Особый вкус - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- особый вкус сущ
- special taste, special flavor, particular taste(особенный вкус, особый колорит)
-
имя существительное | |||
savor | вкус, аромат, душок, оттенок, интерес, особый вкус | ||
savour | вкус, аромат, душок, оттенок, интерес, особый вкус |
имя прилагательное: special, extra, particular, especial, specific, distinct, exclusive, distinctive, separate, particularized
сокращение: part.
придавать особый характер - specify
иметь особый привкус или запах - have a special taste or smell
особый уход - special treatment
представлять особый интерес - be of special interest
особый склад ума - special mind
особый подход к каждому - different strokes for different folks
особый тариф - exceptional tariff
особый упор - heavy emphasis
особый акцент - particular emphasis
особый режим полетов - special flight procedures
Синонимы к особый: особый, частный, отдельный, особенный, единственный, единый, сепаратный, специальный
Значение особый: То же, что особенный.
имя существительное: taste, flavor, savor, smack, sapidity, flavour, savour, liking, palate, style
пробовать на вкус - taste
иметь вкус - taste
придавать вкус чему-л. - taste smth.
проба на вкус - taste test
приобретать вкус - develop a taste
на вкус и цвет товарища нет - everyone to his own taste
придымленный вкус - smoky flavor
несвойственный данному продукту вкус или запах - abnormal flavor
нечистый вкус - unclean flavor
Синонимы к вкус: наклон, склон, покатость, скат, уклон, вкус, смак, привкус, стиль
Антонимы к вкус: безвкусица, безвкусие
Значение вкус: Одно из пяти внешних чувств, органом которого служит слизистая оболочка рта.
Писатели того периода описывают особый вкус, получаемый от древесного копченого солода, и почти всеобщее отвращение, которое он вызывал. |
Writers of the period describe the distinctive taste derived from wood-smoked malts, and the almost universal revulsion it engendered. |
Этот способ производства придает рогаликам их особый вкус, жевательную текстуру и блестящий внешний вид. |
This production method gives bagels their distinctive taste, chewy texture, and shiny appearance. |
Бактерии также производят соединения, которые придают йогурту его особый вкус. |
The bacteria also produce compounds that give yogurt its distinctive flavor. |
Это придает особый вкус. |
It imparts a special flavour. |
Однако традиционалисты утверждают, что у свиней более чувствительные носы и их особый вкус к трюфелям приводит к более преданному животному. |
However, traditionalists argue that the swine have more sensitive noses and their particular taste for truffles leads to a more devoted beast. |
Каждая балерина отличается от других; у нее есть особый вкус, иначе она не была бы балериной. |
Each ballerina is different; she has a special flavor or she wouldn't be a ballerina. |
Сестра Надежды, Екатерина Ге, предположила, что у Михаила был особый вкус, поэтому он мог найти красоту в определенной неправильности. |
Nadezhda’s sister, Ekaterina Ge, suggested that Mikhail had “a particular taste hence he could find beauty in a certain irregularity. |
Рун... маленький, блондин, думал, что марихуана придает твоим салатам особый вкус? |
Rune- short guy, light hair, thought marijuana gave your salad zest? |
Говорят, что он имеет особый вкус. |
It is said to have a distinctive flavour. |
После извлечения сала, остальное твердое и на вкус как соленый крекер, приправленный солью и MSG, пока он горячий. |
After the extraction of lard, the rest is hard and tastes like a salty cracker, seasoned with salt and MSG while it is hot. |
Мне остается только извиниться за превосходный вкус моей дочери Лидии, который сделал его вашим свояком и возложил ответственность за его жизнь. |
I can only apologise that my daughter Lydia's superlative taste in men has made him your brother and responsibility for life. |
Они придают вкус шоколаду и питательные свойства почве. |
They give chocolate its flavor, and soil the power to grow. |
Дети являются хорошим примером, поскольку они обычно хотят особый вид шоколада или игрушки или жевательную резинку. |
Children are good example as they usually want the particular kind of chocolate or toy or chewing-gum. |
Special Agent McCormack presented me with three copies and one original. |
|
Особый интерес вызывает протокол, касающийся незаконного изготовления и сбыта огнестрельного оружия. |
The protocol on the illicit manufacture of and trafficking in firearms was of special interest. |
Надо отметить, что этот коктейль не грандиозен и не шедеврален, его вкус не так-то уж и сложен или необычен, просто он правильный. |
It has smooth and sweet fruit taste with light bitternes in aftertaste. |
- Удалось ли Вам выработать какой-либо особый метод, который помогает Вам передать личность танцора через фотографию? |
Is there a particular method you have come up with to capture a dancer’s personality through a photo? |
Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества. |
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind. |
Если же кто-то лжет, или присутствуют двусмысленности, то дело отправляется в особый суд. |
But the only sentence it can inflict is a forced absence from public life for a given time. |
..., этот вкус, покалывание на языке с покалыванием внизу... |
... thattaste,thetingleonthe tongue with the tingle down there... |
Можно было бы приготовить и по лучше, но на вкус обычный стейк. |
It could use some finesse, but it tastes like a steak. |
Монастырская еда немного... папистская на мой методистский вкус, майор. |
A meal in a monastery is a bit erm... Papist for my Methodist tastes, dear Major. |
Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью. |
A specific pattern made with painstaking care. |
Южноафриканская музыка определенно повлияла на мой вкус и это так же играет большую роль в том, как я пою. |
South African music has definitely influenced my taste and it plays a part in the way I sing as well. |
Так что у нас тут особый режим. |
So we're all on very special behavior. |
Он не понимал, чем дышит эта ночь, отчего все его чувства так обострены; ему чудилось, что весь он - душа, которая впитывает звуки, запахи и вкус земли. |
He did not know what there was in the air that made his senses so strangely alert; it seemed to him that he was pure soul to enjoy the scents and the sounds and the savours of the earth. |
Он определенно вошел во вкус пыток. |
Well, he definitely amped up the torture. |
Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой |
It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so... |
Я утверждаю, что Джесси Джеймс — это особый случай и он требует особых мер. |
I'm saying Jesse James is a desperate case and may require a desperate remedy. |
Клод Денизет, особый посредник ООН. |
Claude Denizet, Special Negotiator for the United Nations. |
У Камиллы есть вкус на настоящие вещи. |
Camille had a taste for the real stuff. |
На фильмы у него тоже отвратительный вкус. |
His poor taste extends to films as well. |
Он говорил, что моё лицо мягкое, как у ребенка, а между бедер я на вкус как малина со сливками. |
He said my face was soft like a baby, and between my thighs I tasted like raspberries and cream. |
They're experiencing their first taste of freedom. |
|
На вкус немного напоминала мыльную воду. |
Tasted a bit like soapy water. |
Вкус у неё немного провинциальный, но, видно, им самим это нравится, а раз так, то что ещё нужно? |
Her taste is a bit provincial... but it seems they are happy like that. |
Больше железа в их крови, или что-то такое они на вкус немного ржавчиной отдают. |
More iron in their blood or something, but they do taste a bit rusty. |
The taste of life was sweet as rain upon my tongue |
|
The passion fruit's flavor can be compared to that of the guava fruit. |
|
Эти гончары были найдены в крестьянских обществах за пределами Цзиндэчжэня и подчеркивают особый код, который ограничивал их творческий потенциал. |
These potters were found in peasant societies outside of Jingdezhen and highlight the particular code that limited their imaginative potential. |
Вторичные стандарты питьевой воды-это нерегулируемые рекомендации по эстетическим характеристикам, включая вкус, цвет и запах. |
Secondary drinking water standards are non-regulatory guidelines for aesthetic characteristics, including taste, color, and odor. |
Порошок куркумы имеет теплый, горький, похожий на черный перец вкус и земляной, горчичный аромат. |
Turmeric powder has a warm, bitter, black pepper-like flavor and earthy, mustard-like aroma. |
Это очень старый и до сих пор соблюдаемый народный обычай и особый праздник. |
This is a very old and still observed folk custom and special holiday. |
Особый интерес представляют структура, участники и секции сотрудничества. |
Of particular interest are the Structure, Participants, and Collaboration sections. |
В веках мейбомиевые железы, также называемые тарзальными железами, являются разновидностью сальных желез, которые выделяют особый тип кожного сала в слезы. |
In the eyelids, meibomian glands, also called tarsal glands, are a type of sebaceous gland that secrete a special type of sebum into tears. |
По сравнению с другими процессами пастеризации, он сохраняет цвет и вкус лучше, но некоторые сыры, как было установлено, имеют различные реакции на процесс. |
Compared with other pasteurization processes, it maintains color and flavor better, but some cheeses were found to have varying responses to the process. |
В качестве примера можно привести соленый вкус, используемый в сочетании с солеными крекерами или анчоусами. |
An example might be Salty used in connection with saltine crackers or anchovies. |
Поэтому они представляют собой совершенно особый отход от общественной сферы, в которой человек физически подвергается воздействию среди других женщин или мужчин. |
Therefore, they represent a very special departure from the public sphere in which one is physically exposed amongst other women or men. |
The insulating fabric for the pants is a special type of fleece. |
|
Мякоть имеет мягкий вкус, смутно напоминающий кедровую древесину, с легким, приятным запахом, также напоминающим кедровую древесину. |
The flesh has a mild taste, indistinctly reminiscent of cedar wood, with a slight, pleasant smell, also reminiscent of cedar wood. |
Его вкус описывается как богатый, маслянистый и нежный, в отличие от обычной утиной или гусиной печени. |
Its flavor is described as rich, buttery, and delicate, unlike that of an ordinary duck or goose liver. |
Банановая атака - это еще один особый тип DoS. |
A banana attack is another particular type of DoS. |
Сладкое вино, такое как Вувре, действительно может быть сухим на вкус из-за высокого уровня кислотности. |
A sweet wine such as a Vouvray can actually taste dry due to the high level of acidity. |
Некоторые запахи пахнут сладко, и память путает, была ли сладость на вкус или на запах. |
Some odors smell sweet and memory confuses whether sweetness was tasted or smelled. |
Хорошо сделанная ложка сладкого сохраняет первоначальную форму, цвет, аромат и вкус плода. |
A well-made spoon sweet retains the original shape, color, aroma and taste of the fruit. |
И он действительно имеет вкус сахара, растворяется как сахар, варится как сахар и безопасен для приема внутрь. |
And it does taste like sugar, dissolves like sugar, cooks like sugar, and is safe for ingestion. |
Сбор урожая продолжается по мере того, как вкус полностью развивается, и обычно завершается шестью-восемью бункерами, собранными в течение двухнедельного периода. |
Harvest proceeds as the taste fully develops, and is normally complete with six-eight bins harvested over a two-week period. |
Западный вкус, однако, предпочитал полностью окисленный черный чай, и листьям было позволено бродить дальше. |
Western taste, however, preferred the fully oxidized black tea, and the leaves were allowed to ferment further. |
Войска вновь собрались в Сан-Луис-Потоси, и там был вышит их особый зеленый шелковый флаг. |
Forces re-assembled at San Luis Potosí and they had their distinct green silk flag embroidered there. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особый вкус».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особый вкус» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особый, вкус . Также, к фразе «особый вкус» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.