Был в некотором роде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда он был - When he was
был бельмом на глазу - It was an eyesore
бассейн был запущен - pool was launched
акт был основан на - act was based on
был автоматически продлен - was automatically extended
был активным участником - has been an active participant
был брошен - has been cast
был бы еще жив - would still be alive
был бы уже - would already be
был в мотеле - been in a motel
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
раз в три месяца - once every three months
жить в палатках - to live in tents
претворять в жизнь - Bring it to life
приводить в порядок - put in order
не имеющийся в наличии - unavailable
служба в часовне - service in the chapel
идти в расчет - take into account
попасть в точку - hit the mark
в одну лошадиную силу - in one horsepower
в обтяжку - skin-tight
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
некоторые думают - some people think
было известно, что некоторые - was aware that some
было отмечено, что некоторые - it was noted that some
делать некоторые садоводства - doing some gardening
Вы должны получить некоторые - you should get some
вы имели некоторые - you have had some
Вы можете использовать некоторые - you can use some
по крайней мере, до некоторой - at least to a certain
некоторая неудовлетворенность - some dissatisfaction
нужно некоторое время, чтобы привыкнуть - need some time to get used
Синонимы к некотором: неком, определенном, каком-то
Южная Родезия - southern rhodesia
родео - rodeo
в таком роде - something like that
бизон или носорог или что-нибудь ещё в этом роде - buffalo or rhinoceros or whatever
Родео-Драйв - rodeo drive
в своем роде систему для защиты - sui generis systems for the protection
в таком роде контекст - in this kind of context
уникальный в своем роде - unique in its kind
Роде в на - rode in on
что-то в этом роде - something of that sort
Теперь эти временные здания, в некотором роде, остались как символ лучшей части человеческой жизни. |
Now these provisional structures have, in some cases, remained standing for the better part of a human lifetime. |
Но если обвинение считает, что в некотором роде это предубедит меня по отношению к вашему клиенту, то они жестоко ошибаются. |
But if the prosecution thinks that this will in some way prejudice me against your client, he is sorely mistaken. |
В некотором роде он того, ослаб... |
Well, he did, at one point, he fainted, kind of... |
В некотором роде, - сказал Лэнгдон, заливаясь краской стыда. |
Langdon felt himself flush. In a manner of speaking. |
В некотором роде, все эти фокусы позволяют чисто провернуть любое дело, какое бы тебе не понадобилось. |
In a way, all this hocus-pocus keeps things clean for whatever it is you need to do. |
We're all monsters in some way, I suppose. |
|
Being with her was in some ways like being with the wolf. |
|
И не только потому что у нас большие вопросы о твоём затруднительном положении, в некотором роде благословенном событии. |
And not just because we got big questions about your involvement in a certain blessed event. |
Должно быть, он подумал, что мы совместимы в некотором роде. |
Must have thought we were compatible in some way. |
some of the edit's from the ip's are helpfull in some way. |
|
Помогает и то, что Трамп, кажется, в некотором роде симпатизирует президенту России Владимиру Путину, который, по мнению большинства американских спецслужб, вмешался в ход выборов, чтобы помочь Трампу. |
It helps that Trump seems to have some affinity for Russian President Vladimir Putin, whom most US intelligence services believe intervened in the election to help Trump. |
Они чувствуют себя чужаками в собственном мире, состояние, с которым я в некотором роде сталкивался. |
They regard themselves as aliens in their own worlds, a condition with which I am somewhat familiar. |
That day, too, I made a friend-of a sort. |
|
It's an allegory, a conceit. |
|
I should be handicapped in some way. |
|
Но понимаете, дело в некотором роде конфиденциальное. |
It happens to be a rather confidential sort of thing. |
В общении мы придерживались относительно жестких правил, в некотором роде. |
In communion we stuck relatively strict rules in some way. |
Влияние немецкого экспрессионизма, которому отдавал предпочтение Иттен, было в некотором роде аналогично той стороне дискуссии, которая касалась изобразительного искусства. |
The influence of German Expressionism favoured by Itten was analogous in some ways to the fine arts side of the ongoing debate. |
Было высказано предположение, что игры, игрушки и действия, воспринимаемые как забава, часто являются в некотором роде сложными. |
It has been suggested that games, toys, and activities perceived as fun are often challenging in some way. |
Упал со стула, в некотором роде. |
Fell off a chair to some extent. |
Наш первый проект затрагивал пророчество майя, и в некотором роде мы его дискредитировали, - сказала Джули Зеглен, 21-летняя студентка последнего курса в Темпльском университете из Уэст-Честера. |
Our first project was about the Mayan prophecy and to a certain extent we discredited it said Julie Zeglen, a 21-year-old final year student at Temple, from West Chester. |
И он тоже, - спросил полковник, - в некотором роде величина постоянная, как и вы? |
And he also, asked the Colonel, is a permanency -like yourself, if I may say so without offence? |
В некотором роде это одно и то же. |
Well, don't they sort of go hand in hand? |
Он тоже играет роль в личной истории героя, но в некотором роде слишком эпизодическую, чтобы быть значительной, тем более что он умирает задолго до конца истории. |
He too plays a role in the personal history of the hero, but in a fashion too episodic to be significant, especially since he dies well before the end of the story. |
I might have come into contact with an infection at some point. |
|
И я видела, как она смотрит на него , в некотором роде , Эй, тихо все. |
And I've seen her looking at him, in a certain way, Hey, quiet everyone. |
В некотором роде, это определено препятствовало тому, что его пример будет забыт. |
In a way, it was determined to never let his example be forgotten. |
Ведь униформы есть везде в супермаркете, в МакДональдс'е. стюардессы, женщины-полицейские, даже костюмы - это в некотором роде дресс-код |
There are uniforms everywhere... in supermarket, at Mc Donald's, flight-attenders, police-woman... even suits are some kind dress code. |
Я знаю, что вы должны занимать нейтральную позицию, но, знаете ли, это все-таки в некотором роде отношения, разве нет? |
I know that you have to be the neutral shrink, but, you know, this is a relationship of a sort, isn't it? |
You all some kinda circus people, or something? |
|
Но я хотел попасть туда тайно. В некотором роде обманув хозяев. |
But I wanted to go there uninvited, to deceive them in a way. |
Да гонды достаточно продвинулись в некотором роде. |
Yes the Gonds are quite advanced in some ways. |
А я думаю, что это зависит от единения с природой, соединение с энергией жизни. Потому что мы все - инвалиды в некотором роде. Духовно, умственно или физически. |
And I think that comes from connecting with nature, connecting with the energy of life, because we're all disabled in some way on the planet - spiritually, mentally or physically. |
And establish some rapport of some kind. |
|
Даже Фиби, которая всегда была в некотором роде тёмной лошадкой. |
Even Phoebe, who's always been somewhat of a question mark. |
Детектив Мёрдок тоже в некотором роде изобретатель. |
Detective Murdoch is something of a tinkerer himself. |
Вся поляна была теперь заставлена палатками тех, кто приехал позднее, а обитатели вагонов считались уже старожилами и в некотором роде местной аристократией. |
Now the tents of the late-comers filled the little flat, and those who had the boxcars were old timers, and in a way aristocrats. |
и все чувствуется более собранным, в некотором роде. и все чувствуется более собранным, в некотором роде. |
The Ferrari, I think the gear change feels a bit crisper, and everything feels a little better defined, somehow. |
Knowledge of sin is to some extent irrelevant. |
|
Они... В некотором роде... более отвратительны мне, чем убийцы. |
They are... in some respects... more despicable to me than even murderers. |
Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли? |
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? |
Ювал, поскольку вы утверждаете, что нам необходимо отойти от национализма перед лицом грядущей технологической, в некотором роде опасности, проявляющейся в происходящем повсюду, нам необходим повсеместный диалог на эту тему. |
Yuval, if you're going to make the argument that we need to get past nationalism because of the coming technological danger, in a way, presented by so much of what's happening we've got to have a global conversation about this. |
Иудеи празднуют в некотором роде чудесное масло для свечей, которое горело намного дольше, чем должно было. |
And Jews celebrate some sort of miraculous candle oil that burned way longer than advertised. |
Я думай да, в некотором роде. |
Well I do, I kind of think so. |
Однако она предоставила американцам короткую возможность посмотреть на то, как в России воспринимают разворачивающийся хаос президентства Трампа — русские, как оказалось, считают все это в некотором роде забавным. |
But it also served to give Americans a brief window into how Russia views the unfolding chaos of the Trump presidency: Russians, it turns out, think this is all sort of hilarious. |
He's a throwback in some ways. |
|
Ну, вообще-то, в некотором роде предложение, попробовать какое-то время, как-то так. |
Well, I do want to extend an offer to maybe have a go at it for a bit, give us a spin, that kind of thing. |
Ибо Лион не просто обладал огромным честолюбием, пожалуй, он был в некотором роде гений. |
For Rainer was more than a very ambitious man; he was also something of a genius. |
В некотором роде, новые социальные сети и в самом деле становятся более надежными источниками новостей, чем официальные или полуофициальные каналы. |
Indeed, to some extent the new social networks are truly becoming more reliable sources of news than the official or semiofficial channels. |
Почти все соседствующие с Саудовской Аравией страны уже практикуют какую-либо форму участия в выборах, хотя большинство таких поклонов демократии в некотором роде несовершенны. |
Nearly all countries neighboring Saudi Arabia already practice one form of electoral participation or another, although most of these nods toward democracy are defective in some way. |
Хотя она недоделанная и неаккуратная эта игрушка демонстрирует рецессивные и доминантные гены в роде. |
Although crude and inaccurate, this toy could demonstrate recessive and dominant genes through breeding. |
Через некоторое время по деревянным мосткам противоположной стороны площади осторожно прошел мастер Безенчук. |
A little while later Bezenchuk cautiously went past along the footboards. |
Поэтому, надеюсь, вы поймете, что я пришел не с тем, чтобы докучать вам новыми домогательствами в подобном роде, а чтобы совершенно набавить вас от них. |
I hope, therefore, you will not think the design of this visit is to trouble you with any further solicitations of that kind, but entirely to relieve you from them. |
Это доставляет мне некоторое неудобство. |
These make me uncomfortable. |
Королевская чета провела некоторое время у моря в Сент-Леонардсе, а затем в доме Маркиза в Брайтоне. |
The royal couple spent some time by the sea at St. Leonards and later at the Marquess's home in Brighton. |
В 1392 году Скопье был завоеван турками-османами, которые назвали его Юскюб, причем это название также некоторое время использовалось в английском языке. |
In 1392, Skopje was conquered by the Ottoman Turks who called it Üsküb, with this name also being in use in English for a time. |
В течение некоторого времени язык Апдайка, казалось, выражал почти теологический оптимизм относительно его способности ссылаться. |
For some time now Updike's language has seemed to encode an almost theological optimism about its capacity to refer. |
I think we need a concise version or something. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был в некотором роде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был в некотором роде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, в, некотором, роде . Также, к фразе «был в некотором роде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.