Дети от рождения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
дети с пороками сердца - children with heart defects
wife'n дети - wife'n kids
все дети должны - all children should
дети должны рассматриваться - children should be treated
дети запрещены - children are prohibited
дети и молодежь в уходе - children and youth in care
дети как жертвы - children as victims
дети не мертвы - children are not dead
дети получили ранение - children were injured
дети психология - children psychology
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
случающийся время от времени - occasional
отказываться от гражданства - renounce citizenship
не защищенный от солнца - unshaded
свободный от трудностей - free from hardship
от темы - off the subject
защищенный от осадков - enclosed against weather
полис от клеветы - defamation policy
страхование от краж - burglary insurance
судебный процесс по делу об уклонении от налогов - tax evasion trial
расчет цен стандартный и зависящий от количества продуктов - standard and volume pricing
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
60 день рождения - 60s birthday
бифуркация рождения цикла - bifurcation of cycle generation
Дежурный при рождении - attendant at birth
день рождения свечи - birthday candles
дней после рождения - days after birth
доказательство рождения - proof of birth
регистрация рождений и смертей - registration of births and deaths
связь с рождения - connection with the birth
рождение секс - birth sex
получить рождение - get birth
Ожидается, что дети с нормальным мышечным тонусом достигнут определенных физических способностей в течение среднего периода после рождения. |
Children with normal muscle tone are expected to achieve certain physical abilities within an average timeframe after birth. |
Дети от рождения до восьмого дня рождения имеют право на благословение. |
Children from birth to the eighth birthday are eligible for blessing. |
Пострадавшие дети могут иметь серьезные, необратимые последствия или даже умереть в течение нескольких дней после рождения. |
Affected children can have serious, irreversible effects or even die within days from birth. |
Дети, живущие в районах с меньшим загрязнением воздуха, имеют больше шансов дожить до своего первого дня рождения. |
Babies who live in areas with less air pollution have a greater chance of living until their first birthday. |
И мои дети чувствуют себя особенными на их дни рождения. |
And that my children would feel special on their birthdays. |
Младенцы и дети начинают создавать внутренние представления о своем внешнем окружении, и в частности, ключевые отношения привязанности, вскоре после рождения. |
Infants and children begin to create internal representations of their external environment, and in particular, key attachment relationships, shortly after birth. |
Фильм похвастался особенно тревожной сценой, в которой героиня охотно и радостно вешается на вечеринке по случаю Дня рождения, которую посещают маленькие дети. |
The movie boasted a particularly disturbing scene, in which a character willingly and joyfully hangs herself at a birthday party attended by young children. |
По линии Программы контроля за здоровьем новорожденных все дети обследуются с момента рождения с целью выявления возможного заболевания. |
Under the Neonate Screening Programme all children are screened for disease from birth. |
Geez, kids, I guess you've had your last birthday. |
|
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения. |
And kids could bring in drawings and have the store print a sugar plate for the top of their birthday cake. |
Дети военных, родившиеся в зарубежных странах, считаются американцами с рождения, если оба родителя были американскими гражданами на момент рождения. |
Military children born in foreign countries are considered American from birth assuming both parents were American citizens at the time of birth. |
Поскольку Соединенные Штаты практикуют гражданство по праву рождения, Все дети, рожденные в США, автоматически будут иметь гражданство США. |
As the United States practises birthright citizenship, all children born in the US will automatically have US citizenship. |
Что касается других загрязнителей, то дети разумно могут рассматриваться в качестве группы повышенного риска. |
As for other pollutants, children can reasonably be considered to be at increased risk. |
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Дети ходят в школу с сумками и цветами в первый день школы выглядят так чисто и красиво. |
Children going to school with their bags and flowers on the first school day look so clean and nice. |
Это : Новый год , День рождения Мартина Лютера Кинга , День рождения Вашингтона , День памяти павших в гражданской вой — не , День Независимости , День тру — да , День Колумба , День ветеранов , День благодарения , Рождество. |
They are: New Year’s Day, Martin 91 Luther King’s Birthday, Washington’s Birthday, Memorial Day, Indepen- dence Day, Labour Day, Columbus’s Day, Veterans’ Day, Thanksgiving Day, Christmas Day. |
Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? |
|
Missed birthdays, restaurant bookings. |
|
Дети, если я умру, убедитесь, что моё надгробие больше, чем у Форда. |
Kids, if I die, make sure I get a bigger tombstone than Ford. |
Вскоре Джимми покорил катки и стал стричь золото, в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись под Джимми - их идола. |
Soon, Jimmy was sweeping the gold while his trademark Jimmy curl was sweeping the nation, with kids of all ages fashion drafting right behind their idol. |
Компания перевозчик, которой выдан этот билет, настаивает, чтобы дети в возрасте от 5 до 16 лет путешествующие в одиночку, ехали согласно особому порядку для несовершеннолетних без сопровождения. |
The train company that this ticket represents insists that children ages 5 through 16 who are traveling alone travel pursuant to special unaccompanied minor procedures. |
Условия досрочного освобождения строго запрещают МакГорви ближе, чем на 100 метров приближаться к детским площадкам школам, или местам, где обычно собираются дети. |
The conditions of his parole expressly forbid McGorvey to be within 100 yards of any playground, school or recreation area where children normally gather. |
Дети, ваша мама явно не в себе из-за высоты. |
Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. |
В день ее рождения мы никогда не устраивали никаких увеселений, потому что он совпадал с годовщиной смерти моей госпожи. |
On the anniversary of her birth we never manifested any signs of rejoicing, because it was also the anniversary of my late mistress's death. |
Жена его и четверо детей были тусклы и ничтожны, какими обычно бывают жены и дети подобных людей. |
His wife and four children were as average and insignificant as the wives and children of such men usually are. |
Все наши дети - особенные. |
All of our children are exceptional. |
Если вы хотите подать заявление, есть другие дети, которым нужен дом, но по правде сказать, нет никаких шансов, что вы сможете усыновить Луи. |
If you want to put in an application, there are always children in need of homes, but realistically, there's no way you'll be able to foster Louie. |
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. |
But they are creatures of a heavily industrialised, 20th-century-type planet, very much like Earth. |
Ты знаешь знаменитую фразу о разводе... дети страдают больше всех, а также брат жены, который дружил с бывшим мужем, кто тоже очень очень сильно страдает. |
You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. |
Если бы меня волновал день рождения Микки Мауса я бы запомнил его уже много лет назад и послал бы ему открытку. |
If I cared about Mickey Mouse's birthday I'd have memorized it years ago and I'd send him a card. |
Большое Чаепитие собрало много последователей благодаря обещанию низких налогов, ограниченному влиянию правительства, и с днем рождения, Том... |
The Tea Party has gained a sizable following based on their message of low taxes, limited government, and happy birthday, Tom... |
Вас могут посадить в тюрьму в этой стране Из-за того, что ваши дети не посещают школу. |
You can get sent to prison in this country for not sending your kids to school. |
В деревне люди больше времени проводят вне дома, - даже дети, и даже зимой. |
Now in the country, people live so much more out of doors, even children, and even in the winter.' |
She wanted to throw a birthday party for Trey. |
|
Ну, когда я была девочкой, Деревяшка поднимался по тропинке, а другие дети кричали ему вслед. |
Well, when I was a girl, Peg Leg would come up the lane, and the other children would shout after him, |
Мои дети уже в раю. |
My babies are up in heaven now. |
Can you confirm his date and place of birth and social security number? |
|
Папа, дети сегодня на тебе. |
Dad, you're on child care this morning. |
A peanut! the children cried from below. |
|
Мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно. |
It went away little by little, and then when I had children, of course. |
Это происходит после того, как хозяйственные дела закончены и дети еще не вернулись из школы. |
It occurs just after the chores have been completed and right before the children come home from school. |
И притом она всегда чувствовала себя в долгу перед Вестой; долгую, счастливую жизнь - вот что она обязана дать своей девочке, чтобы искупить позор ее рождения и раннего детства. |
Again, she had always felt that she owed Vesta so much-at least a long and happy life to make up to her for the ignominy of her birth and rearing. |
Шимпанзе очень умные, но никто от рождения не владеет навыком обращения с инструментами. |
Chimps are extremely intelligent, but none is born with the skill to use a tool. |
Откажитесь от рождения ребенка. |
Give up having a baby. |
Она сказала дети, во множественном числе? |
Did you say children, plural? |
She died when I was born. |
|
Тибетцы считают аметист священным для Будды и делают из него четки. Аметист считается камнем рождения февраля. |
Tibetans consider amethyst sacred to the Buddha and make prayer beads from it. Amethyst is considered the birthstone of February. |
Нет никаких признаков того, что социальная среда после рождения оказывает влияние на гендерную идентичность или сексуальную ориентацию. |
There is no indication that social environment after birth has an effect on gender identity or sexual orientation. |
Празднование утраченной колонии, в день рождения Вирджинии Дэйр, было организовано на острове Роанок с 1880-х годов. |
Celebrations of the Lost Colony, on Virginia Dare's birthday, have been organized on Roanoke Island since the 1880s. |
Тьюринг умер в 1954 году, за 16 дней до своего 42-го дня рождения, от отравления цианидом. |
Turing died in 1954, 16 days before his 42nd birthday, from cyanide poisoning. |
Подарите этот WikiPresent кому-нибудь на день рождения! |
Give this WikiPresent to someone on their birthday! |
Редакторы поэмы отмечают уместность образа рождения в начале Окситанской литературы. |
The poem's editors note the fittingness of an image of birth at the beginning of Occitan literature. |
Под кодовым названием Город 40, Озерск был местом рождения советской программы ядерного оружия после Второй мировой войны. |
Codenamed City 40, Ozersk was the birthplace of the Soviet nuclear weapons program after the Second World War. |
В попытке связать своего приемного сына камбоджийского происхождения с его наследием, Джоли купила дом в его стране рождения в 2003 году. |
In an effort to connect her Cambodian-born adopted son with his heritage, Jolie purchased a house in his country of birth in 2003. |
Это приведет к тому, что дни рождения близнецов будут отмечаться каждый год с середины октября до середины ноября по Григорианскому календарю. |
This will result in the observance of the Twin Birthdays moving, year to year, from mid-October to mid-November according to the Gregorian calendar. |
Вскоре после рождения Майкла его отец, наследный принц Румынии Кароль, вступил в противоречивые отношения с Магдой Лупеску. |
Shortly after Michael's birth, his father, Crown Prince Carol of Romania, had become involved in a controversial relationship with Magda Lupescu. |
Место рождения Пола Дрессера находится в парке Генри Фэрбенкса в Терре-Хот и поддерживается историческим обществом округа Виго. |
The Paul Dresser Birthplace is maintained at Henry Fairbanks Park in Terre Haute by the Vigo County Historical Society. |
Есть ли способ заставить этот шаблон работать для ввода Как месяца, так и лет для дат рождения/смерти? |
Is there any way to have this template work for inputting both month and years for birth/death dates? |
В свой восемнадцатый день рождения она узнает, что она сумеречный охотник, человек, рожденный с ангельской кровью, который защищает людей от демонов и изгоев нижнего мира. |
On her eighteenth birthday, she learns that she is a Shadowhunter, a human born with angelic blood who protects humans from demons and rogue downworlders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети от рождения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети от рождения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, от, рождения . Также, к фразе «дети от рождения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.