В собственности земли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выражать в числах - evaluate
восстанавливать в правах - reinstate
служить в армии - to serve in the military
выражать в стихах - verse
в этот момент - in this moment
роман в нескольких частях - serial
вступать в дело - come into business
площадь в акрах - acreage
рыться в отбросах - scavenge
класть в футляр - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
из собственного опыта - from own experience
собственная независимость - self-dependence
по собственной инициативе - on their own initiative
банька собственник - bathhouse proprietor
собственное ядерное оружие - independent nuclear capacity
их собственное место - their own place
моя собственная выгода - my own benefit
меры их собственного - measures of their own
собственное включение - proper inclusion
одного и Rsquo; s собственная свободная воля - of one's own free will
индикатор положения относительно земли - ground position indicator
близлежащие земли - nearby land
Высота от земли - height from ground
бюро регистрации земли - land registration office
земли и налог на имущество - land and property tax
жить с земли - live from the land
их земли и территории - their lands and territories
церковь земли - church land
применение искусственных спутников земли для гидрологических наблюдений - satellite hydrology
орошаемый земли - irrigable land
Синонимы к земли: земли, угодья
В этом деле установлено, что право личной собственности включает, по крайней мере, часть воздушного пространства над землёй, которая занята или используется вместе с поверхностью земли. |
Uh, that case established that an individual's property rights include at least as much of the airspace above the ground as one could occupy or use in connection with the land. |
Ссуда - это общий путь через частную собственность, позволяющий получить доступ к участку общей земли или другому общественному месту. |
A loan was a common route through private property allowing access to an area of common land or other public place. |
Те земли, которые не являются частной собственностью граждан Монголии, относятся к государственной собственности. |
Land, other than that in private ownership of citizens of Mongolia, shall be in State ownership. |
По мере того как овцеводство становилось более прибыльным, чем сельскохозяйственный труд, огораживания общей земли лишали собственности все больше людей, которые превращались в нищих и подвергались наказаниям. |
As sheep farming became more profitable than agricultural work, enclosures of common land dispossessed more people, who turned into paupers and were punished. |
Юнкера настороженно глядели вдаль, подымая головы от земли, ждали, что, собственно, произойдет? |
Raising their heads, the cadets peered dutifully ahead, wondering what exactly was supposed to happen. |
Так как в пустыне безоблачно, к 2020 году 60 процентов самых больших телескопов Земли будут расположены в Атакаме, и пока все будут смотреть на звёзды, задаваясь вопросом: «Одиноки ли мы во Вселенной?», я буду смотреть под землю в поисках ответа на этот же вопрос во дворе собственного дома. |
Due to its clear skies, by 2020, 60 percent of the biggest telescopes on Earth will be located in the Atacama, and while everyone else will be looking among the stars to answer the question, Are we alone? I will be looking down to the ground searching for this same answer in my own backyard. |
Он считал, что мы должны отменить частную собственность на землю и ввести в действие свободную земельную реформу, своего рода общественную аренду земли. |
He thought we must abolish the private ownership of land and put free-land reform, a sort of public lease of land, into effect. |
К середине 1870-х годов он разочаровался в туземном земельном суде и начал призывать маори контролировать право собственности на землю и отчуждение земли. |
By the mid-1870s he became disillusioned with the Native Land Court and began to call for Maori control over land title and land alienation. |
Некоторые факторы, которые предполагаются для такой планеты, могут быть маловероятными из-за собственной истории Земли. |
Some factors that are assumed of such a planet may be unlikely due to Earth's own history. |
Шлем и другие артефакты с этого места были определены как собственность Эдит Претти, владелицы земли, на которой они были найдены. |
The helmet and the other artefacts from the site were determined the property of Edith Pretty, owner of the land on which they were found. |
Основные выгоды для крупных землевладельцев заключались в повышении стоимости их собственной земли, а не в экспроприации. |
The primary benefits to large land holders came from increased value of their own land, not from expropriation. |
Первое, что он намерен сделать - заменить всю популяцию Земли на свою собственную. |
First, he intends to replace the population of Earth with his own. |
Собственники земли вообще имеют все права исключительной собственности, чтобы использовать землю по своему усмотрению. |
Owners of land in general have all the rights of exclusive ownership, to use the land as they wish. |
Взимание налога на земельную стоимость является простым делом, требующим только оценки стоимости земли и регистрации права собственности. |
Levying a land value tax is straightforward, requiring only a valuation of the land and a title register. |
С другой стороны, хорваты и сербы имеют свои собственные родные земли в Хорватии и Сербии за пределами Биг. |
The Croats and Serbs on the other hand have their own native lands of Croatia and Serbia outside of BiH. |
В 1883 году правительство приняло закон о земле, дающий в собственность иностранным компаниям более 27,5 миллионов гектаров земли. |
In 1883 the government passed a land law giving ownership of more than 27.5 million hectares of land to foreign companies. |
Если он получит право на наши земли и собственность, его семья станет оказывать большое влияние в Империи. |
If he can gain title of our lands and property his family will become a very powerful influence in the Empire. |
До 1949 года крестьяне обрабатывали свои собственные небольшие участки земли и соблюдали традиционные обычаи-праздники, банкеты и поклонение предкам. |
Before 1949, peasants had farmed their own small pockets of land and observed traditional practices—festivals, banquets, and paying homage to ancestors. |
Картер был предприимчивым подростком, которому дали собственный акр земли Эрла, где он выращивал, упаковывал и продавал арахис. |
Carter was an enterprising teenager who was given his own acre of Earl's farmland where he grew, packaged, and sold peanuts. |
Они получили в собственность большие участки земли, которые требуют управления. |
These have been given ownership over large tracts of land, which require stewardship. |
Оставшиеся 500 акров его ранчо, включая его дом, останутся собственностью его поместья, с сервитутом, запрещающим разработку земли. |
The remaining 500 acres of his ranch, including his home, will remain the property of his estate, with an easement to prohibit the development of the land. |
Наконец, граница обеспечивала предохранительный клапан, с помощью которого недовольные жители востока могли найти свои собственные земли. |
Finally the frontier provided a safety valve whereby discontented easterners could find their own lands. |
Собственно земли Пруссии никогда не менялись, и когда королевство закончилось, оно вернулось к своим прежним размерам. |
The land of Prussia proper never changed and when the kingdom ended it returned to its proper extent. |
Будет ли этот налог взиматься жителем или собственником земли, не имеет большого значения. |
Whether the tax was to be advanced by the inhabitant, or by the owner of the ground, would be of little importance. |
Он использовал тактику выжженной земли, сжигал собственные деревни, чтобы отсечь римлян от необходимых припасов. |
I mean, he basically adopted a scorched-earth policy, set fire to his own villages to cut off the Romans from needed supplies. |
У нас также есть чистая средняя продолжительность вращения Земли, так что среднее время, необходимое для вращения на 360 градусов, глядя на свою собственную ось. |
We also have the pure mean rotational duration of the earth, so the mean time it takes to rotate 360 degrees looking at its own axis. |
Чьи это теперь земли, не в смысле собственности, пропади она пропадом, а кто за них отвечает? |
Whose land is it now-that is, not in the sense of property, I don't care, but who is responsible for it? |
В 1663 году капитан Уильям Хилтон отправился в путешествие с Барбадоса, чтобы исследовать земли, пожалованные английским королем Карлом II восьми лордам-собственникам. |
In 1663, Captain William Hilton sailed on the Adventure from Barbados to explore lands granted by King Charles II of England to the eight Lords Proprietor. |
Ты знаешь, я ведь читала, что освобожденные рабы получают мула и участок земли, чтобы обустроить собственное хозяйство. |
See, I've read that free slaves are given a mule and a plot of land to establish themselves. |
Мы как человеческий род справедливо проявляем беспокойство по поводу тех событий, которые могут привести к нашему собственному уничтожению — то есть, изменение климата, ядерная война или болезни способны стереть нас с лица земли. |
As a species, we are rightly concerned about events that could lead to our own elimination – climate change, nuclear war or disease could wipe us out. |
В англосаксонском праве собственности исключительные права часто представляли собой кодификацию ранее существовавших социальных норм в отношении земли или движимого имущества. |
In Anglo-Saxon property law, exclusive rights have often been the codification of pre-existing social norms with regard to land or chattels. |
Считая эти земли заброшенными, испанская корона продавала собственность всем лицам, заинтересованным в колонизации территорий, создавая крупные фермы и владея шахтами. |
Regarding the land as deserted, the Spanish Crown sold properties to all persons interested in colonised territories, creating large farms and possession of mines. |
Если в эпоху викингов все фермеры владели собственной землей, то к 1300 году семьдесят процентов земли принадлежало королю, церкви или аристократии. |
While in the Viking Age all farmers owned their own land, by 1300, seventy percent of the land was owned by the king, the church, or the aristocracy. |
В августе 2007 года судья приказал компании Seaboard прекратить вывоз всех деревьев и земли до принятия решения о праве собственности на землю. |
In August 2007, a judge ordered Seaboard to cease all tree and earth removal pending a decision on land ownership. |
До того, как государства присвоили собственникам участки некогда заселенной или необитаемой земли, земля в мире была общей. |
Prior to states assigning property owners slices of either once populated or uninhabited land, the world's earth was held in common. |
В случае, когда частный собственник не может быть установлен, правительство может рассматриваться в качестве собственника земли по умолчанию. |
In case private ownership cannot be identified, the government could be considered the land owner by default. |
В стране, где земли мало, споры о праве собственности являются обычным явлением, и регистрация права собственности занимает гораздо больше времени, чем в среднем в Южной Азии. |
In a country where land is scarce, title disputes are common, and title registration takes much longer than is the average in South Asia. |
Он запрещает, чтобы в будущем церкви получили право собственности даже на самый маленький клочок немецкой земли или чтобы такой клочок был им когда-либо возвращен. |
It forbids that in future churches should secure ownership of even the smallest piece of German soil or that such be ever given back to them. |
Первый - это фермеры или мелкие собственники, живущие в Рифт-Валли, которые изгнаны со своей земли и которые остаются в лагерях, церквях и полицейских участках. |
The first are farmers or smallholders living in the Rift Valley, who have been driven from their land and remain in camps, churches and police stations. |
Начиная с середины 1880-х годов, Леопольд впервые издал декрет, согласно которому государство утверждало права собственности на все свободные земли на всей территории Конго. |
Beginning in the mid-1880s, Leopold first decreed that the state asserted rights of proprietorship over all vacant lands throughout the Congo territory. |
Главный спутник Земли - Селена - по законам природы является вечной и общей собственностью народов Земли. |
Earth's major satellite, the Moon, is by nature's law forever the joint property of all the peoples of Earth. |
Вращение Земли - это вращение планеты Земля вокруг своей собственной оси. |
Earth's rotation is the rotation of Planet Earth around its own axis. |
Ничто так не разрушает веру в процесс восстановления мира, как зрелище того, как твой собственный дом оказывается снесён с лица земли, в то время, как архитектура опрессоров получает всё большее развитие. |
Nothing undermines Palestinian faith in the peace process like watching the homes of our families flattened, while the architecture of our oppression is strengthened. |
Частная собственность на землю превращает все преимущества использования своей земли в наличные деньги, и она принадлежит землевладельцу. |
Private ownership of land converts all the advantages of using one's land into cash and it belongs to the landowner. |
Космические исследования были использованы в качестве инструмента для понимания Земли как небесного объекта в своем собственном праве. |
Space exploration has been used as a tool to understand Earth as a celestial object in its own right. |
В этом решении суды установили, что земли короны не обязательно являются частной собственностью монарха в самом строгом смысле этого слова. |
In this decision the courts found that the Crown Lands were not necessarily the private possession of the monarch in the strictest sense of the term. |
По сути, это означало, что западные аборигены усиливали будущих противников на востоке своими собственными рабами в борьбе за сохранение своей земли. |
Effectively, this meant Western Natives were strengthening future adversaries in the east, with their own slaves, in a struggle to preserve their land. |
Земля собственника а находится выше по течению от Земли собственника В, и существует значительный, разрушительный сток от Земли собственника а к Земле собственника В. |
Property Owner A's land is upstream from Owner B and there is significant, damaging runoff from Owner A's land to Owner B's land. |
Как британские колониальные, так и японские оккупационные власти поощряли местное население выращивать собственное продовольствие, даже если у него было самое малое количество земли. |
Both the British colonial and Japanese occupation authorities encouraged their local population to grow their own food even if they had the smallest amount of land. |
Согласно доктрине, собственники имеют соответствующие права на разумное использование воды, проходящей через их земли, прилегающие к водотоку. |
Under the doctrine, property owners have correlative rights to the reasonable use of the water passing through their land adjacent to the watercourse. |
Почему бы и Нью-Йорку не найти новое место для собственного напоминания о том, на какие бесчинства способны бедняки, если их поднимет и поведет за собой харизматическая личность. |
There's no reason that New York shouldn't find a new place for its own reminder that poor people can rise up and do ugly things when led by a charismatic individual. |
Отхлебывая виски, он наблюдал за худощавой маленькой женщиной в халате, которая стирала в рукомойнике чулки в номере, находящемся напротив его собственного. |
And as he drank his whisky he watched a skinny little woman in a bathrobe washing her stockings in a basin in a room on the other side of the air shaft. |
Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике. |
I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition. |
It may come as a shock to you, Joe, but you're not the center of the universe. |
|
Теперь, если бы я сидел в боевом корабле в небе, сканируя всю информацию Земли, я бы принял это как подсказку. |
Now, me, if I was up in the sky in a battleship, monitoring all Earth communications, I'd take that as a hint. |
Точно так же легко обвинить всех атеистов в том, что они не рациональны и не способны объективно смотреть на религиозные убеждения из-за их собственного желания доказать их неправоту. |
Its just as easy to acucse all atheusts of not being rational and incapable of objctivley lookign into rleigious beleifs bcause of their own desire to prove them wrong. |
В клетках содержится лишь небольшое количество АТФ, но поскольку он постоянно регенерируется, человеческий организм может использовать около своего собственного веса в АТФ в день. |
There is only a small amount of ATP in cells, but as it is continuously regenerated, the human body can use about its own weight in ATP per day. |
Он основал нью-йоркский офис компании и в 1979 году стал президентом собственного подразделения Koch Engineering, переименованного в Chemical Technology Group. |
He founded the company's New York City office and in 1979 he became the president of his own division, Koch Engineering, renamed Chemical Technology Group. |
Мои специальные знания относятся к области собственно Пруссии как нации, а не к деталям каждого конкретного периода. |
The record-setting thermophile, Methanopyrus kandlerii, was isolated from a hydrothermal vent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в собственности земли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в собственности земли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, собственности, земли . Также, к фразе «в собственности земли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.