Диктуется условием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
диктует - dictates
благоразумие диктует - prudence dictates
закон диктует, что - law dictates that
как это диктует - as it dictates
как это диктуется - as dictated
диктует необходимость - urges the need
диктуется - is dictated by
диктуется приложением. - dictated by the application.
диктуется условием - dictated by the condition
реальность диктует - reality dictates
искусственное условие - simulated condition
условие восстанавливаемости - recoverability condition
введите в терминах условие - enter into terms conditions
оптимальное условие - optimal condition
инфинитезимальное условие - infinitesimal condition
необходимое условие для того, чтобы иметь возможность работать в соответствии с намерениями руководства - condition necessary for it to be capable of operating in the manner intended by management
условие монтажа - construction condition
условие об отсрочке - postponement clause
условие закрепления концов стержня - end-fixity condition
условие жёсткости - rigidity condition
Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами. |
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. |
Слияние галактик является необходимым условием для формирования бинарного SMBH,что является необходимым условием для удара. |
A galaxy merger is a prerequisite for forming a binary SMBH, which is a prerequisite for a kick. |
Это положение, являющееся предварительным условием Евросоюза для отмены виз, вызвало громкие крики возмущения и в итоге стало красной чертой, пересекать которую Рада отказалась. |
This provision, which is a precondition for visa-free travel set by the EU, ignited a vociferous outcry, and ultimately turned into a red line which the Rada refused to cross. |
Иначе говоря, улучшение положения девочек и женщин является обязательным условием всеобщего здоровья, мира и процветания. |
Simply put, girls and women are crucial for realizing a healthy, peaceful, and prosperous world. |
Важнейшим условием успешного осуществления проекта «Умоджа» являются существенные инвестиции в управление преобразованиями во всей Организации. |
Substantial investment in change management throughout the Organization is an essential condition for the successful implementation of the Umoja solution. |
Важнейшим условием обеспечения того, чтобы беднейшие слои населения могли участвовать в выработке национальных планов, является налаживание партнерских отношений. |
To ensure that the poorest can contribute to elaborating national plans, partnership is essential. |
Имеется достаточно свидетельств того, что конкуренция является необходимым условием для повышения и поддержания конкурентоспособности экономики. |
There is considerable evidence that competition is an essential ingredient for enhancement and maintenance of competitiveness in the economy. |
Для того чтобы журналисты имели достаточно времени для подготовки своих сообщений, им предоставляется доступ с защищенным паролем к еще не опубликованным документам с условием, что они не будут публиковать свои сообщения до официального выхода в свет этих документов. |
The media is provided with password-protected advance access - under embargo - to allow adequate preparation time for timely reporting. |
Выполнение обязательств относительно 2% расходов на оборону не является условием для членства в НАТО или для защиты. |
Meeting the 2 per cent spending target is not a condition for Nato membership or protection. |
Секретариат считает, что необходимым условием успешной межсекторальной деятельности является поддержание действенных связей между всеми партнерами. |
It appears to the secretariat that a necessary prerequisite for successful intersectoral activities is true communication between all the partners. |
Приверженность государственным инвестициям и открытой торговле является необходимым, но, однако же, не достаточным условием устойчивого процветания. |
A commitment to public investment and open trade are, however, necessary but insufficient conditions for sustained prosperity. |
Конрад поставил условием только факт брака, а не его успешность. |
Conrad only stipulated marriage, not a successful one. |
Это было его условием. |
It was a stipulation he requested. |
Моим условием было только то, что ты возглавишь операцию. Все остальное будет так, как я скажу. |
My stipulation is that you're in charge, which is the way I want it. |
Назовем это предварительным условием. |
We tell them it's a precondition. |
Его единственным условием стало то, что я довезу его на прием к врачу, торгующему марихуаной. |
His only condition was that I give him a lift to doctor's appointment at a marijuana dispensary. |
Но если они ставят это условием вашего дальнейшего пребывания в университете? |
What if they make it a condition of your coming up? |
I'll make it a condition of our deal. |
|
Каждый игрок по очереди берет карты, столько, сколько захочет, но с условием: каждый раз брать карты только в одном ряду. |
Each player takes cards in turn, as many as he wants, but only from one row each time. |
Именно поэтому те размеры были необходимым условием для получения работы. |
That's why those sizes were a job requirement. |
Хорошо, отец, но с одним условием. |
All right, Father, on one condition. |
Я делаю это для Блэкуэллов, но с одним условием: вы должны согласиться пройти курс лечения у психиатра. |
I'm doing this for the Blackwells. But on one condition. That you agree to see a psychiatrist. |
Я берусь за это, - сказал я Неваде, - но только с одним условием. |
I turned back to Nevada. I'll take the shot, I said. But only on one condition. |
С условием, что буду договариваться только с профессором. |
On the condition that I will only work with the professor. |
On one condition, that the trial be held on Narn. |
|
Это было условием сделки, чтобы Салли присоединилась к нашей кампании. |
That was the deal when Sally signed on to our campaign. |
Я сделаю это обязательным условием своего найма. |
I will make it a prerequisite of my employment. |
It could be a deal breaker. |
|
Затем к Кэндис Берген обратились с предложением присоединиться к проекту, и она согласилась с условием, что Фейт Форд, Джо Регалбуто и Грант шо также присоединятся. |
Candice Bergen was then approached about signing on to the project and she agreed on the condition that Faith Ford, Joe Regalbuto, and Grant Shaud join as well. |
Гигантизм не является обязательным условием для нелетания. |
Gigantism is not a requirement for flightlessness. |
Лояльность к государству больше не была главным условием для вступления. |
Loyalty to the state was no longer a primary requisite for joining. |
Для многих иммиграционных и неиммиграционных виз, одобрение ходатайства или заявления от USCIS является обязательным условием для получения визы. |
For many immigrant and non-immigrant visas, the approval of a petition or application from the USCIS is a prerequisite for obtaining the visa. |
Крещение является обязательным условием для того, чтобы считаться членом Свидетелей Иеговы. |
Baptism is a requirement for being considered a member of Jehovah's Witnesses. |
В традиции Батакского народа Бабий гулинг является обязательным условием для свадебных подношений со стороны семьи невесты. |
In the Batak people's tradition, babi guling is a prerequisite in wedding offerings by the bride's family. |
Однако такие ордена оставались недосягаемыми для широкой публики, поскольку принадлежность к знатному сословию или происхождению обычно являлась необходимым условием для их принятия. |
Such orders remained out of reach to the general public, however, as being of noble rank or birth was usually a prerequisite to being admitted. |
Когда Голда и Моррис поженились в 1917 году, поселение в Палестине было ее предварительным условием для брака. |
When Golda and Morris married in 1917, settling in Palestine was her precondition for the marriage. |
Тот факт, что предполагаемый получатель участвовал в прямых или косвенных боевых операциях, является необходимым предварительным условием, но не единственным основанием для присуждения награды. |
The fact that the proposed recipient was participating in direct or indirect combat operations is a necessary prerequisite, but is not sole justification for award. |
Другой пример-развод в тех юрисдикциях, где вина остается условием до возбуждения иска о нарушении брачного контракта. |
Another example is in divorce, in those jurisdictions where fault remains as a condition before commencement of an action for breach of the marriage contract. |
Через два дня он сдался полиции в другом графстве с условием, что его не будут допрашивать во время транспортировки обратно в Урбандейл. |
He surrendered to police two days later in another county on the condition that he not be interrogated while being transported back to Urbandale. |
Постриг был обязательным условием для получения младших и старших орденов. |
Tonsure was a prerequisite for receiving the minor and major orders. |
Конгресс вмешался, сделав принятие Мичигана в качестве штата условием прекращения конфликта. |
Congress intervened, making Michigan's admittance as a state conditional on ending the conflict. |
Католическая поддержка терапевтического клонирования обусловлена условием, что оно не предполагает какого-либо посягательства на человеческие эмбрионы. |
Catholic support for therapeutic cloning is conditional on the stipulation that it does not involve any kind of infringement upon human embryos. |
В Бразилии 1940-х годов грамотность была обязательным условием для участия в президентских выборах. |
In 1940s Brazil, literacy was a requirement for voting in presidential elections. |
Согласно историку фольклора Саймону Янгу, условием членства была искренняя вера в фей. |
According to folklore historian Simon Young, a condition of membership was a genuine belief in fairies. |
Является ли это необходимым условием для их принудительного переименования, или вам достаточно вопроса. |
Is this a prerequisite for them to be forced to rename, or do you suffice with question. |
В 1912 году она завещала дом своему двоюродному брату Чарльзу Абрахаму, епископу дерби, с условием, что он никогда не будет продан. |
In 1912 she bequeathed the house to a cousin, Charles Abraham, Bishop of Derby, stipulating that it must never be sold. |
Уорнер также настаивал, чтобы Уэллман сделал Рейнджерс Дарби условием финансирования эскадрильи Лафайета. |
Warner also insisted Wellman make Darby's Rangers as a condition of financing Lafayette Escadrille. |
Тепло считается необходимым условием для полного расслабления. |
The heat is considered a prerequisite for complete relaxation. |
Исследования у цыплят показали, что ТГГ является одновременно необходимым и достаточным условием для индукции таламического гена. |
Studies in chicks have shown that SHH is both necessary and sufficient for thalamic gene induction. |
Для того чтобы свойство было необходимым условием, оно всегда должно присутствовать, если присутствует эффект. |
For a property to be a necessary condition it must always be present if the effect is present. |
Интересно отметить, что сами гомосексуалисты приветствуют и поддерживают идею о том, что гомосексуальность является условием. |
It is interesting to notice that homosexuals themselves welcome and support the notion that homosexuality as a condition. |
Фуллер подарил брошь Британскому музею с условием, что отныне она будет называться брошь Фуллера. |
Fuller donated the brooch to the British Museum on the condition that it henceforth be called the Fuller Brooch. |
Сандхья неохотно согласился с условием, что съемки будут проводиться только в выходные или школьные каникулы. |
Sandhya reluctantly agreed with the condition that shooting should be held only during weekends or school holidays. |
Социологи и историки часто считают дегуманизацию необходимым условием войны. |
Sociologists and historians often view dehumanization as essential to war. |
Идентификация этих сообщений является необходимым предварительным условием для изучения методов распространения этих сообщений. |
Identifying these messages is a necessary prerequisite to study the methods by which those messages are spread. |
это не является достаточным условием для чувственности, как это подразумевается в определении. |
is not a sufficient condition for sentience as is implied by the definition. |
Обычно князь был боярином до своего избрания или назначения князем, но это не было абсолютным условием. |
Usually a prince was a boyar before his election or appointment as prince, but this was not an absolute condition. |
Необходимым условием является физическая установка радиочастотного оборудования шпионом, производителем или невольным пользователем. |
Wright inaugurated the era of commercial distribution of pyroligneous acid under a new name, liquid smoke. |
Библиотека Конгресса предоставляет книги другим библиотекам с условием, что они будут использоваться только внутри заимствующей библиотеки. |
The Library of Congress lends books to other libraries with the stipulation that they be used only inside the borrowing library. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «диктуется условием».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «диктуется условием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: диктуется, условием . Также, к фразе «диктуется условием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.