Государства и граждан - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Государства и граждан - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
states and the citizens
Translate
государства и граждан -

- и [частица]

союз: and

- граждан

citizens



В некоторых немецких государствах общины могут призывать граждан на общественные работы, которые называются ручными и автостопными услугами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some German states it is feasible for communities to draft citizens for public services, called Hand and hitch-up services.

Мнение о том, что государство может составить список граждан для убийства, не говоря никому о том, кто туда включен и как эти люди туда попали – это просто не по-американски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notion that the government can compile a list of citizens for killing, not tell anyone who's on it or how they got there, is simply un-American.

Обеспечение базового уровня социальной защиты для всех граждан должно стать одним из элементов общественного договора между государством и его гражданами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A basic level of social protection for all should be part of the social contract between the State and its citizens.

Вмешательство государства в дела граждан, вмешательство военных, потеря личной свободы, права на частную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big government, big military, loss of personal freedom, privacy.

Государство не может выносить решения, ограничивающие права и свободы граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state can enforce no law which abridges the privileges or immunities of a citizen.

Например, степень этнической однородности коррелирует с долей государства в валовом внутреннем продукте, а также со средним уровнем благосостояния граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the degree of ethnic homogeneity correlates with the government's share of gross domestic product as well as the average wealth of citizens.

Однако это сопряжено с исключительными трудностями, когда государственная машина используется для убийства ни в чем не повинных мирных граждан в условиях вооруженных конфликтов и иностранной оккупации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it becomes extremely difficult when State machinery is used to kill innocent civilians in situations of armed conflict and foreign occupation.

Дипломатическая защита должна быть определена как мирное осуществление государством своего права оказания защиты одному из граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diplomatic protection should be defined as the peaceful exercise by a State of its right to afford protection to a national.

Начиная с 1863 года, военные также задерживали частных граждан, обвиненных в государственной измене, после того как действие приказа хабеас корпус в Соединенных Штатах было приостановлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting in 1863, the military also held private citizens accused of treason, after the writ of habeas corpus in the United States was suspended.

Канцлер юстиции следит за соблюдением государственными органами основных прав и свобод граждан и принципов благого управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chancellor of Justice monitors whether state agencies comply with people’s fundamental rights and freedoms and with the principles of good governance.

Экономика отныне означала народное хозяйство как предмет экономической деятельности граждан государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economy from then on meant national economy as a topic for the economic activities of the citizens of a state.

З. В отношении статьи 7 большинство участников выразили мнение о том, что государствам следует отказаться от своих традиционных оговорок в отношении выдачи своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to article 7, the view was widely held that States should put aside their traditional reservations regarding the extradition of nationals.

В нарушение иммиграционного законодательства федеральное правительство разрешило органам государственной власти штатов и местного самоуправления в одностороннем порядке депортировать граждан без надлежащей правовой процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In violation of immigration law, the federal government allowed state and local governments to unilaterally deport citizens without due process.

Как уже объяснялось ранее, Конституция этого государства была введена для граждан всего острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As explained earlier, the consititution of this state was enacted for the citizens of the entire island.

Венесуэльские граждане, которые в иностранном государстве нарушают законы, касающиеся гражданского состояния и правоспособности венесуэльских граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Venezuelans who, while in a foreign country, break laws relating to the marital status and legal capacity of Venezuelans.

Конституция 2010 года устанавливает общие контуры государственного устройства и разграничивает права и обязанности граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution of 2010 establishes the broad outlines of government structure and delineates the rights and duties of citizens.

Шестнадцать мирных граждан погибли в результате срабатывания взрывного устройства, заложенного, по сообщениям государственных СМИ, одной из вооружённых группировок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sixteen civilians were killed in a bomb explosion which state media attributed to an armed group.

Коммунистические страны расценивали человеческий капитал собственных граждан как собственность государства, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными выплатами путем «налога на выезд».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communist states viewed human capital embodied in their citizens as state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit.

Они охраняли правительственные здания, допрашивали высокопоставленных государственных служащих и арестовали до 10 000 чешских коммунистов и немецких граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They secured government buildings, questioned senior civil servants, and arrested as many as 10,000 Czech communists and German citizens.

Он потребовал приложить все возможные усилия для выяснения участи всех пропавших без вести и заключенных граждан Кувейта и других государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It demanded that every effort be made to discover the fate of all missing persons and prisoners of Kuwaiti and other nationalities.

К этому следует добавить отсутствие доверия граждан к государственным органам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third factor is also the result of the fact that many people lack confidence in their institutions.

В Соединенных Штатах пособия финансируются системой обязательного государственного страхования, а не налогами на отдельных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, benefits are funded by a compulsory governmental insurance system, not taxes on individual citizens.

Гватемала отметила, что государству необходимо поддерживать своих граждан, находящихся за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guatemala highlighted that it was fundamental for the State to support its fellow citizens abroad.

В 2018 году MAXIMUS приобрел активы федерального центра вовлечения граждан США у другого государственного подрядчика за 400 миллионов долларов наличными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018, MAXIMUS acquired U.S. Federal citizen engagement center assets from another government contractor for $400 million in cash.

Более того, в статье 11 того же закона предусматривается возможность, при определенных обстоятельствах, приема на государственную службу на договорных началах кандидатов из числа иностранных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, article 11 provides for the possibility, in certain circumstances, of recruiting candidates of foreign nationality as temporary civil servants.

Загребская государственная радиостанция сообщила 6 мая 1945 года, что во время вступления в Сисак партизаны убили около 400 граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Zagreb State Radio Station reported on 6 May 1945 that at the time of entering Sisak, the Partisans killed about 400 citizens.

Главная тема стихотворения-конфликт между потребностями государства и потребностями простых граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major theme of the poem is conflict between the needs of the state and the needs of ordinary citizens.

Никто не может использовать религию для осуществления деятельности, нарушающей общественный порядок, наносящей ущерб здоровью граждан или препятствующей системе образования государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens or interfere with the educational system of the state.

Визовые требования для индийских граждан - это административные ограничения на въезд, введенные властями других государств в отношении граждан Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Visa requirements for Indian citizens are administrative entry restrictions by the authorities of other states placed on citizens of India.

Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens.

США, видимо, расценивают финансовый капитал собственных граждан как некий вид государственной собственности, которая должна храниться дома или компенсироваться дополнительными средствами через «налог на выезд».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. seems to regards the financial capital of its citizens as a sort of state property, to be kept at home or clawed back through taxes on exit.

В 1850 году конгресс принял закон о беглых рабах, который требовал от правоохранительных органов и граждан свободных государств сотрудничать в деле поимки и возвращения рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1850, Congress passed the Fugitive Slave Act, which required law enforcement and citizens of free states to cooperate in the capture and return of slaves.

В результате, более 75% саудовских граждан работают на государство, а значительная часть оставшихся денег госбюджета тратится на социальную поддержку населения «от колыбели до гроба».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, more than 75% of Saudi citizens work for the state, and much of the rest of the public budget is spent on cradle-to-grave social support.

Больше свободы информации, меньше государство нарушает права граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More freedom of information, Less government infringing on everyone's rights

Другая подкатегория включает динамическое распространение информации, которое является более интерактивным и вовлекает граждан, а также государственных служащих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another subcategory includes dynamic information dissemination, which is more interactive and involves citizens as well as public servants.

Омбудсмен ставит своей целью защиту прав граждан перед государственными и местными органами власти, а также поощрение равенства и надлежащей административной практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ombudsman aims to safeguard the rights of the citizens vis-à-vis the State and local authorities, and to promote equality and good administrative practice.

Управление делами государства возлагается на всех граждан, которые должны участвовать в нем прямо или косвенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conduct of public affairs is the responsibility of all citizens and they must participate in it directly or indirectly.

Кроме того, они стремятся поставить под угрозу свободы как частных, так и государственных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, seeking to compromise the freedoms of both private and public citizens.

У себя на родине многие из их редакторов с трудом верили, что государство намеренно морило голодом миллионы своих собственных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At home many of their editors found it hard to believe a state would deliberately starve millions of its own people.

Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.

Хайдер был одним из 40-50 австралийских граждан, чьи паспорта были аннулированы из-за опасений, что они присоединятся к Исламскому государству Ирака и Леванта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haider was one of between 40 and 50 Australian citizens who had had their passports cancelled due to fears that they would join the Islamic State of Iraq and the Levant.

Государство обеспечивало условия для отдыха и ежегодного отдыха трудолюбивых граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state provided recreation facilities and annual holidays for hard-working citizens.

Социальное обеспечение - это один из видов государственной поддержки граждан этого общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The percentage causes the grade can vary from teacher to teacher.

Его основная идея заключается в том, что государство не имеет права вмешиваться в религию своих граждан, включая евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its basic thrust is that the state has no right to interfere with the religion of its citizens, Jews included.

В течение многих лет Тернер участвовал в кампании запугивания как государственных чиновников, так и частных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years, Turner has engaged in a campaign of intimidation against public officials and private citizens alike.

Таким образом, принимая ответственность, государства наделяют своих граждан возможностями уважать права женщин как право на достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the acceptance of responsibilities, States therefore empower their citizens to regard women's rights as a right to dignity.

Для содействия занятости населения и удовлетворения потребностей граждан в труде разрабатываются годовые и долгосрочные государственные и территориальные программы занятости населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To facilitate the employment of the population and satisfy citizens' employment needs, annual and long-term State and regional employment programmes are drawn up.

Демократическое управление способствует укреплению политического плюрализма и эффективному участию граждан в процессе государственного строительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Democratic governance fosters political pluralism and the effective participation of citizens in the process of nation-building.

Там также звучит требование ввести визы для граждан бывших советских государств Центральной Азии и Закавказья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also calls for entry visas for the citizens of ex-Soviet states in Central Asia and Transcaucasia.

За последние 6 десятилетий в рамках современного национального государства КНР сформировалась совершенно иная политическая идентичность для правящего государства и граждан Китая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past 6 decades, a completely different political identity for the governing state and China's citizenry was forged under the modern nation state of the PRC.

Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible.

Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged.

В состав наблюдательного совета входят по 5 представителей застрахованных лиц, работодателей и государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The observer councils comprise 15 members, with 5 each from the insured parties, the employers and the Government.

Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security.

Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control.

Госдепартамент перегружен звонками граждан, недовольных тем, что власти преследуют Альберта Эйнштейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State Department switchboard's been overloaded by citizens incensed that their government is harassing the great Albert Einstein.

Она является членом еврозоны, которая представляет около 330 миллионов граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a member of the Eurozone which represents around 330 million citizens.

Результатом стала эмиграция большинства оставшихся польских граждан еврейского происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result was the emigration of the majority of the remaining Polish citizens of Jewish origin.

Западные аналитики предположили, что предполагаемая дипломатия долговой ловушки Китая может скрывать гегемонистские намерения и вызовы суверенитету государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western analysts have suggested China's alleged debt-trap diplomacy may hide hegemonic intentions and challenges to states' sovereignty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государства и граждан». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государства и граждан» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государства, и, граждан . Также, к фразе «государства и граждан» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information