В той степени, как это было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В той степени, как это было - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in so far as it was
Translate
в той степени, как это было -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- той

that

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- было

been



Тем не менее ацтекское общество было в высшей степени гендерно дифференцированным с раздельными гендерными ролями для мужчин и женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Aztec society was highly gendered with separate gender roles for men and women.

2 июня 2005 года, более чем через год после убийства, Макгуайр была арестована в своем новом доме в Брик Тауншип, штат Нью-Джерси, и ей было предъявлено обвинение в убийстве первой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On June 2, 2005, more than a year after the murder, McGuire was arrested at her new home in Brick Township, New Jersey and was charged with first-degree murder.

Надо было просто замедлить его сердце до такой степени, чтобы ты подумал что он мертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just enough to slow his heart to the point where you'd think that he was dead.

Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees.

Закрепление таких бочек было чем-то вроде искусства, и качество музыки, производимой шарманкой, в значительной степени зависит от качества ее закрепления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pinning such barrels was something of an art form, and the quality of the music produced by a barrel organ is largely a function of the quality of its pinning.

Самую большую выгоду от снижения цен на нефть извлекут авиакомпании, транспортные компании и производители фасованных продуктов питания — но даже вместе они не смогут в достаточной степени повлиять на экономику, чтобы можно было говорить о существенном и устойчивом росте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Airlines, shippers and producers of packaged foods benefit the most from lower oil prices – but their combined impact is not enough to tip the balance in favor of strong growth.

Всё это было в высшей степени таинственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was all very mysterious.

Это было бы в высшей степени несправедливо, -твердо заявил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That would have been most unjust,' he scolded firmly.

Читатели, конечно, не забыли, что Волька в значительной степени по собственной вине (не надо было рассчитывать на подсказку) позорно провалился на экзамене по географии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, everyone recalls that Volka failed his geography examination disgracefully, which was largely his own fault (he should never have relied on prompting).

В какой-то степени, но, ээ... сына, которого мы когда-то знали, сына, которого мы так сильно любили больше не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marginally, but, um. . . The son we once knew, the son we loved so dearly was, um- was gone.

Это последнее и самое существенное препятствие было теперь в значительной степени устранено тем, что предложение исходило от самого мистера Вестерна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This last and most material objection was now in great measure removed, as the proposal came from Mr Western himself.

Отсутствие такой системы поддержания мира было затенено, до некоторой степени, доминирующей ролью Америки в Азии, начиная с времен Тихоокеанской войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The absence of such a structure of peace has been obscured, to some extent, by America's dominant role in Asia since the Pacific War.

Американское кино началось в начале 1900-х годов в Нью-Йорке и Филадельфии, прежде чем в середине 1910-х годов было в значительной степени перенесено в Лос-Анджелес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American cinema began in the early 1900s in New York City and Philadelphia before becoming largely transplanted to Los Angeles beginning in the mid-1910s.

Группа экспертов постановила, что она выполнила свою задачу в максимально возможной степени, при этом было отмечено, что многие оставшиеся не разрешенными вопросы требуют принятия решений на директивном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expert group had agreed that it had completed its task as much as possible and many outstanding issues required policy decisions.

Можно было рассматривать грудь Марианны или Венеры, обнажённых на картине, но для реальных, живых женщин считалось в высшей степени неприличным обнажить даже часть щиколотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fine to gaze at the breasts of a painted nude Marianne or Venus; but for a real, living woman to expose even part of her ankle was considered highly improper.

В частности, большинство видных республиканцев, выступавших на слушаниях, хотели возврата в докризисный мир – или даже перехода к ещё меньшей степени финансового регулирования, чем было при президенте Джордже Буше-младшем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In effect, most of the senior Republicans who spoke wanted to return to the pre-crisis world – or even to less financial regulation than existed under President George W. Bush.

Копье Скорпиона было живым змееподобным существом, которое стреляло из разреза в его ладони и могло летать в ограниченной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scorpion's spear was a living snake-like creature that shot from a slit in his palm and could fly to a limited extent.

Содержащееся в докладе утверждение было в определенной степени опровергнуто последующими событиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assertions contained in the report have in some respects been superseded by subsequent events.

Гедель опубликовал свои две теоремы неполноты в 1931 году, когда ему было 25 лет, через год после получения докторской степени в Венском университете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gödel published his two incompleteness theorems in 1931 when he was 25 years old, one year after finishing his doctorate at the University of Vienna.

Это употребление было в значительной степени прекращено в свободных церквях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This use was largely discontinued in the Free churches.

По степени чистоты или грязи одежды можно было сразу угадать общественное положение человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, at a glance, could one tell, the status of an individual by the degrees of cleanness or of filthiness of his garments.

Это поселение никогда не было систематически изучено, и считается, что промышленная добыча торфа во время Второй мировой войны, возможно, в значительной степени разрушила его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That settlement has never been systematically studied and it is believed that the industrial peat extraction during the second World War may have largely destroyed it.

Чего Фарадей не понимал, был факт, что литье идеальногооптическогостекла было ремесленным искусством в равной степени, что наукой, и мастера вБавариихранилисвоисекреты строго под замком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What Faraday failed to grasp was that casting perfect optical glass for telescopes was a craft as well as a science, and the masters in Bavaria kept their secrets under lock and key.

Сейчас Америка в большей степени чувствует себя сообществом, и существует более сильное чувство социальной сплоченности, чем было все эти годы, даже десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a greater sense of America as a community, a greater sense of social cohesion, than has existed for years, perhaps decades.

Этот советский ориентализм усиливается симпатичными официантками в сексуальных нарядах, навеянных в большей степени мотивами арабских сказок 'Тысяча и одна ночь', нежели какой бы то ни было Среднеазиатской действительностью – тогдашней или теперешней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Soviet orientalism is reinforced by pretty waitresses dressed in sexy outfits more inspired by the Arabian Nights than by any Central Asian reality – then or now.

Следовательно, было показано, что акции реагируют на цифры шепота в большей степени, чем на консенсус-прогнозы по прибыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, stocks have been shown to react to whisper numbers more so than the consensus earnings estimates.

Обучение для белого населения по сравнению с африканским было более разносторонним и в большей степени ориентированным на преодоление разрыва между уровнем образования и потребностями рынка труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Education for the Whites was richer and more geared to bridge to gap between education and the world of work than that offered to the Blacks.

Однако химическое оружие не было применено в той степени, о которой сообщала пугающая пресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, chemical weapons were not used to the extent reported by a scaremongering press.

Мы с Ганнером - команда, и я думаю было бы справедливо, чтобы мы были представлены в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunnar and I are a team, and I think it's only fair that we're featured equally.

Хотя использование этилированного бензина было в значительной степени прекращено в Северной Америке к 1996 году, почвы рядом с дорогами, построенными до этого времени, сохраняют высокие концентрации свинца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the use of leaded gasoline was largely phased out in North America by 1996, soils next to roads built before this time retain high lead concentrations.

Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.

Сам Монк, общаясь с Карлом II, принял заявление последнего о бреде от 4 апреля 1660 года, которое было в значительной степени основано на рекомендациях Монка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monck himself, in communication with Charles II, accepted the latter's Declaration of Breda of 4 April 1660, which was largely based on Monck's recommendations.

Это было в значительной степени связано с озабоченностью по поводу безопасности детей, давлением со стороны доноров, чувствительных к животным, и критикой со стороны групп по защите прав животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was largely due to concerns over child safety, the pressure from animal-sensitive donors, and criticisms from animal rights groups.

Город, на который нацелились экипажи, был огромен, и довольно было еще раз пристально взглянуть в его сторону, чтобы уяснить себе, до какой степени он защищен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city against which the vehicles were ranged was immense, and when I looked towards it I could just make out the extent to which the place was defended.

Это было в значительной степени через малайский язык, который пересекал класс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was largely through Malay, a language that transected class.

С начала XX века искусство Латинской Америки было в значительной степени вдохновлено конструктивистским движением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the early twentieth century, the art of Latin America was greatly inspired by the Constructivist Movement.

Это было в крайней степени неприятно, Ваша Честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was disturbing, Your Honour, in the extreme.

Его применение было в значительной степени заменено пропофолом, но сохраняет популярность в качестве индуктора для интубации быстрой последовательности и в акушерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its use has been largely replaced with that of propofol, but retains popularity as an induction agent for rapid-sequence intubation and in obstetrics.

Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be interested to know your opinion about the degree of evil, or good, which you will discover in those people.

Вранье первой степени - это когда говорят, что Холокоста не было, хотя погибли миллионы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perjury One is saying there was no Holocaust when millions died in it.

Вы не думайте, с их стороны это было в высшей степени любезно и благородно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This procedure of theirs, to be sure, was very disinterested and benevolent of them.

Пилот F-15 знал, что крыло было серьезно повреждено, но решил попытаться приземлиться на ближайшей авиабазе, не зная о степени повреждения своего крыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The F-15's pilot was aware that the wing had been seriously damaged, but decided to try and land in a nearby airbase, not knowing the extent of his wing damage.

После того, как Джосс поймали с поличным прошлой ночью, ей было предъявлено официальное обвинение за предумышленное убийство первой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last night, after Joss was booked, she was formally charged with first-degree premeditated murder.

Ему становилось страшно; ему нужно было заморить в себе чувство действительности до такой степени, чтоб даже пустоты этой не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dread fell on him, coupled with an irresistible impulse to annihilate even the void.

Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fun to think that she could be so crazy.

Бернардо было предъявлено обвинение по двум пунктам: похищение, незаконное лишение свободы, сексуальное насилие при отягчающих обстоятельствах и убийство первой степени, а также расчленение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernardo was charged with two counts each of kidnapping, unlawful confinement, aggravated sexual assault and first-degree murder as well as one of dismemberment.

Кроме того, Индия не получила таких выгод, как Китай, когда производство было выведено из стран Запада в развивающиеся страны, поэтому из-за спада производственной деятельности западных компаний за рубежом экономика Индии страдает в меньшей степени, чем экономика Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India also didn't benefit as much as China when manufacturing shifted from the West to developing countries, and thus the decline in offshoring is hurting India less than China.

¬ значительной степени это было самообучение, или домашнее обучение родственниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was largely self-taught or tutored by relatives.

Это было десять в шестнадцатой степени плюс сто восемьдесят пять, запятая, один пять долларов Лунной Администрации, - ответил он с достоинством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was ten to the sixteenth power plus one hundred eighty-five point one five Lunar Authority dollars, he answered virtuously.

Оно достигло такой степени, что было принято решение сделать его останки более доступными для почитания публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reached such a degree that the decision was made to make his remains more accessible to the veneration of the public.

И сколько операторов беспилотника было арестовано после этой атаки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how many drone operators were arrested in that attack?

Когда Шекспиру было 21, он отправился в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Shakespeare was twenty-one, he went to London.

Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches.

Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned.

Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem.

Естественно, дипломатия должна быть подкреплена силой, но у США есть много рычагов и без милитаризации азиатско-тихоокеанского региона в большей степени, чем сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, diplomacy needs to be backed by strength, but the US has plenty without militarizing the Asia-Pacific region more than it already has.

А то, помнится, на одном таком празднестве я совсем забыл про виски для представителей прессы. В результате в газетах появился в высшей степени неудачный снимок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember at one of our sports I omitted to offer whisky to the Press, and the result was a most unfortunate photograph.

С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying degrees of fatality.

У неё на плече небольшая татуировка в виде звезды, Которой, судя по размытости и степени выцветанию чернил, четыре-пять лет, подвергалась воздействию солнечных лучей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has a small star-shaped tattoo on her shoulder, which, judging by the blurring and fading of the ink is about four or five years old and was exposed to the sun.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той степени, как это было». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той степени, как это было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, степени,, как, это, было . Также, к фразе «в той степени, как это было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information