В своем собственном мире - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выражать в цифрах - evaluate
содержать в исправности - maintain
в возрасте от 13 до 19 лет - teenage
выстраивать в ряд - rank
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
сажать в грунт - bed
входящий в органическую систему - organic
в два счета - in two accounts
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
держать в отдалении - keep away
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
амер. позвонить на работу и предупредить о своем неприходе из-за плохого самочувствия - to call in sick
вопросы в своем следующем - issues in its next
из лучших в своем классе - of best-in-class
как лучший в своем классе - as a best-of-breed
застрял в своем уме - stuck in your mind
в своем окончательном докладе - in her final report
давать волю своему горю - give vent to grief
Комитет на своем девятом - the committee at its ninth
мне о своем друге - me about your friend
может в соответствующих обстоятельствах и по своему усмотрению - may in appropriate circumstances and at its discretion
испытывать это на собственной шкуре - know what it feels like
собственная устойчивость - inherent stability
собственная типография - printing house
чувства собственного достоинства - self-esteem
его собственное законодательство - its own legislation
его собственное прошлое - its own past
их собственное значение - their own importance
собственное производство - manufactured in-house
собственно психическая - proper mental
моя собственная плоть и кровь - my own flesh and blood
знания о мире - knowledge of the world
все зло в мире - all the evil in the world
все золото в мире - all the gold in the world
другая страна в мире - other country in the world
в мире моды - in the world of fashion
в мире по - in the world by
во всем мире вопрос - worldwide issue
во всем мире проблема - world wide problem
во всем мире, как - globally how
лучшие родители в мире - the best parents in the world
Синонимы к мире: всем миром, земля, вместе, область, света, общество, совет, объект, белый свет
Она была авторитетом в своем собственном предмете мистицизма и пользовалась уважением за свои исследования и ученость. |
She was an authority on her own subject of mysticism and respected for her research and scholarship. |
Но я думала, что это лучшее решение, если они будут жить в своем собственном доме. |
But I think it's best if they live in a place of their own. |
Населению, сражающемуся с болезнями, недостает энергии, продуктивности или средств для того, чтобы позаботиться о своем собственном будущем. |
Populations battling with disease lack the energy, productivity, or means to invest in their own future. |
Нолл, вдохновленный способностью устройства обрабатывать большие изображения с помощью компьютера, пришел домой и начал пробовать писать свои собственные графические программы на своем компьютере Macintosh. |
Inspired by the device’s ability to digitally manipulate large images, Knoll went home and started trying to write his own graphics programs on his Mac. |
В этом утопающем в зелени домике, он почувствует себя как в своём собственном. |
This cozy house surrounded by nature... will certainly make him feel at home. |
Это темный и репрессивный мир, и Эстер поймана в ловушку в своем собственном обществе из-за отсутствия богатства и того факта, что она Абортистка. |
It's a dark and repressive world and Hester is trapped in her own society because of her lack of wealth and the fact that she's an Abortionist. |
Воспоминания о том, что ей пришлось пережить, и о своем собственном унижении, казалось, усугубляли жалость, которую он к ней испытывал. |
The recollection of her suffering and of his own humiliation seemed to render more overwhelming the compassion he felt now. |
It's like I'm starring in my own spy movie. |
|
I'm starring in my own action movie. |
|
Всего через два дня французский физик Луи Поль Кайе объявил о своем собственном методе сжижения молекулярного кислорода. |
Just two days later, French physicist Louis Paul Cailletet announced his own method of liquefying molecular oxygen. |
Его бесило, что капитан вынужден терпеть такую наглость на своем же собственном корабле. |
It was infuriating that a captain in his own ship should have to endure this sort of insolence. |
Я устроил собрание против моих родителей в своем собственном доме. |
I held a rally against my parents in my own house. |
Меня не будут опрашивать в своем же собственном доме. |
I am not gonna be interrogated in my own house by you two. |
Я пробыла в своем собственном аду так долго, что перестала верить в какие-либо проявления доброты. |
I had been in my own personal hell for so long that I had stopped believing in random acts of kindness. |
Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность. |
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity. |
WhatsApp не претендует на право собственности на информацию, предоставленную вами в своем аккаунте или посредством наших Сервисов. |
WhatsApp does not claim ownership of the information that you submit for your WhatsApp account or through our Services. |
Буркина-Фасо в своем ответе подчеркнула, что Форум предоставляет молодежи хорошую возможность для самовыражения и внесения собственной лепты. |
Burkina Faso replied that the Forum was a good opportunity for young people to express themselves and make a contribution. |
С июня 1969 по март 1971 года кэш снимался в своем собственном телевизионном шоу шоу Джонни Кэшав сети ABC. |
From June 1969 to March 1971, Cash starred in his own television show, The Johnny Cash Show, on the ABC network. |
Если Вы хотите познакомиться с этим городом в своем собственном темпе, к Вашим услугам ближайшая станция U-Bahn, которая находится всего в 2 минутах ходьбы от отеля. |
If you prefer to discover the city at your own pace, the nearest U-Bahn station is just a 2-minute walk away. |
Это общепризнанный факт, что человек обоснованно ожидает неприкосновенность частной жизни в своём собственном доме. |
It is well-established that a person has a reasonable expectation to privacy in his own home. |
MGT начала работать на своем собственном домашнем компьютере, SAM Coupé, рано, в то время как прибыль от другого продукта MGT финансировала его разработку. |
MGT started working on their own home computer, the SAM Coupé, early on, while profits from MGT's other product financed its development. |
Семья была сожжена живьём в своём собственном автомобиле. - В собственном гараже. |
1979, a family was burned alive, parked inside their own car, in their own garage. |
Почему вы видите соринку в глазу у брата, но не замечаете бревно в своём собственном? |
Why do you see the speck that is in your brother's eye But do not notice the beam that is in your own? |
Джеймс Джойс заново изобрёл этот сюжет, как собственно, и весь гомеровский сюжет, в своём шедевре, Улиссе. |
James Joyce reinvented that scene and, indeed, the whole plot of Homer in his masterpiece, Ulysses. |
Я восхищаюсь тем, что он идёт в своём собственном ритме. |
I just admire him for marching to his own drummer. |
Чтобы сводить концы с концами, он бросил курить. Весною в своем дворике он собственноручно вскапывал огород, удобрял землю химическим способом и выращивал крупные овощи. |
To make ends meet he gave up smoking. |
И хотя российские лидеры сожалеют о распаде Советского Союза и преследуют собственные, весьма амбициозные цели в своем регионе, они слишком прагматичны, чтобы пытаться возродить СССР. |
And while Russian leaders regret the disintegration of the Soviet Union and are ambitious and tough in their goals for their region, they are too pragmatic to try to rebuild the USSR. |
Она также могла править Египтом в своем собственном праве как фараон и является одним из возможных кандидатов на роль фараона Нефернеферуатена. |
She also may have ruled Egypt in her own right as pharaoh and is one of the possible candidates of being the pharaoh Neferneferuaten. |
Фрэнк, собственно, не прочь был заговорить со своим бывшим компаньоном, но видел, что Стинер робеет и стыдится, поэтому оба безмолвно сидели, каждый в своем углу. |
Frank had no objection to talking to his former associate, but he could see that Stener was diffident and ashamed. So he let the situation pass without look or word of any kind. |
Он пребывал в другом мире... в своем собственном мире, в своей стихии, в мире, где сталкивались история, мифы и факты. |
He was in another world... his world, his element, a world where history, myth, and fact collided, flooding his senses. |
Но как взрослые мы часто чувствуем себя неуютно в своём собственном теле. |
But as adults, we spend so much of our time uncomfortable in our own skin. |
Я обманывал людей моими дешёвыми трюками, и начал верить в собственные слова о своём величии. |
I was deceiving people with my cheap trickery, and I started to believe my own claims of greatness. |
Даже в своем собственном доме, я больше не чувствую себя дома. |
I don't even feel at home in my own home anymore. |
Из-за собственной злости она забыла о своём ребенке... Откуда тут взяться материнским чувствам? |
Because of her own grudge, she neglected her own child, so how would she feel as a mother? |
Важно понять, что такое заблуждения, чтобы можно было распознать их в своем собственном или чужом письме. |
It is important to understand what fallacies are so that one can recognize them in either one's own or others' writing. |
Не могу поесть пюре в своем собственном доме. |
Can't eat smoothie in my own house. |
Даже теряя позиции на рынке, американские поставщики сохраняют преимущество на своем собственном заднем дворе. |
Even as it loses market share, U.S. shippers maintain a geographical advantage in their own backyard. |
Ты в буквальном смысле оказываешься в своём собственном мире. |
You're literally in your own world. |
Возможно также, что она, возможно, правившего Египтом в своем собственном праве, как Нефернефератен фараона. |
It is also possible that she may have ruled Egypt in her own right as pharaoh Neferneferuaten. |
Вот что делает человека счастливым - сидеть и мечтательно смотреть на огонь - у своего собственного камина, в своём собственном доме; это было то, о чём он всегда слышал и читал. |
That was what made a man happy - to sit looking dreamily into a fire, at his own hearth, in his own home; that's what he had always heard and read. |
Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью. |
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. |
Знаешь, в своём собственном странном, противоречивом стиле, ты неплохой отец. |
You know, in your own weird, subversive way, you're not a bad father. |
После смерти Иделлы в 1962 году, вместо того чтобы нанять новую экономку, Мисс Дейзи решает заботиться о своем собственном доме и поручить Хоку готовить и водить машину. |
After Idella dies in 1962, rather than hire a new housekeeper, Miss Daisy decides to care for her own house and have Hoke do the cooking and the driving. |
У меня давно не было такого счастливого дня - с тех самых пор, как я притянул к ответу сэра Джона Морленда за браконьерство, когда он охотился на кроликов в своем собственном загоне. |
I haven't had such a day since I had Sir John Morland for trespass because he shot in his own warren. |
Но одно дело - это проделывать дырки В своем собственном меню йогуртов. |
But it's one thing to hole-punch your own frequent yogurt card. |
А потому двое оставшихся в меньшинстве, заявив о своем особом мнении, собственно, ничем не рисковали. |
The minority decided that it would not do them any harm to hand down a dissenting opinion. |
Но так напиться, чтобы свалиться с лестницы в своем собственном доме? |
But so drunk that you fall down the stairs in your own apartment? |
Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме. |
Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house. |
Энциклопедии дошли до того, что граждане среднего класса могли в основном иметь небольшую библиотеку в своем собственном доме. |
Encyclopedias made it to where middle-class citizens could basically have a small library in their own house. |
Россия не мешкает в своём стремлении улучшить собственную энергетическую и экономическую безопасность; не должна топтаться на месте и Америка. |
Russia is not waiting to enhance its energy and economic security, and neither should America. |
Помимо регулярных совещаний Ассоциация также организует международные семинары в своем субрегионе. |
In addition to the regular meetings, international seminars were also sponsored by the Association in the subregion. |
В своем докладе Генеральный секретарь абсолютно справедливо отмечает, что эта стратегия не является ответственностью какого-то одного образования или даже нескольких. |
In his report, the Secretary-General quite rightly points out that this strategy is not the responsibility of a single entity, or even a few of them. |
Согласно общепринятой точке зрения, «вертолетные деньги» – это свежеотпечатанные наличные, которые центральный банк просто раздает, без бронирования соответствующих активов или претензий на своем балансе. |
According to the conventional view, helicopter money is newly printed cash that the central bank doles out, without booking corresponding assets or claims on its balance sheet. |
Для особо интересующихся я с разрешения Эвелин разместил ее январский бюллетень на своем сайте - http://www.johnmauldin.com/frontlinethoughts/special/browning-newsletter-1210. |
For those interested, I have asked Evelyn to allow me to post her latest January letter on my website, at http://www.johnmauldin.com/frontlinethoughts/special/browning-newsletter-1210. |
Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное, как лед. |
The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body. |
Я даже не подозревал, что Ленг Менг династия имело в своём распоряжении такого талантливого воина, как ты. |
Yet I was unaware that within the small district of Lan Meng there is such a talent like you. |
нет, ты ведь так хотела выйти замуж в своем доме, и я усердно работал, чтобы построить эти декорации. |
No, but you really wanted to get married in your house, and I worked so hard building that set. |
Когда я думаю обо всем этом, я думаю о своем сыне, о том, что все это принадлежит ему, и что он управляет всем этим. |
If I think of it at all, I connect it with my son, and feel how all belongs to him, and that his is the head that directs it. |
И его воображению представились опять все подробности ссоры с женою, вся безвыходность его положения и мучительнее всего собственная вина его. |
And again every detail of his quarrel with his wife was present to his imagination, all the hopelessness of his position, and worst of all, his own fault. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своем собственном мире».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своем собственном мире» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своем, собственном, мире . Также, к фразе «в своем собственном мире» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.