В противном случае она не будет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В противном случае она не будет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
otherwise it will not
Translate
в противном случае она не будет -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- противный

имя прилагательное: nasty, foul, contrary, disgusting, yucky, distasteful, disgustful, wicked, repugnant, obnoxious

- случай [имя существительное]

имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- быть

глагол: be, exist, fare, play



В противном случае предоставляемая ими помощи превратится в еще одну коммерческую сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, the assistance they provided would become just another commercial transaction.

В противном случае никто не отправился бы работать за границу, оставив свой дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that were not the case, no one would leave home to work abroad.

В противном случае ваша матушка не стала бы вписывать ваше имя в приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise your mother would have had your name written down on the invitations.

В сентябре 2008 года Чичваркин понял, что ему придется продать свой бизнес — к тому времени он владел крупнейшей в России сетью магазинов мобильных телефонов — в противном случае он столкнется с уголовным преследованием и окажется в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2008, it became clear to Chichvarkin that he would have to sell his business, by then the biggest mobile phone retailer in Russia, or face jail on shaky criminal charges.

В противном случае еще одна неудачная попытка породит больше гнева и разочарований у народа региона, который и без того уже испытал достаточно и гнева, и разочарований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, another failed attempt would just sow more anger and despair in a region already drowning in both.

В противном случае моё дорогостоящее обучение было бы пустой тратой времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An awful waste of an expensive education, otherwise.

По нашему мнению, это предоставило бы более широкие возможности для адаптации национального законодательства к происходящим изменениям, которые в противном случае могли бы препятствовать усилиям по обращению взыскания на корпоративную собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that this would provide greater scope for national law to keep pace with developments that might otherwise prevent attempts to pierce the corporate veil.

Действительно, последующая практика должна быть согласованной, общей и последовательной; в противном случае она не может отражать общее понимание участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was true that subsequent practice should be concordant, common and consistent, otherwise it could not demonstrate common agreement among the parties.

В противном случае, как это часто встречается в практике, на всестороннем соблюдении договора может негативно сказаться возражение одного единственного государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, as often happened in practice, full compliance with a treaty could be damaged by an objection by a single State party.

Если одинокая мать вступает в брак, но ее муж не усыновляет ребенка, право на пособие сохраняется; в противном случае выплата пособия прекращается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a single mother gets married but her husband does not adopt the child, the right to indemnity is kept; otherwise it is abolished.

Для этого тега всегда следует использовать канонический URL, поскольку в противном случае отметки «Нравится» и публикации будут распределены по всем вариациям URL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always use the canonical URL for this tag, or likes and shares will be spread across all of the variations of the URL.

В противном случае любое решение будет блокироваться чрезмерной системой сдержек и противовесов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, any decision can be blocked by the excessive checks and balances.

В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this.

В противном случае в качестве дат начала и окончания можно настроить статическую фиксированную дату или период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, you can set a static fixed date or a period as the start and end date.

В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise.

В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers.

В противном случае возникает риск изменения в запасах в наличии после настройки данных слияния партии и разноски журнала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, there is a risk that a change is made to the on-hand inventory after the batch merge details are set up and the journal is posted.

16 августа советский лидер попросил президента США Гарри Трумэна пойти навстречу его «скромному пожеланию», пригрозив, что в противном случае Америка обидит «русское общественное мнение».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Aug. 16 the Soviet leader asked U.S. President Harry S. Truman to acquiesce in this “modest wish” or risk offending “Russian public opinion.”

В противном случае стратегия, направленная на завершение работы МТБЮ, не будет выполнена в срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, the completion strategy of the ICTY will be delayed.

В противном случае, образ Организации Объединенных Наций, воплощающий в себе веру человечества в универсальный правовой орган, померкнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, the image of the United Nations as mankind's consensus embodiment of universal legal authority would fade.

Эти пороговые значения, устанавливаемые на национальном уровне или, в противном случае, определяемые руководителями проектов, в разных странах различны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These thresholds, which should be set nationally or, failing that, by administrators, vary from country to country.

Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change.

В противном случае, все те волшебники давно бы обо всём разболтали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, all those wizards would have gone blabbing.

Остальным странам региона придётся последовать этому примеру и реформировать свою экономику. В противном случае они столкнутся с гневом всё более недовольных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other countries in the region will have to follow suit and reform their economic systems, or face the wrath of their increasingly disgruntled citizens.

Причина, по которой кровь невероятно эффективна, это то, что наши красные кровяные клетки не предназначены для определённых органов или мышц, в противном случае у нас были бы заторы в венах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason blood is so incredibly efficient is that our red blood cells are not dedicated to specific organs or tissues, otherwise, we would probably have traffic jams in our veins.

В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, we might bid farewell to old development divides only to welcome new ones.

Современные разработки открывают большие перспективы доступа для стран, которые в противном случае были бы изолированными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contemporary developments are opening major access prospects for countries that would otherwise be isolated.

В противном же случае готов решиться даже на самые крайние меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the opposite case I am ready to determine upon extreme measures.

Только смягчающие обстоятельства могут позволить исполнителю уйти от ответственности за деяние, которое в противном случае является противоправным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only attenuating circumstances could enable the actor to escape responsibility for an act which would otherwise be wrongful.

В противном случае любые разговоры об укреплении роли Организации Объединенных Наций в области поддержания мира останутся пустыми словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, all talk of strengthening the role of the United Nations in peacekeeping would remain mere rhetoric.

Всем своим 7000 сотрудникам он приказал обвенчаться в церкви, пригрозив в противном случае увольнением за жизнь в грехе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of his nearly 7,000 employees were ordered to get married in a church or be fired for “living in sin.”

Разумные политические решения правительства, такие как субсидии или налоговые льготы для покупок ИКТ, стимулируют их внедрение, помогая пользователям, которые в противном случае не могли бы себе позволить эти товары и услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smart government policies, such as subsidies or tax breaks for ICT purchases, boost adoption by helping users who would not otherwise be able to afford them.

В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime.

В противном случае богатые страны получают львиную долю стоимости и все хорошие рабочие места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, rich countries will get the lion’s share of the value and all of the good jobs.

В противном случае тебе стоит пересмотреть свои привычки и поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise you need to modify your behavior.

В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over.

В противном случае удалится текст, а не надпись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the pointer is inside the box, pressing Delete will delete the text inside the text box, not the box.

его должен встретить либо король, либо дофин в противном случае это оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must be greeted by a king or a dauphin or else it's an insult.

В противном случае в нашей стране было бы невозможно жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise our country would not be liveable.

В противном случае таможенные органы могут оказаться в такой ситуации, когда санкции применяются в отношении одного лица, тогда как таможенные сборы причитаются с другого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not, the Customs authorities may find themselves in a situation where penalties are imposed on one person while another is held liable for Customs payments.

В противном случае вы увидите ошибку, например: This charity has chosen to not receive funds from Network for Good (Эта благотворительная организация не может получать деньги от фонда Network for Good).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your organization is not yet eligible, you'll see an error such as This charity has chosen to not receive funds from Network for Good.

Аналогичным образом необходимо взять обязательство в отношении разумного государственного финансирования, ибо в противном случае неопределенности и издержки предприятий возрастут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equally a commitment to sound public finances in necessary, as without it, the uncertainties and costs businesses face rise.

В противном случае всю дорогу до туалета он держал бы меня под прицелом двух ружей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise he would have had a couple of shotguns aimed at me for the trip to the bathroom.

Теперь беременные женщины по дороге на работу могут вызвать скорую, точно обозначив место, откуда их необходимо забрать, в противном случае скорой потребуется несколько часов, чтобы их найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the pregnant mothers, when they go into labor, can call the emergency services and tell them exactly where to pick them up from, because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them.

Кроме того, это обеспечивает политическую поддержку, которую в противном случае было бы невозможно получить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, it provides political support that otherwise would be impossible to get.

Является ли подключение к международным производственным сетям альтерна-тивой возможной диверсификации экспорта в противном случае?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does plugging into international production networks provide an alternative to the extent of export diversification otherwise entailed?

В этой связи оратор предлагает исключить этот проект статьи; в противном случае следует изменить его формулировку, с тем чтобы в нем нашла отражение эта вполне обоснованная обеспокоенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore proposed that the draft article should be deleted; failing that, it should be reworded for the purpose of reflecting that well-grounded concern.

В противном случае пробрасывание протокола UDP будет невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise UDP traversing will be impossible.

В противном случае одна только учебно-просветительская работа не принесет эффективных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, training alone will not be effective.

В противном случае, оставайтесь здесь и сгиньте в аду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, stay here and rot in hell.

В данном случае это было как нельзя более верно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It proved to be true again on this occasion.

В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index.

Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to explain the alternative.

Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States.

Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them.

Помимо наличия стандартных отгрузочных документов, таких, как транспортная накладная, в случае поставок боеприпасов и взрывчатых веществ требуется наличие разрешения на перевозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment.

Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture.

В идеальном случае, подголовник должен приходиться на затылочную часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideally you want to put the head support in the cranial area, right there.

Однако Советская Армия и Народно-освободительная армия Китая сдерживали свой порыв, ограничиваясь провокациями и драками, поскольку у обеих был приказ ни в коем случае не открывать огонь первыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But both the Soviet Army and the People’s Liberation Army were holding back, provoking and brawling with one another while under orders not to be the first to fire.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в противном случае она не будет». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в противном случае она не будет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, противном, случае, она, не, будет . Также, к фразе «в противном случае она не будет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information