Госпожа чжон ын - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: mistress, lady, madam, dame, Frau, madame, missis, donna
сокращение: Mrs., ma’am
Уважаемая госпожа - Madam
добрая госпожа - gracious lady
госпожа Удача - Lady Luck
уважаемый господин / уважаемая госпожа - dear sir/madam
Служанка госпожа - maid as mistress
бедная госпожа - poor Mrs.
благородная госпожа - noble Mistress
любезная госпожа - dear madam
новая госпожа - the new Mrs.
дорогая госпожа - dear madam
Синонимы к госпожа: сударыня, фру, повелительница, хозяйка, дуэнья, фрау, руководительница, владычица, жена, синьора
Lady Sybil held her handkerchief in front of her husband. |
|
Твоя госпожа заблуждается, если верит, что может победить Папу Римского. |
Your mistress deludes herself if she believes she can be victor over the Pope of Rome. |
Госпожа Оити объявила, что не желает расставаться с мужем и возвращаться к брату. |
Lady Oichi says that she does not want to leave her husband's side to return to her brother. |
Ходят слухи, что Госпожа собиралась ограбить Катакомбы, как только покончит с черным замком. |
Rumor says the Lady planned to loot the Catacombs after she finished the black castle. |
Good madam, stay awhile, I will be faithful. |
|
Госпожа попросила, чтобы я представил ей тебя. |
Madam asked me to introduce you. |
Госпожа Госсекретарь, похороны состоятся завтра в 4 часа по местному времени. |
Madam Secretary, the funeral has been scheduled for tomorrow at 4:00 p.m. local time. |
Но доктор говорит, что госпожа не выживет. Он говорит, что она уже много месяцев в чахотке. |
But the doctor says missis must go: he says she's been in a consumption these many months. |
Госпожа Форестье все не ехала. |
Madame Forestier had not yet returned. |
Hey, Madam Docent, want to come see? |
|
Почему Госпожа 30 пришла в Мэт Вуй? |
Why does Ma'am 30th come to Mt Wuyue? |
Сэр, госпожа вице-президент, таких людей в Палате представителей раньше распинали. |
Sir, Madam Vice President, this is the type of person that we used to crucify in the House. |
Госпожа Купровски, у вас может и не вырастут волосы на ладони, но у меня челка выросла на 2 с половиной сантиметра. |
Mrs. Koprovsky, maybe you wont grow wings but my hair has grown two and a half centimeters.. |
My relations with our people, Lady Chabi, were somewhat more direct. |
|
Госпожа председатель, очевидно, что по этому делу с моим клиентом должна разбираться страховая компания, если она того захочет. |
Madam Commissioner, surely this is an issue for the relevant insurer to take up with my client if they so choose. |
There are some people who keep posting scornful comments about Ae Jeong. |
|
I'm saying we should pay back our debts and Hwa Jeong's debts at the least! |
|
Я подумал, раз госпожа Аханка поверила в то, что я Махмальбаф, |
I thought since Mrs. Ahankhah had believed I was Makhmalbaf. |
Madame Walter, here, who thinks the nickname a very nice one. |
|
Что за женщина эта госпожа Сент-Эстев! -сказал про себя барон, восхищаясь переменой в обращении Эстер. |
Vat a voman is Montame Saint-Estefe! said the Baron to himself as he admired Esther's changed demeanor. |
Госпожа де Вильфор долго смотрела на это красноречивое в своей неподвижности лицо; наконец отважилась и, приподняв одеяло, приложила руку к сердцу девушки. |
Madame de Villefort gazed upon the face so expressive even in its stillness; then she ventured to raise the coverlet and press her hand upon the young girl's heart. |
Госпожа де Вильфор дико вскрикнула, и безобразный, всепоглощающий ужас исказил ее черты. |
Madame de Villefort uttered a wild cry, and a hideous and uncontrollable terror spread over her distorted features. |
Ах, и не говорите, госпожа Бовари! |
Ah! don't talk to me of it, Madame Bovary. |
И всё же госпожа Минг-Тан получила для меня разрешение увидеться с Камиллой накануне обручения. |
But Minh Tam had obtained a meeting with Camille the day before the engagement. |
Madam President, should we call back the hovercraft? |
|
Благодарю вас, госпожа Генпрокурор. |
Thank you, Madam Attorney General. |
Госпожа Вальнер, вы здесь добровольно? |
Mrs Wallner, did you come here voluntarily? |
Послушайте, госпожа, у нас здесь не выставка-продажа, ведь они - люди, о ком мы говорим здесь. |
Look here, Madam, we are not in a market place, they're people we're talking about here. |
Поэтому госпожа де Нусинген готова вылизать всю грязь от улицы Сен-Лазар до улицы Г ренель, чтобы проникнуть ко мне в дом. |
So Mme. de Nucingen would lap up all the mud that lies between the Rue Saint-Lazare and the Rue de Grenelle to gain admittance to my salon. |
Госпожа Ян собирается зарезать свинью и приготовить жаркое. |
Mr. Yang is going to catch a hog and cook it. |
Предупреждаю вас, госпожа министр, если вы будете продолжать скрывать.... |
I warn you, Mrs Minister, if you keep on hiding.... |
Да, госпожа герцогиня, я именуюсь госпожой Сент-Эстев в особо важных случаях, а в торговых делах меня знают как госпожу Нуррисон. |
Yes, Madame la Duchesse, I am Madame de Saint-Esteve on great occasions, but in the trade I am Madame Nourrisson. |
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. |
|
Госпожа Беркис даст нам отсрочку по квартплате. Она меня жалеет. |
Mrs. Berkis will let us slide on the rent a little longer, she feels sorry for me. |
Прочитав записку, твоя госпожа отправится в Бриневед, а король движется в противоположном направлении. |
Your note will send your mistress riding for Brineved while the king is travelling in the opposite direction. |
Желаю вам приятного полёта. Господин и госпожа фон Рабенбург. |
Then I wish you a pleasant flight, Lord and Lady Rabenburg. |
Госпожа Форестье поняла все. Вскрикнув, она упала на колени и, уткнувшись лицом в одеяло, заплакала навзрыд. |
His wife understood this, and uttering a kind of shriek, she fell on her knees sobbing, with her face buried in the bed-clothes. |
Госпожа Сток упала в обморок, и доктор Браун должен прибыть немедленно! |
Mrs. Stock has a fainting spell, and wants Dr. Braun to come at once! |
Госпожа Вальтер, окруженная приятельницами, сидела во втором зале и отвечала на приветствия посетителей. |
Madame Walter, surrounded by her friends, was in the second room acknowledging the greetings of the visitors. |
Вы знаете дом Ли Чжон Ду? |
Look. do you know Lee Jeong-do's house? |
You know, work... work is a cruel mistress. |
|
Как только вы туда прибудете, мы хотим, чтобы вы публично объявили, что госпожа Милева Марич была вашим тайным компаньоном. более 30 лет. |
Once you're there, we're gonna need you to publicly announce that Miss Mileva Maric has been your silent partner for over 30 years. |
Благодарю вас, госпожа Вальнер. |
Thank you, Mrs Wallner. |
Госпожа секретарь... |
Madam Secretary... |
Why wouldn't the dominatrix have removed the ball gag and saved his life? |
|
Думаю, маленькая доминантная госпожа выбила почву у него из-под ног. |
I think that little dominatrix really got under his skin. |
Госпожа, пожалуйста, успокойтесь. |
Please calm down. |
Она их живописала: ее рассказам позавидовали бы и госпожа Гаскелл, и Джордж Элиот, и мисс Митфорд. |
It was Mrs Gaskell and George Eliot and Miss Mitford all rolled in one, with a great deal more, that these women left out.' |
Please answer me, Mrs Lindnow! |
|
Я исключительный вор, госпожа Макклайн. |
I am an exceptional thief, Mrs McClane. |
Я уже приехал, госпожа Бергер. |
I'm here, Ms Berger. |
Спасибо вам, госпожа адвокат. |
Thank you, ma'am. |
Time to put you out of your misery, Comrade Oh Jung Beom. |
|
Среди слуг Гарпагона, играющих второстепенные роли, - Бриндавуан, Ла Мерлюш и госпожа Клод, уборщица без линий. |
Harpagon's servants with minor roles include Brindavoine, La Merluche, and Mistress Claude, a cleaning woman with no lines. |
Видя возможность достичь своей цели, госпожа |
Seeing an opportunity to achieve her goal, Mrs. |
Госпожа Сага попыталась улучшить отношения между Пуйи и Ванронг, пригласив их поужинать вместе, что было первым совместным обедом за три года. |
Lady Saga tried to improve relations between Puyi and Wanrong by having them eat dinner together, which was the first time they had shared a meal in three years. |
В школе Чжон Ын Ген, самый лучший ученик, пытается убить га-Ина ножницами. |
At school, Jung Eun-kyung, the top student, attempts to kill Ga-in with scissors. |
Госпожа сказала ей, что они должны продолжать приходить в Кову каждый месяц до октября, когда произойдет требуемое чудо. |
The Lady told her that they should continue to come to the Cova each month until October, when the requested miracle would occur. |
Из-за этого, а также из-за разрушительного или грубого поведения Джейд, госпожа |
Due to this and Jade's disruptive or rude behavior, Mrs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «госпожа чжон ын».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «госпожа чжон ын» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: госпожа, чжон, ын . Также, к фразе «госпожа чжон ын» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.