Давали пить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать пилюли - pill
давать точное определение - give a precise definition
давать золото - give gold
давать тумака - cuff
давать указания - give guidance
давать деньги - give money to
давать в сумме - add up to
давать в лапу - giving paw
давать на отсечение руку - bet the bottom dollar
давать в обмен - give in exchange
Синонимы к давать: вверять, вкладывать, вносить, вознаграждать, вручать, вступать в отношения, вступать в любовную связь, всучать, выбрасывать, выдавать
Значение давать: Обозначает приглашение сделать что-н. вместе ( разг. ).
давать пить - give to drink
тяжелый пить - heavy drinking
пить (на) здоровье - drink (to) the health of
вашими бы устами да мед пить - if only you were right
перестать пить - on the wagon
пить за чье-л. здоровье - drink to smb. health
пить чай - to drink tea
пить, как лошадь - drink like a horse
пить, как сапожник - drink like a fish
пить лекарство - take medicine
Синонимы к пить: алкать, алкивать, бахать, боднуть, бражничать, брать в галошу, бросать на колосники, булькать, буснуть, бухарить
Значение пить: Проглатывать в каком-н. количестве жидкость.
Гэндл страдал легкой формой диабета, заставлявшей его соблюдать диету и пить таблетки. |
Gandle had a mild case of diabetes, controlled through diet and a pill. |
Хочу сказать, сколько раз в этих коридорах мне подставляли подножку, давали тычка или или плевали на меня? |
I mean, how many times in these hallways was I tripped, punched and spit on? |
Допросы продолжались в течение пяти суток, во время которых ему не давали ни есть, ни спать. |
The interrogation continued for five entire days, during which he was not allowed to eat or sleep. |
В записях будет сказано, что мы давали ей кислород как часть обычного теста на сердце. |
Records will show that we gave her oxygen as a part of a routine cardio stress test. |
В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства. |
In Tunisia and Egypt, authoritarian regimes allowed no political space for dissenting voices. |
Обычно они дружно руководили его поведением: оба побуждали его держаться в тени, оба учили быть доброжелательным и простым, оба давали одни и те же советы. |
In general, they conspired to regulate the conduct of his life; they turned him towards the gloom; they rendered him kindly and simple; they counselled him to the same things. |
Помню, когда мы получали зарплату, нам давали ещё 5 юаней за секретность. |
I remember when we got our wage packets, there was a 5 yuan bonus for secrecy. |
Она обладала способностью тонко чувствовать душевное состояние других людей, и эмоции, которые испытывал камерарий, не давали ей покоя вот уже несколько часов. |
She had always possessed a well tuned perception for others' inner emotions, and something about the camerlegno had been nagging her all day. |
It was supposed to be a big deal, because they gave you steak. |
|
А вам не приходило в голову, что сок этих растений можно пить? |
Do you suppose the sap of the plants is drinkable? |
Он перевел эти стихи с большой простотой, не без умения, нашел слова, которые хоть в какой-то мере давали почувствовать первобытное величие оригинала. |
He had translated them quite simply, not without skill, and he had found words which at all events suggested the rough-hewn grandeur of the original. |
Она ходит пить и танцевать кантри каждый вечер с другими разведенками. Ты нужна мне! |
She goes out line dancing and drinking every night with other divorcees, and I really need you! |
Они давали очень мало света, но большего и не требовалось, поскольку приход пел не по псалтыри. |
They gave only a very subdued light, but more was not needed, because when the congregation sang, it was without a hymn book. |
Г ольц был хороший командир и отличный солдат, но его все время держали на положении подчиненного и не давали ему развернуться. |
Golz was a good general and a fine soldier but they always kept him in a subordinate position and never gave him a free hand. |
Мы сделали так, что несколько светофоров всю ночь давали красный свет. |
We made a few traffic lights go red the entire night. |
Но он был у них на крючке и они не давали ему уйти. |
But they got their hooks in him, and they weren't gonna let him go. |
Мой муж стал пить эти громадные газировки, и он набрал 45 кг всего за 3 месяца. |
My husband started drinking those giant sodas, and he's gained 100 pounds in three months. |
Эй, если ты хочешь, чтобы я придумала лучшее название, может хватить уже пить, пока оплачиваем счета? |
Hey, if you want me to think of a better name, we should probably stop taking shots while we pay our bills. |
Им давали спуститься на равнину, и там их били. |
They let them come down onto the plain and whipped them there. |
Некоторые олдермены - какие-то там Хорбэки, Фогарти, Мак-Грейны, Сэмельские - всем своим поведением давали основание предполагать, что получили взятку. |
A number of aldermen with curious names-Horback, Fogarty, McGrane, Sumulsky-showed signs of being tampered with. |
Он занимался делами лишь потому, что они доставляли ему деньги для Камалы. Они давали даже гораздо больше, чем ему требовалось. |
The business was good enough to provide him with the money for Kamala, and it earned him much more than he needed. |
В центре комнаты в каких-то окостеневших позах стояли двое мужчин. Всем своим видом они давали понять, что видят сидения, но не могут себе позволить подобной изнеженности. |
In the center of the room were two men who were standing stiffly upright, as though they had noticed the cushions on the floor but scorned them. |
У них не было лекарств, как у нас сейчас, поэтому им давали цветы, чтобы они выздоровели. |
And they didn't have the medicine we do now, so they gave them flowers to make them healthy. |
Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. |
The French were putting out the fire which the wind was spreading, and thus gave us time to retreat. |
You did not giver her the drug at her request? |
|
Долгосрочные ценные бумаги YieldPlus, включая ценные бумаги с ипотечным покрытием private label, давали ему небольшое преимущество перед его сверстниками до 2007 года. |
YieldPlus' long term securities including private label mortgage backed securities gave it a slight advantage over its peers prior to 2007. |
Как энтузиаст-практик, подобные исследования давали ему сильное чувство личного удовольствия. |
As an enthusiastic practical scientist, such investigations gave him a strong sense of personal enjoyment. |
Газовые облака давали много предупреждений, давая противнику время, чтобы защитить себя, хотя многие солдаты находили вид ползущего газового облака нервирующим. |
Gas clouds gave plenty of warning, allowing the enemy time to protect themselves, though many soldiers found the sight of a creeping gas cloud unnerving. |
Они воспитывали ее, как человеческое дитя, одевали в одежду и давали ей бутылочки с молочными смесями. |
They hand-raised her much like a human child, by dressing her in clothes and giving her bottles of formula. |
В браке супруги, которые прежде не давали друг другу этой любви, обещают продлить и построить эту любовь и образовать новые узы родства. |
In marriage, a couple, who formerly did not accord each other this love, promise to extend and build this love and form a new bond of kinship. |
Эти письма также давали вдохновение и идеалы американскому революционному поколению. |
These letters also provided inspiration and ideals for the American Revolutionary generation. |
Больных убивали с применением угарного газа, который им давали в закрытой “душевой” комнате. |
The patients were killed with the use of carbon monoxide, which they were given in a closed “shower” room. |
Формальных названий песням не давали, по возможности использовали имена их создателей. |
The songs were not given formal titles; where possible their creators' names for them have been used. |
Переполненные и недоукомплектованные, эти школы в небольших городах и сельских районах давали плохое образование. |
Crowded and understaffed, those schools in small towns and rural areas provided a poor education. |
Благословения, которые эти духи давали людям, воплощались в предметах, которые вместе составляли военный узел. |
The blessings that these spirits gave the men were embodied in objects that together made the war-bundle. |
Мое понимание ситуации с веб-сайтами состояло в том, что нагрузка увеличивалась за счет новых запросов на архивирование, которые давали намного больше нагрузки, чем запросы на поиск. |
My understanding of the WebCite situation was the burden was coming an increase in new archive requests, which put a lot more burden than retrieval requests. |
В середине 1990-х годов больше внимания уделялось сбору урожая в более полной спелости, и были введены новые клоны, которые давали более сочные и сладкие плоды. |
In the mid-1990s, there was more emphasis on harvesting at fuller ripeness, and new clones were introduced that produced riper, sweeter fruit. |
После установки интратекального насоса пациентам давали определенные медикаменты. |
After the intrathecal pump was placed, certain medications were given to the patients. |
Там они создали два дерева, их величайшая радость, потому что они давали свет красоте Валинора и радовали эльфов. |
There they made the Two Trees, their greatest joy because it gave light to the beauty of Valinor and pleased the Elves. |
Многие уроки домоводства в Японии вплоть до 1950-х годов давали шитье матросских костюмов в качестве заданий. |
Many home economics classes in Japan up until the 1950s gave sewing sailor outfits as assignments. |
Эти захваченные газы давали прямые доказательства марсианского происхождения. |
These trapped gases provided direct evidence for a Martian origin. |
Как это нередко бывает в биографической традиции, позднейшие биографы не заметили, что более ранние биографы не давали точного представления о событиях. |
As is not uncommon in the biographical tradition, later biographers failed to notice that earlier biographers did not give an accurate representation of events. |
Вместо этого Диас-Твайн и Мариано периодически принимали у себя участников каждого эпизода и давали им урок, чтобы помочь им в игре. |
Instead, Diaz-Twine and Mariano periodically hosted a contestant each episode and gave them a lesson to assist them in the game. |
С начала 1917 года Сибелиус снова начал пить, что вызвало споры с Айно. |
From the beginning of 1917, Sibelius started drinking again, triggering arguments with Aino. |
Потребители разных возрастов давали восторженные отзывы, и было много запросов на разработку сиквелов. |
Consumers of diverse ages gave enthusiastic feedback, and there were many requests for the development of sequels. |
Представители Министерства юстиции Соединенных Штатов в фильме не давали интервью. |
Representatives of the United States Department of Justice were not interviewed in the film. |
Большинство испытуемых давали вероятность более 50%, а некоторые давали ответы более 80%. |
Most subjects gave probabilities over 50%, and some gave answers over 80%. |
В кампании 2018 года M5S утверждали, что они не давали бы государственные деньги банкам. |
In the 2018 campaign the M5S asserted that they would not have given public money to banks. |
Затем он велит нам просверлить отверстия в обоих сосудах совершенно одинакового размера, чтобы они давали точно такой же выход. |
Next, he tells us to bore holes in both vessels of exactly the same size, so that they allow exactly the same escape. |
Этот орган является рудиментарным у людей, потому что не было обнаружено ассоциированных нейронов, которые давали бы какой-либо сенсорный вход у людей. |
The organ is vestigial in humans, because associated neurons have not been found that give any sensory input in humans. |
Она была одним из нескольких астрологов, которые давали советы Нэнси Рейган. |
She was one of several astrologers who gave advice to Nancy Reagan. |
Они также давали моральное оправдание для рисования привлекательных объектов . |
They also provided a moral justification for painting attractive objects . |
Актерам давали зарплату самого низкооплачиваемого актера, то есть Энистон и Швиммер зарабатывали меньше, чем могли бы. |
The actors were given the salary of the least paid cast member, meaning Aniston and Schwimmer earned less than they could have. |
Через них я испытала весь спектр черных эмоций, их истории давали контекст для страха моей тети ранее в тот же вечер. |
Through them, I experienced the full range of Black emotion, their stories offering a context for my aunt’s fear earlier that evening. |
Монументальные возможности скульптуры давали большее материальное выражение теориям нацизма. |
The monumental possibilities of sculpture offered greater material expression of the theories of Nazism. |
Выжившие давали подробные показания о жестокостях. |
Survivors provided detailed testimony of cruelties. |
Ибн Баттута несколько раз говорил, что ему давали или покупали рабынь. |
Ibn Battuta said several times that he was given or purchased female slaves. |
Однако крестьянам не давали достаточно земли, чтобы обеспечить их потребности. |
However, the peasants were not given enough land to provide for their needs. |
Мужчины и женщины также давали обещания воздержания, но это тоже не всегда срабатывало должным образом. |
Males and females also made promises of abstinence, but that also did not always work as it should. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давали пить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давали пить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давали, пить . Также, к фразе «давали пить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.