Дать свое согласие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дать кому-то выстрел в руку - give someone a shot in the arm
дать кому л - give someone l
зуб дать - tooth give
не дать исчезнуть - not to disappear
Вы хотели бы дать ему - would you like to give it
дать вам поддержку - give you support
дать его кому-то - give it to somebody
дать его нам - give it to us
дать ему мое все - give it my all
дать им кредит - give them credit
Синонимы к дать: подать, передать, вручить, отдать, предоставить, принести, доставить, наделить, одарить, наградить
активизировать свое сотрудничество - step up its cooperation
как вы проводите свое время - how you spend your time
Вы можете изменить свое имя - you can change your name
добровольно свое время - volunteered his time
дал свое одобрение - gave its approval
выразил свое удивление - expressed its surprise
сосредоточили свое внимание - have focused their attention
расширить свое присутствие - extend our presence
тратить все свое время - spend all your time
свое собственное право - its own right
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
имя существительное: agreement, understanding, consent, harmony, concordance, accordance, accord, consensus, compliance, approval
знание и согласие - knowledge and consent
дает согласие на исключительную - consents to the exclusive
выразили свое согласие - expressed their consent
работа согласилась - work agreed
согласились, что - agreed that it
согласился с председателем - agreed with the chairman
они согласились, что - they agreed that
согласие других сторон - consent of the other parties
согласие на операцию - consent to surgery
согласились на долю - agreed to share
Синонимы к согласие: подтверждение, разрешение, одобрение, согласие, опечатывание, уступка, исполнение просьбы, позволение, предоставление, лицензия
Антонимы к согласие: неодобрение, протест, спор, отказ, несогласие, отказ, конфликт, запретить, возражение, запретить
Значение согласие: Разрешение, утвердительный ответ на просьбу.
В Австралии отказ от оказания поддерживающей жизнь медицинской помощи является законным, если только пациент не считается психически неспособным дать согласие. |
An omission to provide life-sustaining medical treatment is lawful in Australia, unless the patient is deemed mentally incapable of consent. |
Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня. |
But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage. |
Вы вправе дать согласие? |
Do you have authority to give consent? |
Фрейзер утверждал, что право Роулза дать согласие на обыск сумки не распространяется на это отдельное отделение. |
Frazier argued that Rawls' authority to consent to a search of the bag did not extend to that separate compartment. |
Однако она сохранила свои административные полномочия, и главной, если не единственной целью опекуна было дать официальное согласие на действия. |
She retained her powers of administration, however, and the guardian's main if not sole purpose was to give formal consent to actions. |
Утверждается, что Уэбстер напал на нее, когда она была без сознания, спала и была не в состоянии дать согласие. |
It is claimed Webster attacked her while she was unconscious, asleep and incapable of giving consent. |
Однако решения антимонопольных органов часто удаётся аннулировать, или же их убеждают дать своё согласие. |
But they are often overruled or compelled to acquiesce. |
Король Оскар отказался дать свое согласие; 27 мая норвежский кабинет министров подал в отставку, но король не признал этого шага. |
King Oscar refused his assent; on 27 May the Norwegian cabinet resigned, but the king would not recognise this step. |
Мягкий предел - это то, что человек колеблется или ставит жесткие условия, но на что он все еще может дать информированное согласие. |
A soft limit is something that a person hesitates about or places strict conditions on, but for which they may still give informed consent. |
Она была вынуждена дать согласие на проживание дома у своих родителей, прекращение голодовки и возвращение в тюрьму через шесть месяцев. |
She had to commit to live at her parents' home, to cease the hunger strike and to return to prison after six months. |
Да, основываясь на твоем прошлом взаимодействии с полицией племени, это было все, что я могла сделать чтобы получить от них согласие дать мне час времени в их картотеке. |
Yeah, based on your last interaction with the tribal police, it was all I could do to get them to agree to give me an hour in their file room. |
В апреле государственный «Укрэксимбанк» уговорил кредиторов дать согласие на перенос выплат по 2015 году на три месяца, чтобы получить время на завершение обмена облигаций. |
In April, state-run lender Ukreximbank got creditors to agree to push back the due date on its 2015 note by three months to give it time to usher through a bond exchange. |
Президент может отказаться дать согласие, что является абсолютным правом вето. |
The president can refuse to assent, which constitutes an absolute veto. |
Она должна дать согласие на стерелизацию. |
She has to sign off on the sterilization. |
Убийство человека, который не хочет умирать или который способен дать согласие, но чье согласие не было испрошено, является преступлением принудительной эвтаназии. |
Killing a person who does not want to die, or who is capable of giving consent but whose consent has not been solicited, is the crime of involuntary euthanasia. |
Я вынуждена дать согласие на это жульническое, бесчестное товарищество, иначе мне угрожает разорение. |
It is an unholy and dishonest compact, and he holds out threats of ruin to compel me to consent to it. |
Я выношу решение о том, что вы можете дать согласие на живое донорство органов. |
I'm going to rule that you are able to give consent to be a living organ donor. |
И если она не в стостоянии дать согласие на тест, она не в стостоянии дать соглаглание ни на что вообще. |
And if she's not capable of giving her consent for a test, she cannot give her consent for anything. |
В отличие от этого, несовершеннолетние не могут дать согласие в соответствии с законом. |
In contrast, minors are unable to give consent under the law. |
Королева, действуя по совету своего правительства, отказалась дать согласие на обсуждение законопроекта. |
The Queen, acting upon the advice of her government, refused to grant her consent for the Bill to be debated. |
Некоторые люди способны дать более информированное согласие, чем другие. |
Some people are able to give better informed consent than others. |
Наконец, король должен был дать королевское согласие на закон, который только тогда стал законом. |
Finally the king had to give royal assent to the legislation, which only then became a law. |
Да, но крайне затруднительно дать согласие без мистера Форе. |
But it is irregular to give our approval without meeting |
В отсутствие действующего законодательства не было никаких юридических оснований для назначения регента, и король был не в состоянии дать королевское согласие на этот акт. |
With no legislation already in place, there was no legal basis for providing a regent, and the King was in no fit state to give Royal Assent to the Act. |
Согласно статье 91, в течение пятнадцати дней после принятия законопроекта генеральными кортесами король должен дать свое согласие и опубликовать новый закон. |
According to Article 91, within fifteen days that a bill has been passed by the Cortes Generales, the king shall give his assent and publish the new law. |
Несколько канадских судов постановили, что люди, которые не информированы о том, что их сексуальный партнер ВИЧ-позитивен, не могут действительно дать согласие на секс. |
Several Canadian courts had ruled that people who are not informed that a sexual partner is HIV-positive cannot truly give consent to sex. |
Было высказано опасение, что многие делегаты откажутся дать свое личное согласие на Конституцию. |
It was feared that many of the delegates would refuse to give their individual assent to the Constitution. |
Эмбрион не может дать согласие, и некоторые из методов лечения имеют долгосрочные и вредные последствия. |
The embryo cannot give consent and some of the treatments have long-lasting and harmful implications. |
Физические лица также должны дать согласие на получение работодателем кредитного отчета. |
Individuals must also consent in order for the employer to obtain a credit report. |
Если согласие не предоставлялось, источник должен дать подробные разъяснения на этот счет. |
If no consent has been provided, the source should include a detailed explanation. |
Поскольку ответчики правомочны разделить процессы, у меня нет другого выбора, как дать согласие на разделение. |
Since the defendants are entitled to separate trials, I have no choice but to grant a severance. |
В тех случаях, когда пациент не обладает достаточной умственной способностью, чтобы дать согласие, врачи должны проявлять крайнюю осторожность. |
In those cases where the patient does not possess sufficient mental capacity to consent, doctors must exercise extreme caution. |
Старушке пришлось удовольствоваться этим объяснением и дать свое согласие. |
The old lady, gathering only a garbled version of it at first, consented. |
Судья Каллахан обвинил присяжных в том, что Прайс и Бейтс могли быть изнасилованы без применения силы, просто отказавшись дать свое согласие. |
Judge Callahan charged the jury that Price and Bates could have been raped without force, just by withholding their consent. |
Однако администратор отказался дать согласие на перепрофилирование этих трех участков с жилых на коммерческие цели. |
The Administrator had, however, refused to agree to the rezoning of the three lots from residential to business purposes. |
Женщины также должны были дать согласие на вступление в брак. |
Women also had to give consent to be married. |
Именно эта угроза и вынудила в конце концов растерянного, убитого горем Пьера Робийяра дать согласие на брак. |
It was the threat of the convent that finally won the assent of bewildered and heartstricken Pierre Robillard. |
Вопрос, стоящий перед Палатой лордов, сводился лишь к тому, может ли несовершеннолетний дать свое согласие. |
The issue before the House of Lords was only whether the minor involved could give consent. |
Евровидение прекратило вещательные права Mango, когда вещатель отказался дать согласие на трансляцию второго полуфинала и большого финала без редактирования. |
Eurovision terminated Mango's broadcasting rights when the broadcaster refused to agree to air the second semi-final and the grand final unedited. |
Итак, в документе сказано, для того, чтобы игроку получить банковский счет, игрок должен дать согласие на проверку кредитоспособности. |
Well, this document says that in order to get a player's club bank account, the player must consent to a credit check. |
Закон исходит из того, что женщина в возрасте до 16 лет не может дать согласие на половое сношение, поэтому женщина в возрасте до 16 лет не может совершить инцест. |
The law makes an assumption that a female below the age of 16 has no ability to consent to sexual intercourse, therefore a female below 16 cannot commit incest. |
Чтобы стать законом, каждый акт парламента должен быть прочитан обеими палатами трижды,а монарх должен дать королевское согласие. |
To become law, each Act of Parliament must be read by both houses three times, and given royal assent by the monarch. |
Эти вмешательства часто проводились с согласия родителей интерсексуального человека, когда он был юридически слишком молод, чтобы дать согласие. |
These interventions have frequently been performed with the consent of the intersex person's parents, when the person is legally too young to consent. |
Доноры, как правило, должны дать согласие на этот процесс, и это требование означает, что несовершеннолетние не могут делать пожертвования без разрешения родителей или опекунов. |
Donors are typically required to give consent for the process and this requirement means minors cannot donate without permission from a parent or guardian. |
Need you to sign that parental consent. |
|
Итак, имея это в виду, Вы готовы дать согласие на обыск вашего дома? |
Now, with that in mind would you agree to a consensual search of your house? |
Скотти, мне нужно ваше согласие. Вам надо будет им дать все, что будет нужно для создания андроидов. |
Scotty, I need your approval too, since you'll be working with them, furnishing them with all they need to make the android robots. |
Он признает, что жертва может быть недееспособна из-за наркотиков и алкоголя и не может дать действительное согласие. |
It recognizes that a victim can be incapacitated by drugs and alcohol and unable to give valid consent. |
Однако мистер Олверти решительно отказался дать свое согласие на этот опыт. |
But Mr Allworthy absolutely refused to consent to the experiment. |
Правительство посоветовало королеве Елизавете II отказаться дать согласие, что она и сделала, как того требует Конституционный Конвент. |
The Government advised Queen Elizabeth II to refuse to grant consent, which she did, as constitutional convention requires. |
Но эти вопросы должны быть поставлены, и они заслуживают того, чтобы дать на них ответы. |
But these questions must be raised and they deserve to be answered. |
Несмотря на различия в предлагаемых подходах, в некоторых областях достигнуто согласие. |
While there are differences between the approaches proposed, there are also some areas of agreement. |
Безумию сложно дать определение, и потому этот ярлык так легко повесить на своего врага. |
Madness is such a hard thing to define, which makes it such an easy label to affix to one's enemies. |
Я могу дать вам именно такую рекомендацию, какую вы желаете, - сказал я. - В любое время. |
I can give you exactly the recommendation you want, I said, whenever you like. |
Если бы всадники повернули направо или налево, это дало бы жеребцам возможность сократить путь по диагонали; дать им это преимущество было равносильно самоубийству. |
To turn aside, either to the right or left, would be to give the pursuers the advantage of the diagonal; which the fugitives could no longer afford. |
Нет, послушай... я не могу на это дать согласие. |
No, listen to what I'm telling you- I can't give my approval. |
Ты потратил годы, пытаясь не дать мне преуспеть, пытаясь сфабриковать грандиозный преступный сговор, тогда как всё, что я делаю - это стараюсь помочь своей общине. |
The years you've spent, trying to keep me from succeeding, trying to fabricate some grand criminal conspiracy when all I've done is try to help my community. |
Я могла бы дать тебе бессчетное количество попыток. |
I could give you an infinite number of tries. |
И потом, когда мама отказывается дать свое благословение, видишь, я не в том положении, чтобы что-то тебе обещать. |
And then when Mamma refuses to give her consent, you see, I'm not in a position to promise you anything. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дать свое согласие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дать свое согласие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дать, свое, согласие . Также, к фразе «дать свое согласие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.