Делегаты гостиной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делегаты гостиной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
delegates lounge
Translate
делегаты гостиной -

- гостиной

living room



Мне было 4 и я помню как мы сидели в гостиной, и отец сказал мне, что ни одна женщина никогда не обыграет мужчину, в игре на силу и стратегию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was four years old and I remember being in our great room, and my father saying to me that no woman could ever beat a man, not in a game of strength and strategy.

Она сидит на полу в гостиной и играет с вашей дочкой Марианной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's sitting on the carpet in your living room playing with your daughter Marianne.

В холле возле гостиной была уборная, а ванная примыкала к спальне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a lavatory in the hallway off the living room, a full bathroom off the bedroom.

В гостиной было еще темно, потому что у хозяйки под окном разросся густой кустарник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The living room was still dark, because of the heavy growth of shrubbery the owner had allowed to mask the windows.

Я буду чрезвычайно рада, если ты навестишь меня в моей гостиной в час Козерога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be most pleased if you call on me in my drawing room at the Hour of the Goat.

Скарпетта выходит из гостиной, открывает дверь в свою спальню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarpetta leaves the small living room and closes her bedroom door.

В гостиной, обращённой к пляжу, стоял чёрный рояль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was this black piano, which was in this kind of salon facing the beach.

Я помню, я сидела в гостиной после того, как они поссорились, и Эдгар с такой жестокостью вздумал меня раздражать, и я с отчаяния убежала в эту комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember being in the parlour after they had quarrelled, and Edgar being cruelly provoking, and me running into this room desperate.

И мы завершаем нашу маленькую экскурсию здесь, в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we conclude our little tour back here in the living room.

Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill.

На этот раз Эркюль Пуаро собрал своих слушателей в большой гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time it was in the big drawing-room that Hercule Poirot assembled his audience.

В гостиной давно уже было всё прибрано, роскошные перины вынесены вон, перед диваном стоял накрытый стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The room had now been set in order, the sumptuous feather bed removed, and a table set before the sofa.

Иными словами и одежда и наружность его были таковы, что, появившись в обществе или в гостиной, они сделались бы предметом презрения и насмешек всех изысканных дам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both his dress and person were such as, had they appeared in an assembly or a drawing-room, would have been the contempt and ridicule of all the fine ladies there.

Дольше всего Фиа задержалась в гостиной, придирчиво всю ее оглядела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the drawing room Fee paused longest, eyeing it expertly.

Кто это поет в гостиной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's that singing in the drawing-room?

Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player?

Сегодня, в один из этих каникулярных дней, Гуся хлопочет в маленькой гостиной, так как мистер и миссис Снегсби собираются принимать гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guster is busy in the little drawing-room on this present afternoon in the long vacation, when Mr. and Mrs. Snagsby have it in contemplation to receive company.

И ночью она не спала, а сидела в гостиной и разговаривала сама с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all the night she did not sleep, but sat in the drawing-room, talking to herself.

Я нашла книгу, в буфете в гостиной, под скатертями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found a book in the dining room buffet, under all the tablecloths.

Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears.

Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and...

Мой домовладелец устранил течь в моей стене в гостиной, и мне нужно передвинуть шкаф обратно, а парень, с которым я встречалась должен был помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My landlord fixed this leak in my living-room wall, and I have to move this big chest back, and the guy I'm seeing was supposed to help me.

Я отправился к нему сам и обнаружил его мертвым в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came up here to locate him and found him dead in his living room.

В маленькой гостиной висели два написанных ею портрета; на неопытный взгляд Филипа, сделаны они были мастерски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had in her small drawing-room one or two portraits which she had painted, and to Philip's inexperience they seemed extremely accomplished.

Они сидели в большой гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were sitting in the large drawing room.

У гостиной он остановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the drawing room he stood still.

Когда миссис Хассан и делегаты от ИРК обсудят с Президентом Тейлор некоторые оставшиеся вопросы... подписание состоится, как и планировалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once Mrs. Hassan and the IRK delegation have hashed out a few remaining points of protocol with President Taylor the signing will commence as scheduled.

В гостиной была другая дверь, которая оставалась открытой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a second door in the sitting-room, which happened to be left open.

Я не думаю, что Лаура собиралась завалить тебя на пол в гостиной и сорвать всю твою ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like Laura's gonna throw you down and tear off all of your

Ей понравилось бродить по их огромному дому или мечтать с книгой в руках в каком-нибудь уютном уголке роскошно обставленной гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She liked to roam about their house, to dream meditatively in some nook of the rich interior, with a book for company.

В гостиной за широким кожаным диваном, на котором часто отдыхал с сигарой Лестер, остался позабытый игрушечный барашек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the leaving of a little toy lamb under the large leather divan in the front room, where Lester was wont to lie and smoke.

Но что если в итоге ты испустишь дух в моей гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we need to talk about what happens if you give up the ghost here in my living room.

И он ждал ее в ее гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he waited for her in her drawing room.

В гостиной - приемной совершенно темно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the lobby and drawing-room it was quite dark.

Мне погасить свет в гостиной? Нет, я сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I switch off the light in the living room?

Я проследовал за ней по коридору, потом мы свернули влево и очутились в уютной гостиной. Застекленная дверь вела из гостиной в сад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I followed her along a corridor, then turned to the left and came into a comfortable drawing-room, which opened onto the garden by way of a french window.

Аттикус повернул выключатель в гостиной и поглядел на нас, а мы застыли и не шевелились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus switched on the ceiling light in the livingroom and found us there, frozen still.

Вашу подопечную я нашел уже в гостиной: она была еще в туалете больной, но уже на пути к полному выздоровлению и от этого еще более свежая и привлекательная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found your pupil in the saloon, in the drapery of a sick person, but in full health, fresher, and more interesting.

Нам придется довольствоваться кушеткой в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be confined to the living-room couch.

Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countess Rostova, with her daughters and a large number of guests, was already seated in the drawing room.

Если что - я в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be in the front room if you need me.

И вот стоишь ты, в тех же самых трусах, посреди той же самой гостиной, и думаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you'II be in the same pants, in the same front room, going,

Мы в доме, в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're in a living room in a house.

Или если вдруг кто-то был застрелен в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if someone was shot in the head in the living room, that sort of thing.

Если вы о нарушении, имевшем место в гостиной в доме Лайонов, то я в курсе, мадам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're talking about the violation that's taking place in the dining room of the Lyons' residence, I'm on that, ma'am.

Мы собираемся в гостиной к восьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll gather in the drawing room at eight.

Нет, один парень чуть не поймал меня со своей женой в их гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, some guy almost caught me making out with his wife in their living room.

Идём выпьем по бокалу в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come into the drawing room for a drink.

А это мистер Черч в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is Mr Church in the living room.

Но еще прежде, чем звуки команды долетели до гостиной, дамы в изумлении переглянулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even before these sounds arose, the ladies looked at one another stunned.

В четверг он встал очень поздно и, зеленый, с мутными глазами, едва добрел до гостиной, чтобы поглядеть, нет ли писем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Thursday morning he got up very late and dragged himself, blear-eyed and sallow, into his sitting-room to see if there were any letters.

В гостиной, как мы сказали, был страшный беспорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drawing-room, as we have just said, was in great disorder.

Высосали их досуха прямо в их собственной гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sucked 'em dry right in their own living room.

Я открыла окно, чтобы впустить немного свежего воздуха и солнца: ужасная сырость заводится в помещении, где мало живут, - рядом, в гостиной, прямо как в погребе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have just opened the window, to let in a little air and sunshine; for everything gets so damp in apartments that are seldom inhabited; the drawing-room yonder feels like a vault.

мы сидели в гостиной и решали кроссворды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we sat together in the living room and did crossword puzzles.

Освальд затем планирует использовать замороженное тело Риддлера в качестве центрального элемента его Айсберговой гостиной и в качестве напоминания о том, чтобы никогда больше не позволять любви быть его падением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oswald then plans to use Riddler's frozen body as the centerpiece of his Iceberg Lounge and as a reminder to never let love be his downfall again.

Когда он наконец дебютировал в Дубовой гостиной на Сонной лощине в замке Шеннон, большая часть семьи Миллера была в зале, чтобы поддержать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he finally made his début at the Oak's Lounge on Sleepy Hollow Road in Castle Shannon, most of Miller's family was in the audience to cheer him on.

Отдельная лестница между гостиной и гостиной ведет на второй этаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A private staircase between the Parlour and the Withdrawing Room leads to the first floor.

Пока они смотрели фильм странные каникулы, Шеппард заснул на кушетке в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they were watching the movie Strange Holiday, Sheppard fell asleep on the daybed in the living room.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делегаты гостиной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делегаты гостиной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делегаты, гостиной . Также, к фразе «делегаты гостиной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information