Дворянская кровь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дворянская кровь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
noble blood
Translate
дворянская кровь -

- дворянский [имя прилагательное]

имя прилагательное: nobiliary

- кровь [имя существительное]

имя существительное: blood, gore, lifeblood, claret, sap



СДАВАЙТЕ КРОВЬ КРАСНЬIЙ КРЕСТ

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DONATE YOUR BLOOD TO THE RED CROSS

Тогда ты наверно знаешь, что отчищать кровь с кожи очень трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then you know that getting blood out of leather can be a total bitch.

Кровь вытекает через желудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's blood throughout his belly.

Всё это время мы регулярно брали кровь на анализ и следили за количеством циркулирующей в крови опухолевой ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this whole time, we've been collecting blood serially to be able to measure the amount of ctDNA in the blood.

Это поможет отвести кровь к мозгу, которому сейчас кровь очень нужна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll divert the blood above the opening to the brain, which needs perfusion the most right now.

Слово звучало насмешкой, отголоском сентиментальности в комнате, которая видела только кровь и боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word mocked them both, a breath of sentiment in a room that had known only pain.

Говорят, её святая кровь из жопы обладает чудотворной целительной силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say her divine ass blood has miraculous healing power.

Пусть при падении она переломает все кости, зато лишит монстра возможности пить из нее кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fall might break every bone in her body, but it would at least deprive the monster of further sustenance.

Одна крошечная трещина в корпусе, и наша кровь закипит через 13 секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One tiny crack in the hull and our blood boils in 13 seconds.

Если укус комара человеку впрыскивает слюну в то же время, чтобы убедиться, что кровь не свертывается и открывает кровеносные сосуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the mosquito bites man injects saliva into the same time to ensure that blood does not clot and open up blood vessels.

Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood.

Смывала кровь человека, которого ты убил, которого ты любил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Washed the blood off of you of a man that you killed, that you loved.

Раны, кровь, антисептика, не говоря уж о психическом потрясении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lesions, blood, antiseptics, not to mention the psychological shock.

У аптекарши кровь на халате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pill pusher's blood on her coat.

Выброс адреналина и норадреналина в кровь заставляют вас чувствовать себя оптимистично, и вы импульсивно принимаете разумное решение провести оценку риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The release of adrenaline and noradrenalin in your system causes you to feel optimistic that your impulses are causing you to make, uh, reasonable risk assessments.

Но эта ходячая статуя, этот окаменелый человек леденил ему кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this walking statue, this petrified man, froze his blood.

Я заставил ее удалить части себя, ее биты, ее код, ее кровь, а затем перезапуститься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I forced it to delete bits of itself- its code, its blood- and then reboot.

Роялисты потешались над этим смешным королем, - первым королем, пролившим кровь в целях излечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royalists jeered at this ridiculous king, the first who had ever shed blood with the object of healing.

Сюда поступает кровь и первоначально анализируется для определения группы крови и секреции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is where the blood arrives and is initially analysed for its blood group and PGM.

У тебя все еще идет кровь, Мэриан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're still bleeding, Marion.

Напишите что в течении... долгих-долгих лет, палестинцы проливают кровь по вине Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them about all the years and years of Palestinian blood... spilled by Israel.

Кровь на металлическом фргаменте, который я нашёл, принадлежит не Лили, а Берни. И, скорее всего, это часть лапароскопических ножниц..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blood on the piece of steel I found was not Lily's; it was Bernie's, and it was most likely from a laparoscopic scissor.

Вообразите себе собаку, из которой химик выпускает кровь... таков я!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine a dog from which a chemist had extracted the blood. - That's me!

— Дубинка была найдена в океане, её пронесло через пять приливов, и она нашла свой приют под скалой. Дубинка попала в руки к двум пацанам, к тому же она прошла тест на кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The club was found in Saltwater, been through five tidal changes and lodged beneath a rock and in the hands of two kids, but it did test positive for blood.

Коррозийные свойства птичьих экскрементов, по-видимому, могли втравить кровь в кость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corrosive properties of the bird droppings seem to have etched the blood into the bone.

Но кровь продолжает литься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the cycle of bloodshed continues.

Спокойно, ни к чему кровь проливать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nice and easy now, no need for bloodshed.

Её кровь на надгробии Сайласа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her blood is on Silas' headstone.

Вдруг, по команде, толпа расступилась, и король увидел зрелище, от которого кровь застыла в его жилах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, by command, the masses parted and fell aside, and the King saw a spectacle that froze the marrow in his bones.

Что-то в его голосе заставило сердце Скарлетт забиться сильнее от приятного предчувствия, и кровь прилила у нее к щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something in his voice made her heart beat pleasantly faster and she felt her face flush.

Спустить кровь и очистить душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Release the blood and revitalize the soul

В нём кровь мифического существа от отца... и кровь человека от матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has half the blood of a divine creature, and half the blood of his human mother.

Я никому не сказала, хоть и сердилась. И вообще все это просто смешно: ну где видали вы кровь изумрудного цвета?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never told on you, though I was very much annoyed, and it was most ridiculous, the whole thing; for who ever heard of emerald-green blood?

Убрали морщины, восстановили волосы, сменили кровь... добавили мне лишниx 30.40 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took out some wrinkles, did a hair repair, changed the blood added 30 or 40 years to my life.

Пьера Тортерю стряхивал белые ремни плети, и окрасившая и пропитавшая их кровь капала на мостовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meanwhile, Pierrat Torterue allowed the thongs, red and gorged with blood, to drip upon the pavement.

Это наш долг отдать свою кровь во имя ислама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's our duty to let our blood flow for the cause of Islam.

Через несколько минут после того как Ламашту явится, но она учует кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May be a few minutes before Lamashtu arrives, but she'll sniff out the blood.

Но кровь у нее была на указательном пальце левой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she had blood on her left index finger.

Кровь совпадает с кровью доктора Вестбрук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That blood was a match for Dr. Westbrooke's.

Кровь ведьмы сделает меня сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Witch's blood will make me strong.

Кровь с бинта по ДНК совпадает с Дуайтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood on the gauze is a dna match for colin.

Теперь твоя кровь такая же, как у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now your blood is the same as mine.

Она теплая и ее кровь стучит в ее ушах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's warm and the blood knocks in her ears.

Мой отец проливал кровь за Рим, как до него это делали и его отец, и отец его отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father shed blood for Rome, as did his father and his father before him.

Инфекция попала в ранку на шее и, боюсь, проникла в кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cut on his neck has become infected, and I'm afraid the infection's spread to the blood.

Могу только сказать что основываясь на объёме крови в ведре, вашему другу срочно нужна кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing that I can tell you is that, based off of how much blood is in this bucket, your friend is in desperate need of blood.

Нужна кровь ведьмы, чтобы пройти на ту сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took Hexenbiest blood to cross over.

Ваша кровь взыграла, вы зашли в кабинет профессора, пришли в ярость и жестоко расправились с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with your blood boiling, you went to the professor's office, you flew into a rage and you brutally murdered him.

И кровь его матери дождем лилась вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his mother's blood rained down.

Мы даем тебе активированный уголь, чтобы нейтрализовать большую часть прежде, чем она попадет в твою кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're giving you activated charcoal to absorb them before they hit your bloodstream.

Дважды в месяц мы отдаём МагдалЕне свежую кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twice a month we supply Magdalene with fresh blood

Отсюда кровь еще не показалась, потому что ни один из жизненно важных органов не был еще у него поврежден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this last vent no blood yet came, because no vital part of him had thus far been struck.

Люблю ли я тебя, ангел моей жизни! -воскликнул капитан, преклонив колено. - Мое тело, кровь моя, моя душа - все твое, все для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I love thee, angel of my life! exclaimed the captain, half kneeling. My body, my blood, my soul, all are thine; all are for thee.

Кровь невинных людей всегда выглядит немного темнее, когда вытекает из тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Innocent people's blood always seems to come out a little bit darker.

Кровь и саранча?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood and locust?

Первая кровь первоначально получила в целом смешанные отзывы, с несколькими критиками, отмечающими, что сюжет лишен какого-либо чувства достоверности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First Blood originally received generally mixed reviews, with several critics noting that the plot lacks any sense of credibility.

Через некоторое время гуру Гобинд Сингх вышел из палатки, с его меча капала кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After some time, Guru Gobind Singh came out of the tent, with blood dripping from his sword.

Дорога пересекает дворянский городок и проходит через общину Хирамсбург, поселение, состоящее всего из небольшого количества домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The road crosses into Noble Township and passes through the community of Hiramsburg, a settlement consisting of only a small number of houses.

Почетные титулы и дворянские титулы обычно пишутся с большой буквы, например, Ее Величество, Его Святейшество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honorifics and styles of nobility should normally be capitalized, e.g., Her Majesty, His Holiness.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дворянская кровь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дворянская кровь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дворянская, кровь . Также, к фразе «дворянская кровь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information