В связи с этим в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В связи с этим в - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in this regard at
Translate
в связи с этим в -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- связи [имя существительное]

имя существительное: connection, connexion, communications, contact, in, hookup, truck, pull

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- этим [местоимение]

местоимение: by that

наречие: hereby



В связи с этим желательно, чтобы международное сообщество в большей степени ориентировалось на действенную превентивную политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore hoped that the international community would gear itself more specifically towards an effective policy of prevention.

В связи с этим правительство Непала придает наивысший приоритет участию в социальной жизни и развитию социального сектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Government was therefore giving the utmost priority to social inclusion and social sector development.

В связи с этим государственные власти учитывают особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities remain aware of the specific problems facing women.

В связи с этим на подземных шахтах занято только 100 шахтеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, only about 100 miners work underground there.

В связи с этим Группа считает, что сумма по этому пункту претензии должна быть уменьшена на 10% от стоимости восстановления, или на 1500000 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel finds, therefore, that the amount of this claim item should be reduced to 10 per cent of the replacement cost or US$1,500,000.

В связи с этим мир должен самым серьезным образом заняться устранением коренных причин терроризма, в основе которого лежит отчаяние, отсутствие основных прав человека, нищета, голод и социальное отчуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world must therefore seriously address the root causes of terrorism, founded in despair, denial of basic human rights, poverty, hunger and marginalization.

В связи с этим я рад заметить, что в 2010 году отмечается пятидесятая годовщина нашего первого участия в миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this regard, I am happy to note that 2010 marks the fiftieth anniversary of our first contribution to a United Nations peacekeeping mission.

В связи с этим вопросом, включенным в повестку дня сессии, не было представлено никаких документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This item was kept on its agenda for the next session.

В связи с этим израильские солдаты арестовали и избили в центре Хеврона трех молодых человек из поселка Дир Самит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a related development, three youths from Dir Samet village were arrested in the centre of Hebron and beaten up by Israeli soldiers.

В связи с этим необходимо наметить соответствующие ответные меры, проявив изобретательность и оригинальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagination and originality would be needed to develop suitable countermeasures.

В связи с этим статистическая информация по этой проблеме является неполной и по-прежнему носит в основном неофициальный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, statistical information on the problem is incomplete and remains largely anecdotal.

Однако он выразил в связи с этим озабоченность и сказал, что это исследование не следует излишне затягивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expressed concern, however, that the study should not be delayed unnecessarily.

В связи с этим средний уровень потенциала какого-либо развивающегося региона может оказаться заниженным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average level of capacity in a developing region could therefore be biased lower. Asian Development Bank, Purchasing Power Parities and Real Expenditures.

Важное значение в связи с этим приобретает совершенствование экономической инфраструктуры и развитие потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improving economic infrastructure and capacity-building were essential.

В связи с этим по мере повышения температуры и распространения неблагоприятных погодных явлений в общемировом масштабе Бангладеш скорее всего столкнется с неблагоприятными климатическими изменениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, as global temperatures rise and severe weather conditions take hold worldwide, Bangladesh is likely to experience harsh climatic consequences.

В связи с этим мы были бы весьма признательны за поддержку нашей страны на этих выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, we would highly appreciate support for our country at this election.

В связи с этим важно, чтобы члены Комитета сами ограничивали свои выступления и, в частности, избегали повторения того, что было сказано другими членами Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Committee members should endeavour to keep their own statements brief and to avoid repeating one another.

В ходе разбирательства утверждалось, что в связи с этим делом применимой является КМКПТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the proceedings the CISG was argued to be applicable to the case.

В связи с этим странам следует лучше использовать все имеющиеся в их распоряжении возможности для действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, countries must better use all means of action at their disposal.

В связи с этим Группа африканских государств хотела бы выразить свою скорбь и одновременно надежду на дальнейшее процветание саудовского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On this occasion, the African Group wishes to express its sadness, and its hope that the Saudi people will continue to prosper.

В связи с этим борьба за социальную интеграцию означает прежде всего преодоление эгоизма и безразличия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To struggle for social integration, therefore, means condemning selfishness and indifference first of all.

Подготовительная работа в связи с этим Трибуналом вступила сейчас в самую активную фазу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preparations for that tribunal are in full swing.

В связи с этим Израиль призывает мелких фермеров становиться сельскими предпринимателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel thus encouraged smallholder farmers to become agricultural entrepreneurs.

В связи с этим Намибия стремится проводить политику, направленную на укрепление и поддержку семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Namibia therefore sought to establish policies that strengthened and supported families.

В связи с этим были отмечены случаи, когда рыбакам предоставлялось право на возмещение ущерба, если они лишались доступа к традиционным районам рыбного промысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention was drawn to experiences where fishermen had the right to be compensated when traditional fishing grounds were no longer available.

В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy.

И в связи с этим возникают схожие вопросы о неравенстве прав, об экономическом неравенстве, насилии, физическом и психическом здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it raises similar issues about inequality, about economic disparity, violence, physical and mental health.

В связи с этим на Севере передачи МООНВС можно было слушать только с помощью веб-стриминга и в течение трехчасового окна вещания на коротких волнах, предоставленного внешней компанией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reception in the north was therefore limited to web streaming and daily three-hour short wave broadcasts that were provided by an external company.

В связи с этим проводится обмен мнениями в отношении наиболее эффективных средств преодоления этих препятствий на основе двустороннего сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Views are exchanged regarding the best means to overcome obstacles through mutual cooperation.

В связи с этим ряд членов Группы уже выплатили свои начисленные взносы в полном объеме для реализации данного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that connection, several of the Group's members had already paid their assessments for the plan in full.

В связи с этим на нынешнем этапе ника-ких решений не требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No action was therefore required at the present stage.

Одновременно с этим принимаются меры по информированию самих детей об их правах и обязанностях в связи с оплачиваемым наемным трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concurrently, steps have been taken to keep children themselves informed of the rights and duties associated with paid employment.

В связи с этим необходимо понять, что в определенных вопросах страны имеют полное право выражать свое мнение независимо от региональных представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be clearly recognized that countries had every right to express their views independently of the regional spokespersons.

В связи с этим больше внимания следует уделять путям преодоления указанных противоречий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greater attention needs to be given to how these contradictions can be reconciled.

В связи с этим безусловно необходимо применять более творческий подход и изучать новые пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would doubtless be necessary to display more creativity, to explore new paths.

По сравнению со своими конкурентами фрукты в малых островных развивающихся государствах выращиваются на небольших участках земли, и в связи с этим возникают дополнительные производственные и транспортные издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compared to their competitors, small island developing States fruit are grown on small holdings and subject to higher production and transportation costs.

В связи с этим Европейский союз был не в состоянии поддержать резолюцию 51/193.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Union has accordingly been unable to support resolution 51/193.

В связи с этим стоит надеяться, что Департамент станет теперь уделять этому аспекту улаживания конфликтов то внимание, которого он заслуживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, he hoped that, in future, the Department would give that aspect of conflict resolution the attention it deserved.

В связи с этим один из еврейских детей был задержан для дачи показаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One Jewish boy was detained for interrogation.

В связи с этим корректировку шкалы в общей системе не следует откладывать на более поздний срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, adjustment of the common system scale should not be delayed further.

Следует надеяться на то, что решение кабинета министров от 8 октября о частичной выплате этих пособий приведет к позитивным изменениям в связи с этим вопросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hoped that the Cabinet decision of 8 October to release a partial payment of the allowances will lead to positive movement on this matter.

В связи с этим национальные статистические бюро могут перенимать опыт своих соседей и делиться, в свою очередь, своим опытом на взаимовыгодной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, national statistical offices can learn from their neighbours and share experience to their mutual advantage.

Особые проблемы возникают в связи с отношением к этим девушкам со стороны органов власти страны, в которую они продаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly problematic is the treatment that these girls receive from the authorities of the country to which they are trafficked.

Пол учащегося в связи с этим не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact whether the student is of female or male sex is not relevant.

В связи с этим возникает проблема, которую необходимо решать комплексно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An integrated approach must be taken to the problem.

В связи с этим развертыванием наметились позитивные сдвиги в вопросах укрепления общественной безопасности и улучшения отношений между обществом и полицией, стоящей на службе его интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This deployment sent out positive signals for public safety and for improved relations between society and the police.

В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America.

В связи с этим миграционную политику следует рассматривать в качестве составной части общей политики, направленной на содействие развитию, борьбу с заболеваниями и на искоренение нищеты и неграмотности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migration policy therefore must be seen as an integral part of policies to promote development, combat disease and eradicate poverty and illiteracy.

В связи с этим оратор настоятельно призывает государства-члены серьезно подойти к рассмотрению данного вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore urged Member States to give the matter serious consideration.

В связи с этим возникает вопрос о том, когда именно дифференцированное обращение становится неприемлемым или когда любого рода различие может быть оправданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This raises the question of when differential treatment becomes unacceptable, or when a distinction of any kind can be justified.

Теперь никто не сможет подглядывать за этим домом так, чтобы мы об этом не узнали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one will spy on this house again without us finding out.

Такой перевозкой является транспортировка предприятием своего собственного груза без какой-либо связанной с этим финансовой сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such transport is the movement by an enterprise of its own cargo without any associated financial transaction.

Миссия провела обзор и анализ данных за ряд лет, с тем чтобы четко определить потребности по этим статьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mission has undertaken a review and analysis of historical data in order to define clearly requirements for these items.

Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness.

Система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку этим мероприятиям в рамках широкого круга отдельных проектов и программ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations system supports these activities through a variety of discrete projects and programmes.

Она первой принимала на себя удар, так как находилась на стыке Москвы-реки со рвом. Этим, вероятно, объясняется архитектурное решение башни: высокий и стройный цилиндр поставлен на скошенный белокаменный цоколь и отделен от него полукруглым валиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a tower of a very important strategic role as it protected the main ferry across the Moskva River and took first attacks.

Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества. В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this respect, the EU's most valuable tools are its signature, Nobel Prize-winning model of multilateral dialogue and soft power.

В-третьих, порой статистическая отчетность представляется на основе нетто-, а не брутто-показателей, что часто является следствием компенсационных договоренностей, подобных тем, что действуют в сфере услуг железнодорожного транспорта или связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third, statistics may be reported on a net rather than on a gross basis, often as a result of compensation arrangements such as in rail transport or in communication services.

Двенадцать лет я собирался на работу, вытаскивал из кармана ручку, и она вечно воняла этим чёртовым Деттолом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twelve years when I got to my work, I take the biro out of my pocket, it smells of bloody Dettol.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в связи с этим в». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в связи с этим в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, связи, с, этим, в . Также, к фразе «в связи с этим в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information