огорчать других. |
Even the beautiful sometimes wear masks in situations where the beauty might simply be... too distracting. |
Игнорирование или нивелирование этих особых отношений сопряжено с опасностью того, что на концептуальном уровне сохранятся пробелы. |
Disregarding or levelling those specific relations carries the risk of leaving conceptual gaps. |
Если твоей целью было не запачкать ничего кровью , то ты не достиг особых успехов. |
If not spattering blood was your objective, you weren't terribly successful. |
белый мужчина, около 20-ти, тёмные волосы, голубые глаза, рост примерно метр восемьдесят, вес 72-74 килограмма, худой, особых примет нет. |
A white male, early 20s, dark hair, blue eyes, 6' maybe, about 160-165, a skinny dude, no visible scars, tattoos, what-have-you. |
За день до прекращения теле- и радиовещания, появились сообщения о случаях заражения в Париже и Нью-Йорке. |
The day before broadcasting stopped, there were reports of Infection in Paris and New York. |
Жюри последовательно на стороне подсудимого в этих случаях. |
Juries consistently side with the defendant in these cases. |
Более высокие уровни риска могут быть приемлемы в особых обстоятельствах, таких как военные или поисково-спасательные операции, когда есть шанс вернуть выжившего. |
Higher levels of risk may be acceptable in special circumstances, such as military or search and rescue operations when there is a chance of recovering a survivor. |
Домовладельцы, заявляющие о загрязнении гипсокартона, сообщают о многочисленных случаях коррозии меди и других металлов в своих домах. |
Homeowners alleging contaminated drywall have reported numerous incidents of corroding copper and other metals in their homes. |
Эти производители часто встречаются в аналогичных местах, но во многих случаях их можно найти в многосекторных бизнес-парках. |
These manufacturers are often found in similar locations but in many cases they are to be found in multi sector business parks. |
Оба храма продолжали тенденцию к более богато оборудованным интерьерам, в обоих случаях с занятыми или полными колоннами коринфского ордена. |
Both temples continued the tendency towards more richly equipped interiors, in both cases with engaged or full columns of the Corinthian order. |
Вот почему все различные виды парка живут в окружении, приспособленном для удовлетворения их особых потребностей и инстинктивного поведения. |
This is why all the different species of the park live in surroundings tailored to meet their special needs and instinctive behaviour. |
Главное вьетнамское вечернее платье, АО Даи, надевается для особых случаев, таких как свадьбы и религиозные праздники. |
The main Vietnamese formal dress, the áo dài is worn for special occasions such as weddings and religious festivals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в особых случаях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в особых случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, особых, случаях . Также, к фразе «в особых случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.