В этом смысле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
золотая монета в 10 долларов - eagle
вовлечение в ссору - embroilment
участвовать в состязании - participate in a match
допускаемая в канале скорость - permissible canal velocity
компания, вступившая в монополистический сговор - the company entered into monopoly collusion
брать в толк - taking in the sense
была в простое - It was a simple
обязательство не участвовать в конкуренции - covenant not to compete
в половине четвертого утра - at half past three a.m.
округлять в меньшую сторону - round down
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
это много дня - this many a day
сохрани это - save it
как это часто бывает - as is often the case
вот это - this
это было потрясающе - it was amazing
это тоже - it is too
может это делать - can do it
но и это ещё не всё - but there is more to come
это их рук дело - this is their doing
это шито белыми нитками - that is easily seen through
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force
глубокий смысл - deep meaning
подлинный смысл - true meaning
прямой смысл - literal sense
аллегорический смысл - allegorical meaning
буквальный смысл - literal meaning
внутренний смысл - the inner meaning
имеет такой же смысл - It has the same meaning
метафорический смысл - metaphorical meaning
собственный здравый смысл - own common sense
общий смысл - common sense
Синонимы к смысл: значение, значимость, смысл, значительность, важность, влияние, чувство, ум, разум, сознание
Значение смысл: Внутреннее содержание, значение чего-н., постигаемое разумом.
таким образом, в этом роде, в том смысле, в этом плане, в этом ключе, в этом отношении
Так что я не могу, Я не думаю, что в этом смысле я искусный повар. |
So, I can't, I guess, I can't say, I'm a very good cook in that way. |
В этом смысле он явился кульминацией в ряду своих предшественников. |
In this he was the culmination of a series. |
Обычно же я в этом смысле глух, нем и слеп. |
Normally I am deaf, dumb and blind in that area. |
В этом смысле, реальные проблемы для Турции в предстоящие месяцы и годы будут создавать не военные или иностранные заговорщики. |
In this sense, the real challenge facing Turkey in the coming months and years will not be from the military or foreign conspirators. |
Я поняла, в каком смысле косвенно, и ты права, что я пыталась восполнить свои упущения с помощью тебя, но сейчас дело не в этом. |
I Googled vicarious, and you are not wrong about me projecting some of my own stuff onto you in the past, but that is not what this is about. |
I mean, on the one hand, it does make a kind of sense. |
|
Мы слышим это уже многие годы, я бы сказал, что в этом году слышу её чуть ли не ежечасно, в смысле ощущения незамеченности. |
And that's been heard for years, but I would say this year, I heard it almost on an hourly basis, a sense of feeling invisible. |
In this sense, the die is the extreme action. |
|
При этом правовым актом, имеющим в этом смысле прямую применимость, является Конституция, где содержится запрет на пытки. |
However, the Constitution, which prohibited torture, was a directly applicable legal act. |
В этом смысле вы совершенно незрелое существо, пятнадцатилетние девчонки - и те умеют больше чувствовать. |
As a person you're more emotionally backward than most fifteen-year-olds. |
And average Loonie was just as bad. |
|
В этом смысле определенная проблема возникает и в связи с генетической терапией, которая требует наблюдения за пациентами порою на протяжении длительных периодов времени. |
Gene therapy, for which patients sometimes require care for long periods, also raises a problem. |
Новости цирюльни вошли у греков в пословицу, а Гораций в одном из своих посланий делает и о римских цирюльниках почетное упоминание в этом смысле. |
Among the Greeks, barbers' news was a proverbial expression; and Horace, in one of his epistles, makes honourable mention of the Roman barbers in the same light. |
Линейный брак - удивительно удачное изобретение в этом смысле. |
Line marriage is a remarkably successful invention to that end. |
Переоснащение глобального развития в этом смысле слова является главной темой «Обзора мирового экономического и социального положения» в этом году. |
Retooling global development along these lines is the main theme of this year's World Economic and Social Survey. |
(Несмотря на все разговоры о росте влияния других стран в Латинской Америке, Соединенные Штаты продолжают оставаться влиятельной силой при определении повестки дня в этом регионе – как в позитивном, так и в негативном смысле). |
(Despite all the talk of other countries eclipsing it in the region, the U.S. remains a powerful force in defining the agenda, both positive and negative, for the region.) |
Yes, but I'm coping much better. |
|
Расизм необязательно ведет к неравноправию; ключевыми вопросами в этом смысле скорее являются распределение ресурсов и дифференцированный доступ. |
Racism need not lead to inequality; the distribution of resources and differential access were rather the key issues. |
Правда, Эйлин в этом смысле ненамного превосходила ее, но она была молода, восприимчива, чутка и могла еще выработать в себе эти качества. |
Aileen was by no means so vastly better, still she was young and amenable and adaptable, and could still be improved. |
И коробка в этом смысле часто может стать безопасной зоной, местом, где источники страха, тревоги, враждебности и нежелательного внимания попросту исчезают. |
A box, in this sense, can often represent a safe zone, a place where sources of anxiety, hostility, and unwanted attention simply disappear. |
В этом смысле Сказки Гофмана является кульминацией работы Пауэлла-Прессбургера которую они называют созданным фильмом. |
In a way, Tales of Hoffmann is the culmination of Powell-Pressburger's work with what they call the composed film. |
В этом смысле у картеля будет дополнительная роль международного профсоюза трудящихся, который будет отстаивать позиции работников в тех странах, где профсоюзы слабы или вообще запрещены. |
In this sense, the cartel would double as an international workers’ union, lending bargaining power to employees in countries where unions are weak or not permitted at all. |
В этом смысле, Гонконг, пожалуй, более традиционный, чем остальной Китай, за исключением, конечно, Тайваня. |
In that sense, Hong Kong is perhaps more traditional than the rest of China, excluding, of course, Taiwan. |
Все сидящие в этом зале когда-то за свою жизнь испытывали одиночество в том или ином смысле. |
All of us in this room will experience loneliness at some point in our lives. |
В этом смысле вера американских политиков в то, что их страна особенная, сравнима с древнеиндийской концепцией исключительности и с современной российской вариацией этого тезиса. |
In that spirit, the belief of U.S. politicians that their country is special could be equated to the ancient Indic exceptionalism, or, indeed, to the Russian variety. |
Но я знаю, что я не первый, кто там побывал. Кто стал ему в этом смысле близок. |
But I am acutely aware that I'm not the first to have been there... to have been a partner to him in this way. |
— Что значит в этом смысле? |
What do you mean, in that context? |
В этом смысле Конференция по разоружению играет исключительно важную роль в создании стабильного механизма для сохранения мира во всем мире. |
In this sense, the Conference on Disarmament is playing an extremely important role in creating a stable mechanism for the maintenance of world peace. |
Запад и Украина веками развивались независимо друг от друга, и события последнего полугода в этом смысле ничего не изменили. |
The West and Ukraine have developed independently of one another for hundreds of years, and nothing that’s happened over the past six months has changed that. |
Сомневаюсь, что в этом смысле что-то изменится, даже если Янукович покинет свой пост (чего лично мне очень хотелось бы — это помогло бы избавить людей от множества переживаний). |
I doubt this will change even if Yanukovych resigns from the presidency (which, by the way, I’d be happy to see him do — it would probably spare everyone a lot of anguish). |
В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде? |
I mean, shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such? |
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии. |
In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system. |
В этом смысле они не являются эксклюзивными и таким образом удовлетворяют основному критерию, который разграничивает общественные и частные блага. |
In this sense they are non-excludable, and thus, meet the key criterion that distinguishes public from private goods. |
В этом смысле игра действительно не очень. |
It does seem unsatisfactory in that respect. |
И опять же его кадровые назначения в этом смысле показательны. |
And, again, his cabinet appointments are revealing. |
Это хороший фильм, в том смысле, что я его с удовольствием посмотрю, но не ждите, что у Эммериха в следующем фильме Бред Питт будет рыть сортиры в Танзании или что-нибудь в этом духе. |
It's a good film in the sense that I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich to cast Brad Pitt in his next movie digging latrines in Tanzania or something. |
And Burr could stand a bit of literary pediculosis. |
|
И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное, я говорю об этом в прямом смысле слова. |
And I don't mean that in an abstract sense; I mean it rather literally. |
In this regard the Germans have something to teach the U.S. |
|
Эйлин в этом смысле не составляла исключения. |
In this Aileen was no exception. |
Четверо собравшихся джентльменов не составляли в этом смысле исключения. |
These four men were by no means an exception to this rule. |
В этом смысле Европа очень сильно проигрывает. |
In this, Europe is failing miserably. |
В этом смысле это жучок. |
It's a bug in that sense. |
В смысле, ты не мог предупредить об этом? |
I mean, you couldn't give a guy a heads-up on this fiasco? |
In that sense, they are fighting for everyone. |
|
К тому же Тома непрестанно подстегивал жаркий зов плоти, а Самюэл в этом смысле был спокойнее. |
Also, he had a large concupiscence to put the spurs in his flanks, and this Samuel did not have. |
Я не стану лукавить и говорить, что мы — единственная компания, которая способна это сделать, но если мы можем принести какую-то пользу в этом смысле, то нам это будет интересно. |
I don’t want to pretend that we’re the only company that can do this, but if we can create some value there, this would definitely be something we’d be interested in. |
I mean,when there's no romantic entanglement,which is never. |
|
На самом деле это говорит об обратном - широкие слои общества сами являются источником знаний, и университеты не обладают в этом смысле никакими привилегиями. |
In fact, it signals the opposite-that the wider society itself is a hotbed of knowledge production, over which universities do not enjoy any special privilege or advantage. |
Но если подлинная любовь и преданность имеют какую-то цену в ваших глазах, вы можете с уверенностью считать, что в этом смысле мисс Сьюлин богаче многих. |
But if true love carries any weight with you, you can be certain Miss Suellen will be rich in that if nothing else. |
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
Friend of mine was involved with this really scary dude. |
|
Что Джефф Уэгон будет постановщиком, и Уортберг в этом лично заинтересован. |
That Jeff Wagon would be producer and Wartberg would be taking a personal interest in it. |
Ты не можешь мстить каждой изменяющей сволочи в этом городе. |
You can't punish every faithless bastard in this town. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
He's... he's, like, not making it very easy. |
|
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
I mean, we know that Doug Adamson rented it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом смысле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом смысле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, смысле . Также, к фразе «в этом смысле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.