В районах вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наметить в общих чертах - outline
в изумлении - in amazement
терять в весе - lose weight
обрабатывать в патроне - chuck
книга в мягкой обложке - soft cover book
бумаги, в которые вложены деньги - paper, in which money is invested
в особенности - especially
ударять в голень - shin
заковывать в кандалы - shackle
отливать в форму - mold
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
безопасности в районах, - security in areas
в людных районах - in crowded areas
в наиболее уязвимых районах - in the most vulnerable areas
в неблагополучных районах - in disadvantaged areas
в районах вблизи - in the areas near
в районах за пределами национальной - beyond areas of national
в районах проживания коренных народов - in indigenous areas
в сельских районах, таких как - rural areas such as
Кроме того, в районах, - also in the areas
особенно в отдаленных районах - especially in remote areas
Синонимы к районах: части), части, детали, элементы, компоненты, уголках, участки
вертеться вокруг чего-л. - which swirl around l.
стоять вокруг - stand around
были вокруг меня - were all over me
быть вокруг намного дольше - be around much longer
ваш путь вокруг - your way around
действительно есть вокруг - really got around
в траншею вокруг - to trench around
вокруг плеч - around the shoulders
вокруг так - around like that
вокруг тела - around the body
Синонимы к вокруг: вокруг, в, около, на, за, через, кругом, приблизительно
Значение вокруг: По поводу чего-н..
В некоторых частях Юго-Западной Австралии вокруг Перта средиземноморский климат, как и в прибрежных районах Южной Африки. |
Parts of southwestern Australia around Perth have a Mediterranean climate as do areas around coastal South Africa. |
Я живу в Пенсильвании и часто бывал в амишских районах и вокруг амишей, хотя лично никогда с ними не разговаривал. |
I live in Pennsylvania and have frequently been in Amish areas and around Amish people, although I have never personally spoken with one. |
Молодые животные могут собираться в более мелких районах, а взрослые-в более глубоких; склон вокруг Южной Африки может быть местом для питомника. |
Younger animals may congregate in shallower areas and adults in deeper areas; the slope around South Africa may be a nursery grounds. |
Остальная часть города состояла из типичных дворовых домов, сгруппированных по профессиям жителей в районах вокруг Эанны и Ану. |
The rest of the city was composed of typical courtyard houses, grouped by profession of the occupants, in districts around Eanna and Anu. |
Так обстоит дело в некоторых частях Гавайских островов, в некоторых частях Карибского бассейна, в Восточной Африке, в районах Южной Азии вокруг Лаккадивского моря и на северо-восточном побережье Бразилии. |
This is the case in parts of Hawaii, parts of the Caribbean, East Africa, areas of South Asia around the Laccadive Sea and the Brazilian Northeastern Coast. |
Пространственные и временные факторы порождают неоднородность существующих в засушливых районах экосистем, которые постоянно колеблются вокруг некоего среднего, относительно стабильного естественного состояния. |
Spatial and temporal factors create heterogeneity in the dryland ecosystems, which are continuously oscillating around an average, rather stable, natural situation. |
В определенное время года это может быть проблемой в некоторых районах Багамских островов, особенно вокруг Нью-Провиденса. |
At certain times of the year this can be a problem in some areas of the Bahamas particularly around New Providence. |
В настоящее время в районах вокруг Керетаро насчитывается около 100 шахт, но большинство из них в настоящее время закрыты. |
At the moment there are about 100 mines in the regions around Querétaro, but most of them are now closed. |
В районах вокруг Хоббса, Розуэлла и Кловиса Нью-Мексико существует сильный южнотехасский акцент. |
In the areas around Hobbs, Roswell, and Clovis New Mexico there is a strong southern-Texas influenced-accent. |
Перед лицом невиданного роста преступности в некоторых районах, правительство разрешило строительство стен вокруг наиболее опасных частей города. |
Faced with rampant crime... in certain suburbs, or barrios... the government authorized... the construction of an isolation wall... around cities classified as high risk. |
Хотя регион вокруг Пуны является промышленно развитым, сельское хозяйство продолжает играть важную роль в других районах округа. |
Although the region around Pune is industrialized, agriculture continues to be important elsewhere in the district. |
Вообще, представители племени Эуглоссини встречаются в основном в тропических районах Америки, даже вокруг Мексики или Аргентины. |
In general, members of the Euglossini tribe are found mostly in the tropical areas of the Americas, even around Mexico or Argentina. |
На протяжении всего своего детства Тайсон жил в районах с высоким уровнем преступности и вокруг них. |
Throughout his childhood, Tyson lived in and around neighborhoods with a high rate of crime. |
Во время вторжения Израиля в июле 2006 года в Ливанскую Войну несколько ракетных пусковых установок, использовавшихся Хезболлой для нападения на Израиль, были расположены в сельских районах вокруг города. |
During Israel's invasion in the July 2006 Lebanon War, several rocket-launching sites used by Hezbollah to attack Israel were located in rural areas around the city. |
Эти kissaten были централизованы в районах недвижимости вокруг железнодорожных станций с примерно 200 магазинами только в Синдзюку. |
These kissaten were centralized in estate areas around railway stations with around 200 stores in Shinjuku alone. |
Австралия развила культуру вокруг Юта, особенно в сельских районах, где проводятся мероприятия, известные как сбор Юта. |
Australia has developed a culture around utes, particularly in rural areas with events known as ute musters. |
Примерно половина студентов университета добровольно участвуют в программах общественных работ в районах вокруг кампуса и по всему Лос-Анджелесу. |
Roughly half of the university's students volunteer in community-service programs in neighborhoods around campus and throughout Los Angeles. |
Культура Лянчжу существовала в прибрежных районах вокруг устья Янцзы. |
The Liangzhu culture existed in coastal areas around the mouth of the Yangtze. |
Их присутствие в последних районах было облегчено посадкой деревьев в рощах, например вокруг фермерских усадеб. |
Their presence in the latter areas has been facilitated by the planting of trees in groves, for instance around farm homesteads. |
Деятельность горнодобывающих компаний регулируется федеральными и государственными органами по реабилитации пострадавших земель и восстановлению биоразнообразия в районах вокруг шахт. |
Mining companies are regulated by federal and state bodies to rehabilitate the affected land and to restore biodiversity offset areas around the mines . |
Землетрясение вызвало значительное разжижение почвы в районах в районе Палу и вокруг него. |
The earthquake caused major soil liquefaction in areas in and around Palu. |
Движение в некоторых районах прекратилось, поскольку новости передавались от машины к машине, даже собравшись вокруг машин, чтобы послушать радиорепортажи. |
Traffic in some areas came to a halt as the news spread from car to car, even gathering around cars to listen to radio reports. |
В Австралии, в районах вокруг Тропика выпадают одни из самых изменчивых в мире осадков. |
In Australia, areas around the Tropic have some of the world's most variable rainfall. |
Поступали сообщения о том, что молодые аборигены нюхают бензин в городских районах вокруг Дарвина и Элис-Спрингса. |
There have been reports of young Aboriginal people sniffing petrol in the urban areas around Darwin and Alice Springs. |
Более бедные районы Монтевидео, как правило, располагались на севере города и вокруг залива в районах промышленной деятельности. |
Montevideo's poorer neighborhoods tended to be located in the north of the city and around the bay in the areas of industrial activity. |
У муравьев и пчел это используется для ориентации и навигации в районах вокруг их гнезд и в пределах их миграционных путей. |
In ants and bees, this is used to orient and navigate in areas around their nests and within their migratory paths. |
В районах вокруг Дублина и Белфаста наблюдается рост населения, в то время как Коннахт обезлюдел. |
The areas around Dublin and Belfast have seen population growth, while Connacht has become depopulated. |
Шведская армия оставалась в районах вокруг Веприка до конца февраля. |
The Swedish Army remained in the areas around Veprik until late February. |
Вокруг монастырей и замков выросли города, и в этих городских районах, особенно во Фландрии, а позднее и в Брабанте, начал развиваться торговый средний класс. |
Towns grew around monasteries and castles, and a mercantile middle class began to develop in these urban areas, especially in Flanders and later also Brabant. |
Тропический циклогенез особенно распространен в северных районах Индийского океана в Бенгальском заливе и вокруг него. |
Tropical cyclogenesis is particularly common in the northern reaches of the Indian Ocean in and around the Bay of Bengal. |
Спутниковые снимки использовались для оценки изменений в мексиканских районах зимовки и вокруг них. |
Satellite imagery has been used to assess changes in and around the Mexican overwintering areas. |
В Никарагуа диких Капуцинов все еще можно легко обнаружить в районах вокруг масаи, а также вокруг голубых полей и в других местах вокруг южного побережья Карибского моря. |
In Nicaragua, wild capuchins may still be easily spotted in regions around Masaya, as well as around Bluefields and other locations around the South Caribbean coast. |
И наоборот, изостатический постледниковый отскок наблюдается в районах, когда-то покрытых ледяными щитами, которые теперь растаяли, например вокруг Балтийского моря и Гудзонова залива. |
Conversely, isostatic post-glacial rebound is observed in areas once covered by ice sheets that have now melted, such as around the Baltic Sea and Hudson Bay. |
Мир не крутится вокруг вас. |
Life is not about you. |
Предоставил очень впечатляющие данные о позициях талибов в племенных районах. |
Generating some spectacular intel on Taliban positions in the tribal areas. |
Все вокруг было темно-серое из-за черного неба и тумана, но видимость все же оказалась неплохой. |
The light was dark grey, deadened by the black sky and the mist, but the visibility was good. |
Производящаяся в горных районах высококачественная продукция становится все более важным средством для повышения уровня благосостояния горных общин во всем мире. |
High-quality mountain products are becoming an increasingly important means to improve the livelihoods of mountain communities around the world. |
Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня. |
Well, we'll tell stories about you around the fire. |
Создание хранилищ авиационного топлива, которое позволит осуществлять заправку авиационным керосином марки А1 во многих районах страны. |
Implementation of an aviation fuel farms system which will allow aircraft to refuel with A1 jet fuel in many regions within the country. |
Правительство поддерживает инициативы, ориентированные на сельских жителей, особенно в труднодоступных районах и районах, в которых достаточно сложно организовать оказание необходимых услуг. |
Government encourages initiatives that target rural populations especially in hard to reach and hard to serve areas. |
Благодаря успеху этого экспериментального проекта аналогичные учебные программы, направленные на установление связей женщин с кредитными учреждениями, будут организованы и в других районах сектора Газа. |
Based on the success of the pilot project, similar training programmes aimed at linking women with credit facilities will be offered throughout Gaza. |
Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи. |
Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck. |
Тем временем подоспели другие, и скоро вокруг меня образовалась группа из восьми или десяти очень изящных созданий. |
There were others coming, and presently a little group of perhaps eight or ten of these exquisite creatures were about me. |
Он будет ползти по стенам, и много времени не потребуется, пока он не начнет виться вокруг местного полицейского . |
It will creep along the walls and in no time wrap around the local constable. |
Such an immense plantation all round it! |
|
Израильские поселения в освобожденных районах, таких как Галилея, Негев, Иудея и Самария, полагаются на вооруженные отряды ополченцев для обеспечения своей безопасности. |
Israeli settlements in liberated areas such as the Galilee, Negev, Judea and Samaria rely on armed militia teams for their security. |
Райх и его жена переехали в Берлин в ноябре 1930 года, где он открыл клиники в рабочих районах, преподавал половое воспитание и издавал брошюры. |
Reich and his wife moved to Berlin in November 1930, where he set up clinics in working-class areas, taught sex education and published pamphlets. |
Это поставило их в прямую конфронтацию с Кай Коло, что было общим термином для описания различных фиджийских кланов, проживающих в этих внутренних районах. |
This put them into direct confrontation with the Kai Colo, which was a general term to describe the various Fijian clans resident to these inland districts. |
В Болгарии действует национальная сеть защиты от града, ракетные комплексы с йодистым серебром, стратегически расположенные в сельскохозяйственных районах, таких как Долина роз. |
Bulgaria operates a national network of hail protection, silver iodide rocket sites, strategically located in agricultural areas such as the rose valley. |
Оба этих проекта находятся в городских районах, но извлекают выгоду из того, что находятся на необитаемой территории на берегу озера. |
Both of these projects are in urban locations, but benefit from being on uninhabited lakeshore property. |
Однако для более точного размещения приманок и сведения к минимуму контакта человека и домашних животных с приманокками они распределяются вручную в пригородных или городских районах. |
In order to place baits more precisely and to minimize human and pet contact with baits, however, they are distributed by hand in suburban or urban regions. |
Летом штормы гораздо более локализованы, с кратковременными грозами, распространенными во многих районах к востоку от 100-го меридиана и к югу от 40-й широты. |
In the summer, storms are much more localized, with short-duration thunderstorms common in many areas east of the 100th meridian and south of 40 latitude. |
Несколько ресторанов фьюжн в столичных районах Запада также приготовили его как часть традиционной американской или французской кухни, например, в конфи. |
A few fusion restaurants in metropolitan areas of the West have also cooked it as a part of traditional American or French cuisine, such as in confit. |
Морозы распространены в более внутренних районах Сиднея, таких как Ричмонд. |
Frost is prevalent in the more inland areas of Sydney, such as Richmond. |
В начале 1950-х годов многие африканские правительства считали, что трущобы окончательно исчезнут с экономическим ростом в городских районах. |
In the early 1950s, many African governments believed that slums would finally disappear with economic growth in urban areas. |
После вступления в Мальдивскую Демократическую партию Шамау участвовал во многих кампаниях и агитировал в различных районах страны. |
After joining the Maldivian Democratic Party, Shamau participated in many campaigns and canvassed in different areas of the country. |
Белобровый фантейл гнездится в тропических районах Индийского субконтинента и Юго-Восточной Азии. |
The white-browed fantail breeds across tropical regions of the Indian Subcontinent and Southeast Asia. |
На самом деле, в течение десяти лет после 1980 года реальная заработная плата в городских районах фактически упала на 20-40 процентов. |
In fact, in the ten years after 1980, real wages in urban areas actually dropped between 20 and 40 percent. |
В наиболее сильно поврежденных районах разрушено 70-90% агрегатов, что составляет в общей сложности 4,1 млн кубометров мусора. |
In the most heavily damaged areas, 70–90% of units destroyed, contributing to a total of 4.1 million cubic meters of debris. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в районах вокруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в районах вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, районах, вокруг . Также, к фразе «в районах вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.