В этом издании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сокращать в числе - thin
в равной степени - equally
попадать в цель - hit the mark
ставить в определенную позу - pose
ставить в гараж - garage
вызывать в воображении - conjure
в длину - in length
в общем и целом - overall
в приведенном месте - in the place given
держать в узде - keep in check
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
воровать еду на работе и быть пойманым при этом - steal food at work and at the same time be Poymanov
в этом деле я многое умею - I'm quite experienced in this stuff
В этом году компания - this year the company
в этом ежегодном докладе - in this annual report
в этом новом этапе - in this new phase
В этом проекте участвуют - participate in this project
В этом разделе мы рассмотрим - in this section we will explore
в этом регионе мира - in that region of the world
заглянула в этом вопросе - looked into this matter
все об этом, когда я вижу тебя - all about it when i see you
соглашение об издании и распространении - publishing and distribution agreement
соглашение об издании и распространении программного обеспечения - software publishing and distribution agreement
реклама, меняющаяся в издании - splitting advertisements
в этом издании - in this edition of
ходатайство об издании судебного приказа habeas corpus - habeas corpus petition
в настоящем издании - in the present edition
в последнем издании - in the latest edition
для датированных ссылок, в последнем издании нормативных - for undated references, the latest edition of the normative
в третьем издании - in the third edition
ходатайство об издании судебного приказа - prayer of process
Синонимы к издании: одной из газет, газета, дневник, журнал, редакции, печать, газетчик
Ассоциация по борьбе с расизмом в отношении чернокожих все еще называет книгу в этом издании дискриминационной. |
The Association To Stop Racism Against Blacks still refers to the book in this edition as discriminatory. |
Информации об этом нет ни в последнем издании словаря, ни в энциклопедии. |
None of this information is in either the latest dictionary or encyclopedia. |
Нажмите на аббревиатуру, появляющуюся с информацией об этом издании, чтобы вернуться сюда. |
Click on the abbreviation appearing with that edition information in order to return here. |
По итогам Лиги Наций 2018 года и Кубка претендентов 2018 года Южная Корея была заменена дебютантами Португалии в этом издании. |
Following the results of the 2018 Nations League and 2018 Challenger Cup, South Korea were replaced by debutants Portugal in this edition. |
The Tempest is the first play in the publication. |
|
Если вы не можете придумать что-то, что говорит другое, упоминание об этом издании принадлежит, если вообще где-либо, в статье о Die Brautwahl. |
Unless you can come up with something which says different, mention of this edition belongs, if anywhere at all, in the article on Die Brautwahl. |
В этом издании центральный глаз смотрящего больше не отменяет магию, вместо этого ошеломляя или давая некоторую уязвимость своей жертве. |
In this edition, the Beholder's central eye no longer cancels out magic, instead dazing or giving some vulnerability to its victim. |
В том же году и в этом издании Лафарг начал публиковать первый проект права быть ленивым. |
During that same year, and in that publication, Lafargue began publishing the first draft of The Right to Be Lazy. |
However, this edition did not list Smart as the author. |
|
We got a hundred stories in this issue. |
|
Я быстро обнаружил, что в этом издании записи людей идут не в порядке фамилии, а в порядке имени. |
I quickly discovered that in this edition, people entries are not in order of surname but in order of first name. |
В этом новом издании количество флагов было увеличено с 18 флагов плюс кодовый Вымпел до 26 флагов и кодового Вымпела. |
In this new edition, the number of flags was increased from 18 flags plus a code pennant to 26 flags and a code pennant. |
Он сказал, что может быть когда-нибудь... Но, судя по всему, в этом издании для меня нет места. |
He said, uh, maybe in the future, but doesn't look like there's any space for me in this issue. |
И я спрашиваю вас об этом, потому что мы всё больше и больше в нём находимся. |
And I ask you that because we are increasingly in one. |
Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны. |
People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly. |
Вот об этом я и хотела поговорить с вами, а также о том, чем мы сегодня можем ответить на этот вызов. |
And this is what I want to talk you through, as well as how do we challenge this in a modern era? |
Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом. |
I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so. |
And part of what my group likes to ask is, What is better? |
|
При этом мы составляем половину населения. |
But we're half of the population. |
И в этом нет ничего невозможного, приверженность может существовать на разных уровнях. |
And that should not be impossible, because people can have several layers of loyalty. |
Возможно, в будущем на этом полицейском участке можно будет даже постричься, или отметить день рождения, или обновить водительские права, или воспользоваться банкоматом. |
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. |
Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла. |
Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze. |
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
Friend of mine was involved with this really scary dude. |
|
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
По очереди ведьмы-девушки стали подходить к котлу и помешивать варево, произнося при этом какие-то заклинания. |
One by one the beautiful witches approached to stir the contents of the kettle and to mutter a magic charm. |
В этом заключается цель, к которой стремится каждый верующий. |
That is the ultimate goal and hope of every believer. |
Сам факт того, что ты об этом спрашиваешь намекает на то, что это важно. |
The fact that you're even asking implies that it's relevant. |
Что Джефф Уэгон будет постановщиком, и Уортберг в этом лично заинтересован. |
That Jeff Wagon would be producer and Wartberg would be taking a personal interest in it. |
Я обязательно скажу об этом куратору музея, который как раз собирает вещи. |
I will be sure to tell that to the Museum curator that I just sent packing. |
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами. |
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR SERVANTS. |
Ты не можешь мстить каждой изменяющей сволочи в этом городе. |
You can't punish every faithless bastard in this town. |
В то время я не описал происшедшее в журнале и никому об этом не рассказывал. |
At the time I did not record the incident in the journal and never spoke of it to anyone. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире. |
This is a love story that is staggering to everybody in the whole world. |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. |
Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process. |
Мы осуществляем преследование нескольких остающихся бандитских формирований, действующих в этом районе. |
The few remaining bandits roaming around are being hunted down. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
Если иностранец следует в сопровождении сотрудника безопасности, в уведомлении приводятся также сведения об этом сотруднике. |
If the alien is accompanied by a security officer, the notice shall also include his/her details. |
При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания. |
Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
Об этом свидетельствуют не только занятые столики и заполненная танцевальная площадка, но и частые посещения известных лиц. |
The fact that it is worth visiting is documented not only by the filled tables and dance floor but also by frequent visits of famous persons. |
Огузок частично удаляется, при этом седалищная кость не затрагивается. |
The Aitch bone shall be partially removed with the ischium left intact. |
Достаточно того, что я знаю, кто просит об этом. |
Enough that I know who's asking for it. |
Поэтому не стоит вешать ярлыки на игорный бизнес, поскольку его не существовало бы, если бы в этом не было бы потребности. |
So, let us not label the gaming business, for it wouldn't exist, if there were no need for it. |
Сэр, я действительно думаю, что вам нужен врач, госпитализация или что-то в этом роде. |
Sir, I really think you must go to a doctor, a hospital or something. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
Сейчас именно на этом зиждется существующее там согласие в обществе. |
These now underpin its social contract. |
Картофель произошел в Южной Америке, однако именно в этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень производства картофеля в мире. В 2007 году там было выращено менее 16 млн. |
The potato originated in South America yet the region has the world's lowest level of potato production, less than 16 million tonnes in 2007. |
Даже если Китайский годовой рост производства замедлится до 7%, страна будет добавлять около 700 миллиардов долларов мировому ВВП в этом году. |
Even if its annual output growth slows to 7%, the country will add some $700 billion to global GDP this year. |
Огюст Дельер делает судью обезьяной в издании басен Лафонтена 1883 года, которое он иллюстрировал. |
Auguste Delierre makes the judge a monkey in the 1883 edition of La Fontaine's fables that he illustrated. |
В XX веке новые издания начали восстанавливать цензурированный материал, как, например, в английском издании Сончино 1935 года. |
In the 20th century, new editions began restoring the censored material, such as in the 1935 English Soncino edition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом издании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом издании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, издании . Также, к фразе «в этом издании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.