В соответствии с этими определениями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь в услужении - keep
восстанавливать в памяти - restore in memory
играть в кости - dice
завертывать в бумагу - paper
слово в двойственном числе - dual
устраиваемый в память - memorial
отдавать себе полный отчет в - be aware of
туман в голове - fog in the head
быть в форме - be in shape
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в соответствии с французским законом - according to french law
адрес соответственно - address accordingly
быть в соответствии с политикой - be consistent with the policies
действуют в соответствии с - are operating according to
изготовлено в соответствии с - is manufactured to comply with the
как это требуется в соответствии с - as required according to
значения соответственно - matter accordingly
соответственно, что - accordingly that
Соответствие международным стандартам - international standards compliance
привести свое законодательство в соответствие - bring its legislation into line
с большим декольте - with a large décolletage
с тревогой - with anxiety
с пылу с жару - piping hot
с неоткрытым счетом - pointless
сопряженный с неприятностями - vexatious
с большой поспешностью - with great haste
с запозданием - belatedly
разворот с постоянной угловой скоростью - constant rate turn
промытый осадок с фильтра-пресса - washed cake
быть рядом с собой - be beside oneself with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
если вы не согласны с этими условиями - if you do not accept these terms
в соответствии с этими тенденциями - in line with these trends
управления этими рисками - manage those risks
сотрудничество между этими - cooperation between these
между этими двумя группами - between these two groups
с этими рекомендациями - with these recommendations
между этими двумя процессами - between the two processes
согласие с этими условиями - agreement to these terms
с этими шагами - with these steps
с этими критериями - with this criteria
определение расстояния до цели с помощью ручных приборов - manual ranging
гармонизированный определение - harmonized definition
всеобъемлющее определение - comprehensive definition
выработать определение - develop a definition
определение войны - the definition of war
определение элементов - determination of elements
обнаружение и определение - finding and determination
я был определен - i was determined to be
определение о прекращении производства по делу - judge of dismissal
определение трассы прокладки кабеля - cable tracing
Инвестиции, осуществленные в соответствии с такими договорами, основывались на правовой среде, определенной в них. |
Investments made pursuant to those treaties were premised on the legal environment established therein. |
Например, планом позитивных действий может предусматриваться наем работодателем определенного процента новых принадлежащих к меньшинству работников в соответствии с определенным графиком. |
For example, an affirmative action plan may provide that an employer hires a certain percentage of new minority employees to a certain timetable. |
Соответственно, не будут приниматься никакие новые элементы и формулировки, предложенные в ходе данных переговоров, в особенности термины, которые не были определены в принятых консенсусом документах Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, no new wording or phraseology introduced during these negotiations will be accepted, especially terms that are not defined in United Nations consensus documents. |
В 1976 году, в соответствии с ELGs, EPA начало требовать, чтобы все CAFOs были сначала определены как AFOs. |
In 1976, under the ELGs, the EPA began requiring all CAFOs to be first defined as AFOs. |
Тот, кто придерживается определенной позиции, склонен вести себя в соответствии с этим обязательством. |
Someone who commits to a stance tends to behave according to that commitment. |
Определение промышленности в соответствии с этим законом взято из решения Верховного Суда по делу Бангалорское управление водоснабжения и канализации против Раджаппы. |
The definition of Industry under the Act is taken from the Supreme Court's judgment in Bangalore water Supply and Sewerage Board v. A. Rajappa. |
Вы можете промониторить определенный рынок или рынки в целом и потом сделать инвестиции в наши инструменты в соответствии с полученной информацией в ожидании получения прибыли. |
You may take a view of a particular market or the markets in general and therefore invest in our products according to this belief in anticipation of making a profit. |
Межрасовые браки и культурная ассимиляция часто препятствуют формированию точного определения китайских индонезийцев в соответствии с каким-либо простым расовым критерием. |
Interracial marriage and cultural assimilation often prevent the formation a precise definition of Chinese Indonesians in line with any simple racial criterion. |
Палата вождей, состоящая примерно из 70 вождей различного ранга, определяемых в соответствии со слабо определенным порядком старшинства, была создана по образцу британской Палаты лордов. |
The House of Chiefs, consisting of about 70 chiefs of various rank determined by a loosely defined order of precedence, was modeled after the British House of Lords. |
Кладограмма охватывает группу, определенную в соответствии с определением Готье. |
The cladogram covers the group as defined under Gauthier's definition. |
Если принять лямбда-исчисление за определение понятия функции, то интерпретация БХК описывает соответствие между естественной дедукцией и функциями. |
If one takes lambda calculus as defining the notion of a function, then the BHK interpretation describes the correspondence between natural deduction and functions. |
Существуют различные способы определения лексического сходства, и результаты соответственно различаются. |
There are different ways to define the lexical similarity and the results vary accordingly. |
Квартиросъемщик, заключивший договор найма на определенный срок, в соответствии с Гражданским кодексом к тому же не имеет права на получение взамен другой квартиры. |
And a tenant who has concluded a lease contract for a definite period has no right under the Civil Code to an alternative apartment. |
Территория новой провинции была определена в соответствии с границами штата Мэриленд, и провинция была официально учреждена 2 февраля 1833 года. |
The territory of the new province was defined according to the borders of the state of Maryland, and the province was officially established on February 2, 1833. |
В соответствии с законом о злоупотреблении наркотиками 1981 года 6,0 г ДМТ считается достаточным для определения судом судебного разбирательства, а 2,0 г считается намерением продать и поставить. |
Under the Misuse of Drugs act 1981 6.0 g of DMT is considered enough to determine a court of trial and 2.0 g is considered intent to sell and supply. |
Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с требованиями МСУГС на основе традиционных систем, включая ИМИС, потребует принятия паллиативных мер, которые повлекут за собой определенные затраты. |
Producing IPSAS-compliant financial statements from the legacy systems, including IMIS, would require workaround solutions entailing some cost. |
Однако для приведения финансовых ведомостей в полное соответствие с этими стандартами необходимо внести определенные изменения в некоторые аспекты формата. |
However, certain aspects of the presentation needed to be modified to bring the statements fully in line with those standards. |
Современные переплетенные книги организованы в соответствии с определенным форматом, называемым макетом книги. |
Modern bound books are organized according to a particular format called the book's layout. |
Поэтому каждый член YMCA призван сосредоточиться на определенных задачах, которые будут приоритетными в соответствии с его собственным контекстом. |
Each member YMCA is therefore called to focus on certain challenges which will be prioritized according to its own context. |
Кроме того, поскольку состав преступления пытки конкретно не определен, Комитет не знает, применимо ли это положение в соответствии со статьей 5 Конвенции. |
In the absence of a specific offence of torture, moreover, the Committee was unable to correlate its applicability with article 5 of the Convention. |
Мы утверждаем, что в соответствии с нашим определением эти множества имеют одинаковый размер, и поэтому B счетно бесконечен. |
We claim that, under our definition, these sets have the same size, and that therefore B is countably infinite. |
Но мой новый опыт свидетельствует о другой опасности: тенденциозные новости, в которых редактирование в соответствии с определённой стратегией позволяет исподтишка выразить взгляды журналиста, редактора или телевещателя. |
But my recent experience highlighted another danger: biased news, in which strategic edits surreptitiously advance the views of a journalist, editor, or broadcaster. |
Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права. |
The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties. |
В Латвии продюсер фильма или дистрибьютор обязан присвоить ему рейтинг в соответствии с заранее определенным набором критериев. |
In Latvia it is the duty of the producer of a film or distributor to assign a rating according to a pre-determined set of criteria. |
Иерархия сети была определена в соответствии с приведенными выше критериями. |
A network hierarchy was determined following the criteria above. |
Если вы не приведете это руководство в соответствие с политикой, оно будет мало полезно при определении названия любого предмета флоры. |
If you do not bring this guideline into line with the policy it will be of little use in determining the name of any flora article. |
Он обошел озабоченность тем, что соответствие Си повлечет за собой пробелы с обеих сторон, и вместо этого занимался группировкой цифр RHS для определения поведения {{val}}. |
It bypassed the concern that SI compliance would entail spaces on both sides, and instead dealt with the RHS digit grouping to define the behaviour of {{val}}. |
Состав группы также играет определенную роль в соответствии. |
The composition of the group plays a role in conformity as well. |
В ботанике ранги подкласса и подотряда являются вторичными рангами, заранее определенными как соответственно выше и ниже ранга порядка. |
In botany, the ranks of subclass and suborder are secondary ranks pre-defined as respectively above and below the rank of order. |
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц. |
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians. |
Они обычно помечаются в соответствии с определенной стратегией маркировки плохих блоков. |
These are typically marked according to a specified bad block marking strategy. |
Первым триумфом Сэнгера было определение полной аминокислотной последовательности двух полипептидных цепей бычьего инсулина, а и в, в 1952 и 1951 годах соответственно. |
Sanger's first triumph was to determine the complete amino acid sequence of the two polypeptide chains of bovine insulin, A and B, in 1952 and 1951, respectively. |
Мины и подобные ловушки могут считаться вероломными в соответствии с правилами при определенных обстоятельствах. |
Landmines and similar traps can be considered perfidious under the rules in certain circumstances. |
Утверждение типа просто означает, что продукт сертифицирован на соответствие определенным требованиям к его типу, каким бы он ни был. |
Type approval simply means that the product is certified to meet certain requirements for its type, whatever that may be. |
После сертификации ресайклер поддерживается в соответствии с определенным стандартом путем постоянного надзора со стороны независимого аккредитованного органа по сертификации. |
Once certified, the recycler is held to the particular standard by continual oversight by the independent accredited certifying body. |
В соответствии с соглашением от 2015 года для разных стран были установлены квоты, и каждые три месяца эти страны должны принимать определенное количество человек. |
In accordance with the 2015 deal, quotas are set for individual countries and they must pledge to take a certain number of people every three months. |
В соответствии с этой концепцией медицинские организации смогут собирать данные в реальном времени из определенных сегментов в сообщениях FHIR по мере прохождения этих сообщений по сети. |
In this concept, healthcare organizations would be able to gather real-time data from specified segments in FHIR messages as those messages pass over the network. |
Он также несет ответственность в соответствии с ГСМ за определение британской армии пешего и оружейного учения. |
He also has responsibility under the GSM for the definition of British Army foot and arms drill. |
В соответствии с этим определением, добродетельное благо определяется как благо, которое лучше для человека, чем человек, который может потреблять добро, реализует. |
With this definition, a merit good is defined as good that is better for a person than the person who may consume the good realises. |
В соответствии с разделом моей страницы обсуждения пользователей, я бы определенно поддержал протест,но не полное отключение. |
As per a section of my user talk page, I would definitely support a protest, but not a full blackout. |
Утверждение пределов, величина которых не может быть определена перед происшествием и которые после происшествия могут оказаться неограниченными, означает, что перевозка в соответствии с Конвенцией не может обеспечиваться страхованием. |
Adopting limits which cannot be set before the event and which, after the event, may prove limitless, makes carriage under the Convention uninsurable. |
Когда инциденты происходят за пределами юрисдикции США или юрисдикция не может быть определена, Соединенные Штаты передают дела государствам флага в соответствии с МАРПОЛ. |
When incidents occur outside U.S. jurisdiction or jurisdiction cannot be determined, the United States refers cases to flag states, in accordance with MARPOL. |
Просим принять во внимание, что в соответствии с Законом «О защите данных» 1998 г. определенная информация может не подлежать раскрытию, либо мы можем быть не в состоянии раскрыть информацию, которую вы запрашиваете. |
Please note that pursuant to the Data Protection Act 1998 certain information may be exempt from disclosure or we may be unable to disclose information you request. |
Класс был определен и измерен в соответствии с количеством и видом экономических, культурных и социальных ресурсов, о которых сообщалось. |
Class was defined and measured according to the amount and kind of economic, cultural and social resources reported. |
Хотя каждая страна имела права на определенное количество частот в соответствии с планом ST61, не все они были введены в эксплуатацию. |
Although each country had rights to a certain number of frequencies by virtue of the ST61 plan, not all of them were brought into service. |
Когда факт атаки установлен, следующий шаг заключается в определении ее авторства и, соответственно, виновного. |
When an attack has been identified, the next step is to attribute it — to determine whom to hold responsible. |
Некоторые виды сплит-прыжков и прыжков называются в соответствии с типом выполняемого сплит-прыжка, в то время как другие могут использовать номенклатуру, связанную с определенными танцевальными жанрами. |
Some types of split leaps and jumps are named according to the type of split that is performed, while others may use nomenclature associated with specific dance genres. |
Для начала следует отметить, что Россия сильно ужесточила определение «живорожденного ребенка», приведя его в соответствие со стандартами ВОЗ. |
Well, it’s worth noting that Russia changed the definition for what counts as a “live birth” and moved to a much more stringent definition in line with WHO standards. |
Индонезийский и английский языки определены в качестве рабочих языков в соответствии с Конституцией в окончательных и переходных положениях, без установления окончательной даты. |
Indonesian and English are defined as working languages under the Constitution in the Final and Transitional Provisions, without setting a final date. |
8.1.2 Соответствие предписаниям пунктов 8.2 - 8.8, ниже, определяется путем подсоединения трубки определенной длины к выходному отверстию клапана. |
Conformance with paragraphs 8.2. to 8.8. below is to be determined by connecting a length of tubing to the valve outlet. |
Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам. |
Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests. |
Соответственно, Комитет принял решение по алахлору, обоснование этого решения, а также график подготовки документа для содействия принятию решения по этому веществу с внесенными в него изменениями. |
Subsequently the Committee adopted a decision on alachlor, the rationale for that decision and a timetable for preparing a decision guidance document for the substance, as amended. |
Во время путешествия в Кингсбери в поисках волшебника они натыкаются на кошку и ее котенка, которых солдат называет Миднайт и Уипперснаппер соответственно. |
While traveling to Kingsbury in search of a wizard, the two stumble upon a cat and her kitten, whom the soldier names Midnight and Whippersnapper, respectively. |
Это приводит к экологически важным процессам денитрификации, сульфатредукции и ацетогенеза соответственно. |
This leads to the ecologically important processes of denitrification, sulfate reduction, and acetogenesis, respectively. |
Соответственно, во время своей предвыборной кампании Мугабе избегал использования марксистской и революционной риторики. |
Accordingly, during his electoral campaign Mugabe avoided the use of Marxist and revolutionary rhetoric. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Соответственно, число убитых и раненых немцев на Востоке было значительно выше, чем на Западе. |
Accordingly the number of German killed and wounded was much higher in the East than in the West. |
Северный патруль и Дуврский патруль перекрыли доступ к Северному морю и Ла-Маншу соответственно. |
The Northern Patrol and Dover Patrol closed off access to the North Sea and the English Channel respectively. |
Соответственно, в подзаконные акты были внесены поправки, исключающие все ссылки на членские права и деятельность. |
Accordingly, the by-laws were amended to remove all reference to membership rights and activities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с этими определениями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с этими определениями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, этими, определениями . Также, к фразе «в соответствии с этими определениями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.