Дети в сфере занятости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
все дети в возрасте до 7 лет проживают бесплатно - all children under 7 years stay free of charge
дети были зачислены - children were enrolled
дети вне-дома ухода - children in out-of-home care
дети должны иметь - children should have
дети и их родители - children and their parents
дети набраны - children recruited
дети одного и того же - children of the same
дети от - children away from
дети с высоким риском - high-risk children
дети с разными физическими недостатками - multiply handicapped children
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
варить в котелке - pot
пойти в стрелку - go to the arrow
выступающий в качестве ответчика - respondent
внезапный успех в делах - boom
в наши дни - these days
заход в порт - call at port
в шляпе - in Hat
высота в свету - clear height
в чьих-л. возможностях - in smb.’s mouths opportunities
в вагон - in the car
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в бытовой сфере - in the domestic sphere
в промышленной сфере - in the industrial field
в частной сфере - in the private sphere
женщины в сфере высшего образования - women in higher education
либерализация торговли в сфере финансовых услуг - liberalization of trade in financial services
прозрачности в сфере государственных закупок - transparency in public procurement
основополагающие принципы и права в сфере труда - fundamental principles and rights at work
опыт в сфере образования - experience in education
Новая политика в сфере труда - new labour policy
работа в сфере гостеприимства - work in hospitality
Синонимы к сфере: область, царство, королевство, мир, сфера, области
глава министерства экономики и занятости - Minister of Economy and Employment
занятости или агентских отношений - employment or agency relationship
квалифицированная занятость - qualified employment
ИВТ занятости - ict employment
лампа занятости пути - track-occupancy lamp
страхования занятости выгоды - employment insurance benefits
равные возможности занятости - equal employment opportunities
привлекательность занятости - employment appeal
мошенничество занятости - employment fraud
организация занятости - employment organization
Синонимы к занятости: недосуг, загруженность, отсутствие свободного времени
В то же время исследования показывают, что многие частные фирмы подвергаются значительной дискриминации в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации. |
At the same time, studies show that many private firms engage in significant employment discrimination on the basis of sexual orientation. |
Действительно, Индия не располагает всеобъемлющими антидискриминационными законами в отношении дискриминации и домогательств в сфере частной занятости, за исключением сексуальных домогательств. |
Indeed, India does not possess comprehensive anti-discrimination laws for discrimination and harassment in private employment, except for sexual harassment. |
Также подготавливаются ежегодные планы, содержащие конкретные показатели для обеспечения равных возможностей в сфере занятости, и информация о достигнутых результатах отражается в ежегодных сводных докладах, представляемых правительству Юкона. |
Annual employment equity plans are developed and progress is reported in annual corporate reports for the Yukon government. |
3 июня 2015 года Кабинет министров обсудил поправку к закону о равенстве в сфере занятости 1998 года. |
On 3 June 2015, the Government Cabinet debated an amendment to the Employment Equality Act, 1998. |
Чернокожие люди уходят с работы в сфере услуг и переходят на другие виды занятости, где существует более высокий спрос на их работу наряду с более высокой оплатой труда. |
Black people were moving out of service jobs and into other types of employment, where there was a higher demand for their work, along with higher pay. |
Они также протестовали против дискриминации по признаку пола в сфере занятости. |
They also protested against employment sex discrimination. |
Законы изолируют эти группы в большинстве видов деятельности, но особенно в сфере образования, занятости, жилья, политики и отдыха. |
Laws isolate these groups in most activities, but especially in education, employment, housing, politics, and recreation. |
Этот закон рассчитан на то, чтобы не допустить дискриминации в сфере занятости на основе принципа трипартизма и, таким образом, устанавливает минимальные требования к условиям труда. |
The Act promotes fair employment practices based on the principle of tripartism and thus sets minimum working conditions. |
Кроме того, хотя информационно-коммуникационные технологии обеспечили определенные достижения в сфере занятости, сегрегация по признаку пола в информационном секторе экономики по-прежнему сохраняется. |
Moreover, although information and communication technology had produced employment gains, sex segregation in the information economy persisted. |
После Гражданской войны социальная и расовая дискриминация в сфере жилья и занятости стала обычным явлением в Сент-Луисе. |
After the Civil War, social and racial discrimination in housing and employment were common in St. Louis. |
Однако дискриминация в сфере занятости по признаку гендерной идентичности не запрещена в масштабах всей страны. |
However, employment discrimination on the basis of gender identity is not banned nationwide. |
Это оставляет жителей некоторых штатов незащищенными от дискриминации в сфере занятости, жилья и частных или государственных услуг. |
This leaves residents of some states unprotected against discrimination in employment, housing, and private or public services. |
Дискриминация в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации запрещена законом. |
Employment discrimination on account of sexual orientation is prohibited by law. |
В 2004 году Тоскана стала первым итальянским регионом, запретившим дискриминацию гомосексуалистов в сфере занятости, образования, общественных услуг и жилья. |
In 2004, Tuscany became the first Italian region to ban discrimination against homosexuals in the areas of employment, education, public services, and accommodations. |
Однако дискриминация в сфере занятости по признаку гендерной идентичности не запрещена в масштабах всей страны. |
However, employment discrimination on the basis of gender identity is not banned nationwide. |
В Турции до сих пор не существует законов, защищающих ЛГБТ от дискриминации в сфере занятости, образования, жилья, здравоохранения, общественного жилья или кредитования. |
No laws exist yet in Turkey that protect LGBT people from discrimination in employment, education, housing, health care, public accommodations or credit. |
В сфере занятости Целевая группа по вопросам занятости этнических меньшинств сосредоточила свои действия на повышении показателей занятости этнических меньшинств. |
In employment, the Ethnic Minority Employment Task Force has focussed action to raise ethnic minority employment rates. |
Дискриминация в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации является незаконной в стране с 1995 года. |
Employment discrimination on the basis of sexual orientation has been illegal in the country since 1995. |
К сожалению, показатель занятости в сфере услуг от ISM будет опубликован лишь в понедельник. |
Unfortunately, the ISM Non-Manufacturing PMI will not be released until Monday. |
Координация деятельности в сфере занятости с другими направлениями экономической и социальной политики предусматривается в Программе занятости населения. |
The coordination of employment initiatives with other economic and social policy objectives is provided for in the employment programme. |
Целый ряд источников сообщает, что в сфере занятости к мигрантам применяется дискриминация на основе пола. |
Many sources claimed that migrants were subjected to gender-based discrimination at work. |
Закон о возрастной дискриминации в сфере занятости 1967 года запрещает дискриминационную практику, направленную против лиц, достигших 40-летнего возраста и старше. |
The Age Discrimination in Employment Act of 1967 prohibits discriminatory practice directed against individuals who are 40 years of age and older. |
Утверждается, что эта дискриминация имеет место в сфере здравоохранения, занятости, образования, межличностных отношений и в средствах массовой информации. |
This discrimination is claimed to be experienced in healthcare, employment, education, interpersonal relationships, and in media. |
В 1992 году был принят закон, запрещающий дискриминацию в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации, с некоторыми исключениями для религиозных организаций. |
In 1992, legislation was passed into law to prohibit employment discrimination on the basis of sexual orientation, with some exemptions for religious organizations. |
В 2007 году он проголосовал против закона о недискриминации в сфере занятости, который запрещал бы дискриминацию по признаку сексуальной ориентации. |
In 2007, he voted against the Employment Non-Discrimination Act which would have banned discrimination based on sexual orientation. |
Оно также увеличило до 15 количество консультативных центров по вопросам обеспечения равенства в сфере занятости, которыми руководят организации гражданского общества. |
It has also increased the number of equal employment counseling centers operated by civic organizations to 15 locations. |
В сфере занятости женщины также принимают участие в работе советов директоров, советов по отношениям в промышленности и других директивных органов. |
In the labour world as well, women participated on boards of directors, industrial relations boards and other decision-making bodies. |
В то же время, падают показатели в сфере занятости среднего класса, людей со средней оплатой и образованием, вроде производственно-технического персонала, конторских служащих и работников отделов продаж. |
Simultaneously, employment is shrinking in many middle-education, middle-wage, middle-class jobs, like blue-collar production and operative positions and white-collar clerical and sales positions. |
Кроме того, с 2003 года дискриминация по признаку сексуальной ориентации в сфере занятости является незаконной на всей территории страны в соответствии с директивами ЕС. |
Furthermore, since 2003, discrimination on the basis of sexual orientation in employment is illegal throughout the whole country, in conformity with EU directives. |
За пределами Юга основное внимание уделялось дискриминации в сфере занятости и жилья, а также фактической школьной сегрегации. |
Outside the South, CORE focused on discrimination in employment and housing, and also in de facto school segregation. |
Тест ситуационного суждения действительно не получил широкого применения в сфере занятости вплоть до начала 1990-х годов. |
The situational judgement test did not really take off and become a great use in the employment field until the early 1990s. |
Законопроект направлен на защиту американцев от медицинского страхования и дискриминации в сфере занятости на основе генетической информации человека. |
The bill aimed to protect Americans against health insurance and employment discrimination based on a person's genetic information. |
Работники, занятые в сфере домашнего труда, являются самой проблемной группой; их занятость является наиболее нестабильной. |
Among the most overlooked workers with the most substandard employment conditions are domestic service workers. |
Закон о равном обращении 1994 года запрещает дискриминацию по признаку сексуальной ориентации в сфере занятости, жилья, общественных помещений и в других областях. |
The Equal Treatment Act 1994 bans discrimination on sexual orientation on the grounds of employment, housing, public accommodations, and other areas. |
Это касается различных областей, начиная от дискриминации в сфере занятости и стереотипов в средствах массовой информации и заканчивая стигматизацией в межличностных отношениях. |
This involves areas that range from discrimination in employment and media stereotypes, to stigma faced in interpersonal relationships. |
Эта политика обеспечивает преференциальный режим для бумипутера в сфере занятости, образования, стипендий, бизнеса и доступа к более дешевому жилью и вспомогательным сбережениям. |
These policies provide preferential treatment to bumiputera in employment, education, scholarships, business, and access to cheaper housing and assisted savings. |
На рассмотрение 16-го Конгресса Филиппин было подано по меньшей мере два законопроекта, направленных на борьбу с возрастной дискриминацией в сфере занятости в стране. |
At least two bills has been filed before the 16th Congress of the Philippines seeking to address age discrimination in employment in the country. |
ЛГБТ пользуются конституционными и законодательными гарантиями защиты от дискриминации в сфере занятости, предоставления товаров и услуг и во многих других областях. |
LGBT people enjoy constitutional and statutory protections from discrimination in employment, provision of goods and services and many other areas. |
В 1998 году парламент принял закон О равенстве в сфере занятости. |
In 1998, Parliament passed the Employment Equity Act. |
С тех пор занятость в сфере технологий продолжала расти. |
Since then, tech employment has continued to increase. |
Транс-люди подвергаются дискриминации в сфере занятости, отвержению со стороны своих семей и общин, жестокому обращению со стороны полиции и депрессии. |
Trans people are subject to employment discrimination, rejection by their families and communities, police abuse, and depression. |
Однако, этот рост был в значительной мере недостаточным для того, чтобы создать достаточно приличные возможности в сфере занятости, особенно для молодых людей, ищущих работу. |
However, growth was considerably insufficient to create decent employment opportunities, particularly for young job seekers. |
Занятость в сфере компьютерных и информационных технологий, по прогнозам, вырастет на 13 процентов с 2016 по 2026 год, быстрее, чем в среднем по всем профессиям. |
Employment of computer and information technology occupations is projected to grow 13 percent from 2016 to 2026, faster than the average for all occupations. |
Целью акции был протест против обращения с гомосексуалистами на Кубе и дискриминации в сфере занятости в США. |
The purpose was to protest the treatment of gay people in Cuba and U.S. employment discrimination. |
В ноябре 2011 года Палата представителей Нигерии рассмотрела законопроект, запрещающий дискриминацию по возрасту в сфере занятости. |
In November 2011, the Nigerian House of Representatives considered a bill which would outlaw age discrimination in employment. |
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. |
The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes. |
Наряду с итальянцами, ирландцами и другими восточными и южными европейцами евреи столкнулись в Соединенных Штатах с дискриминацией в сфере занятости, образования и социального развития. |
Along with Italians, Irish and other Eastern and Southern Europeans, Jews faced discrimination in the United States in employment, education and social advancement. |
Закон о равенстве в сфере занятости 1998 года и закон об арендном жилье 1999 года конкретно запрещают дискриминацию в сфере занятости и жилья, соответственно. |
The Employment Equity Act, 1998 and the Rental Housing Act, 1999 specifically forbid discrimination in employment and housing, respectively. |
Законодательство предусматривает также защиту от дискриминации ВИЧ-инфицированных пациентов в сфере занятости. |
The legislation also prevents discrimination against HIV/AIDS patients in working life. |
Законы также требуют от федеральных подрядчиков принятия активных мер для обеспечения равных возможностей в сфере занятости для всех лиц. |
The laws also require that federal contractors take proactive steps to ensure that all individuals have equal employment opportunities. |
Эта рекомендация противоречит обычной практике в сфере инвестиционной деятельности и может привести к увеличению издержек для Фонда без получения им взамен каких-либо выгод. |
It is not normal practice in the investment industry and could result in higher fees with no corresponding benefits to the Fund. |
Комиссия, возможно, пожелает также рекомендовать международному сообществу расширить помощь, оказываемую в сфере образования и профессиональной подготовки. |
The Commission may also wish to recommend that the international community provide enhanced assistance in education and training. |
Это влияет на занятость и отрицательно воздействует на благотворный циклический процесс роста, инвестиций и развития. |
This had an impact on employment and negatively affected the virtuous circle of growth, investment and development. |
В сфере международной торговли Турция продолжает страдать от этого резкого поворота в производственном процессе. |
Turkey still suffers in international trade from this switch in the manufacturing process. |
США продолжают оставаться крупнейшим в мире донором программ улучшения питания и инициатив в сфере материнского и детского здоровья, однако эта страна возглавила процесс сокращения объёмов финансирования. |
The US, which remains the world’s largest donor for nutrition programs and for maternal and child health initiatives, is leading the funding retreat. |
Джон Мейнард Кейнс объяснил эту ситуацию как равновесие неполной занятости, когда скептические перспективы бизнеса мешают компаниям нанимать новых сотрудников. |
John Maynard Keynes explained that situation as an underemployment equilibrium where skeptic business prospects prevent companies from hiring new employees. |
Типичным ответом является резкое сокращение занятости журналистов. |
The typical response is a drastic cut in the employment of journalists. |
Он был разрушен железнодорожными рабочими, которые видели в нем угрозу своей безопасности занятости. |
However, Kaikō had a wide range of topics in his repertory. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети в сфере занятости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети в сфере занятости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, в, сфере, занятости . Также, к фразе «дети в сфере занятости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.