В своем роде и - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В своем роде и - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sui generis and
Translate
в своем роде и -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- роде

kind

- и [частица]

союз: and



Ты думаешь, ты особенная, единственная в своем роде, подобно снежинке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you're special, a one-of-a-kind snowflake?

Я, знаете, социалист в своем роде, мне непонятно, почему мужчины не могут делиться своими женщинами, вместо того чтобы их убивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a bit of a Socialist in my way, you know, and I can't think why fellows can't share their women instead of killing them.

Ключевым ингредиентом коктейля Херрикейн является сироп маракуи - вещь уникальная в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common I use Passion fruit Syrup by Monin.

Ваше стихотворение - единственное в своем роде с отрицательной оценкой по шкале Причарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yours is the first poem to ever have a negative score on the Pritchard scale.

Вот это - Лучшей в своем роде команде спасателей кораблей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's to the best damn salvage crew in the business!

Если вам наносят удар, вы, натурально, думаете о своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's a blow to be inflicted on you, you naturally think of your family.

Выдающийся теоретик в своем роде, как они сказали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No mean theorist in your own right, they say.

Наконец-то он дома, вне опасности! Сайлас тут же дал себе зарок, что нынешнее его безрассудство - первое в своем роде - будет также и последним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here he was, home again in safety, and this should be his last folly as certainly as it had been his first.

Я последняя в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the last of my species.

Что было в своем роде кошмаром наяву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which has been his own kind of sobriety nightmare.

Мне думается, он поступил бы разумнее и в своем роде даже достойнее, если бы проявил энергию не в том направлении, в каком следует, и по этой причине попал в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me that it would be wiser, as well as in a certain kind of way more respectable, if he showed some misdirected energy that got him into prison.

И вообще, вечер наедине с головоломкой в своем роде довольно хорошее занятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that an evening alone with a word puzzle isn't plenty exhilarating.

Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который, по сути, дополнен костями, которые были приобретены на черном рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A display which claims to be the only complete skeleton of its kind, but which is, in fact, augmented by bones which were purchased on the black market.

Я покинула все то, что кажется таким обычным, но все это вместе и составляет жизнь... жизнь, которая действительно единственная в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I let go of all those things which seem so ordinary, but when you put them together, they make up a life... a life that really was one of a kind.

Еще один минус того, чтобы быть последним в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another of the drawbacks of being the last of your species.

Этот терминал с куполом, он первый в своём роде, это предшественник всех остальных - от JFK до де Голля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That domed main terminal, is the first of its kind, a precursor of everything from JFK to de Gaulle.

А он был человеком в своем роде порядочным, но также сильным и вспыльчивым, и однажды ночью, в подпитии, он налетел на моего брата, ударил его... и убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was decent in his way, but he was also... strong and violent... .. and one night, when he was in drink, he came upon my brother and struck a blow... that killed him.

Я имею ввиду Злые Учёные сумашедшие твари в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, all the Evil Scientists are twisted fiends in their own right.

Уникальный феномен в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A unique phenomenon, as far as I'm concerned.

Обычно - резервисты советской армии, в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reservists in the Soviet Army, usually, kind of.

А это в своем роде куда более веское доказательство любви, чем миллион поцелуев, они-то даются легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its way, that was more reliable evidence of love than a million easy kisses.

Он считал, что Леон ведет себя непозволительно, что это в своем роде воровство, почти святотатство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to him to be conducting himself in a monstrous fashion, to be robbing him in a sort, and almost committing sacrilege.

И в этот момент, все мужчины в комнате настроились на одну и ту же волну, рождался редчайший в своем роде феномен - Складная совместная мужская ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then every male in the room fell totally in sync, resulting in the rarest of all phenomenon, the seamless, collaborative guy-lie.

Вы, в своем роде, совершенно уникальны, я думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that makes you somewhat unique, I should think.

Киппинг, например, уже возглавил единственный в своем роде исследовательский проект «Поиски экзоспутников с помощью телескопа Кеплер», который, как явствует из названия, направлен на поиски спутников в других планетных системах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He leads a project called the Hunt for Exomoons with Kepler, the only survey project dedicated to finding moons in other planetary systems.

Но эта ваза была единственной в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was like this one-of-a-kind vase thing.

Конечно, конечно, но это в своем роде тайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course we are, but it's to be held incognito.

Ты единственный в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are definitely one of a kind.

Скотт, уникальный означает один в своем роде. Что-то не может быть очень уникальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott, unique means one of a kind. Something can't be very unique.

В префектуре Миязаки в Японии открывается центр тестирования шин Tire Testing Course - первый в своём роде, построенный японским производителем шин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tire Testing Course opened in Miyazaki Prefecture, Japan - the first of its kind built by a Japanese tire manufacturer.

Мы оба в своем роде надзираем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're both kinda supervising.

Вот эта - работы Кай Лунга, удивительным скульптром, единтсвенным в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was created by Kai Lung, finest of potters. There is not a twin to it in existence.

По своей вместимости терминал хранения является на внутреннем рынке Эстонии одним из крупнейших, а в регионе Южной Эстонии он - единственный в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storage terminal is one of the largest in Estonia and the only such terminal in South Estonia.

Все - одни в своем роде, и все мои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All one-of-a-kind, and all mine...

София великолепна, но не единственная в своем роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, Sofia is great, but by no means one of a kind.

Хотя, это было бы в своем роде символично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although that would be poetic in its own way.

Вот только единственными в своем роде твои предложения не назовешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your suggestions are far from unique, Sincure Faldin.

Ты должна быть эмоционально свободной в своем роде к...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to take some kind of emotional free fall to

Нет, режиссёры сказали, что потому что люди на самом деле были не внутри твоего кабриолета, они были, в своём роде, над ним, тебя дисквалифицировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, the producers have said that because your people weren't actually in your convertible, there were sort of on it, you were disqualified, so...

Ладно, положим, полотенец никаких нет, но самолет, действительно, являет собой нечто новое в своем роде, о чем компания «Сухой» заявляла уже давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, the towels probably aren’t going to happen, but the airplane is a significant new offering, one the company says has been a long time coming.

У них могут быть разногласия, но они единственные боги в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be at odds, but they're the only two gods of their kind.

Это происходит на уровне подсознания, условный рефлекс, в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an unconscious process, It's an automatic process.

На прощание Кристофер подарил мне уникальный в своём роде камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Christopher left me a parting gift, a jewel like no other.

Нет, нет- я просто пытаюсь показать все единственные в своем роде особенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm not- I'm just trying to show off all of its one-of-a-kind features.

Эти выходные для нашей семьи - единственные в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This weekend was once in a lifetime for our family.

Ты рассказывал Изабель о волшебном компасе, единственном в своём роде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you tell Isabel anything about the one-of-a-kind mythical compass?

Послушайте, это окружение годами наблюдало реформаторов, сменяющих друг друга, но Джим, он был... он был единственным в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, this neighborhood has seen gang reformers come and go for decades, but Jim, he was... he was in a class by himself.

Мы не заявляем, что это будет самый претенциозный журнал школы, он единственный в своём роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love how it doesn't scream pretentious high-school zine. It's a unique animal.

Оно ведь единственное в своем роде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one of a kind, isn't it?

Уникальную в своем роде угрозу несет малярия, главным образом из-за африканской разновидности москитов, которые являются особенно активными переносчиками болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaria poses a unique challenge, owing in large part to Africa's mosquito species, which are especially adept at transmitting the disease.

Да это же мой дом, мой район, и я знаю всех в своём квартале!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's my house, and that's my neighborhood, and I know everyone on my block!

Они держали свечи и пели молитвы о своем почтенном епископе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They held candles up and chanted prayers over their esteemed bishop.

Однажды он сказал, что «изо дня в день человек наблюдает за грушами в своем саду, нетерпеливо ожидая созревания плодов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He once said that “a man watches his pear tree day after day, impatient for the ripening of the fruit.

Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении совместный доклад 2008 года, который охватывает достижения в ориентированной на воздействие деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group will have before it the 2008 joint report, which covers achievements of effects-oriented activities.

Здесь Маргарита мечтает о своем Фаусте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here Gretchen is dreaming of her Faust.

Иногда завидую блаженному неведению тех, кто менее сведущ в своем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sometimes envy the blissful ignorance of those less well versed in their...

На днях вышла замуж дочь одних моих друзей, понятно, им надарили что и всегда: белье, кофейные сервизы, кресла для столовой и прочее в этом роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The daughter of a friend of mine got married the other day, and of course they were started off in the usual way, with linen, and coffee sets, and dining-room chairs, and all that.

Ага, и я полагаю, ее курсы изобразительного искусства принесли ей удовлетворение или что-то в этом роде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and I suppose her art program was all fulfilling or whatever.

Д-да, в этом роде, - криво усмехнувшись, отвечал Толлифер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, more or less so, returned Tollifer, with a wry smile.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своем роде и». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своем роде и» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своем, роде, и . Также, к фразе «в своем роде и» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information