Для воспитания детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для воспитания детей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for parenting
Translate
для воспитания детей -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- воспитания

of education

- Детей

children



Имеются службы, помогающие поместить нуждающихся в этом детей на воспитание в приемные семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foster Care services are available for children in need.

Что вновь подводит нас к теме воспитания детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which brings us to our focus on child-rearing.

В результате принятия нового закона пенсии женщин-аграриев существенно повысились, так как сейчас учитывается количество лет, затраченных на воспитание детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the new legislation, women farmers' pensions had improved significantly since the years spent raising children were now taken into account.

Они все свое время посвящают семье и воспитанию детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are exhausted by the work of running the home and raising children.

Я имею в виду, мы же родители трех здоровых, хорошо воспитанных детей, которые

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we are the parents of three healthy, well-adjusted children who...

Сестра Карлотта была вербовщиком рекрутов для Международного Космического Флота по программе воинского воспитания детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sister Carlotta was a recruiter for the International Fleet's training program for children.

Второй вид счастливой жизни - это поглощенность любимым занятием: работой, воспитанием детей, любовью, отдыхом. Это когда время пролетает незаметно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second is a life of engagement - a life in your work, your parenting, your love, your leisure, time stops for you.

Порядка 85 процентов семей с детьми, находящимися на их иждивении, получают базовое семейное пособие, которое помогает покрывать расходы, связанные с содержанием и воспитанием детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 85 per cent of families with dependent children received Basic Family Payment which provided assistance with the cost of raising children.

И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture.

Польское законодательство отдает предпочтение воспитанию детей в их собственной семье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Polish law gives primacy in raising children to their own family.

Детей Молли отдали на воспитание бабушке, которая купила в рассрочку чудесную коляску, таким образом вкладывая в будущее и пытаясь повернуть время вспять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Molly's children went to live with their grandmother, 'who bought an immaculate pram on hire purchase, 'investing in the future, whilst turning back the clock.

Исследования показали, что воспитание детей снижает уровень тестостерона у мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have shown that raising kids lowers testosterone levels in men.

Государство и общество уделяют внимание роли мужчин и женщин в воспитании детей в городе и сельской местности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State and society are devoting attention on the role of men and women in raising children in the city and in rural areas.

В таблице не приводятся данные о числе женщин, занимающихся воспитанием детей и обеспечивающих уход за больными и престарелыми членами семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The data does not show the number of women raising children and those taking care of sick and elderly family members.

Возьми, например, создание семьи. Каждый день ты все свои силы кладешь на алтарь воспитания детей, идя при этом на определённые жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like creating a family, dedicating oneself with sacrifice to raising one's children day after day.

Я потратила 35 лет своей жизни на уборку его дома... стирку его вещей и воспитание его детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent thirty-five years cleaning his house... washing his clothes, bringing up his children.

Я всегда считала, что мужчина дополняет воспитание детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always thought men were an optional extra in childrearing, so...

— Если я тебя правильно понимаю, ты за воспитание детей добротой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I understand you well, you're training children for docility?

Было также высказано одобрение усилению внимания к привлечению детей и подростков к участию в проектах в области медицинского воспитания и пропаганды здорового образа жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increased focus on involving children and adolescents in projects for health education and promotion was also welcomed.

Или рассказ человека из коренного народа Австралии о трудностях и победах воспитания своих детей в достойных условиях и в гордости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can hear an indigenous man in Australia talk about the trials and triumphs of raising his children in dignity and in pride.

У ее отца не было воспитанника, а местный сквайр вообще не имел детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father had no ward, and the squire of the parish no children.

А какую гарантию такой союз способен дать воспитанию будущих детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what guarantee could such a union offer for the upbringing of the children?

Одной из многих прелестей в воспитании собственных детей является осознание, что молодость не уходит бесследно, а просто медленно перетекает в следующее поколение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the many comforts of having children is knowing one's youth has not fled, but merely been passed down to a new generation.

Ты сказал, что ходил на занятия по воспитанию детей..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you were at a parenting class!

Они являются опорой системы здравоохранения, и признается их огромная роль в воспитании детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are the mainstay of the health system, and the great importance of their role in the upbringing of children is recognized.

Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами в отношении заботы и воспитания находящихся на их иждивении детей или членов семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members.

Воспитание детей в разных странах отличается разнообразием обычаев и нравов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child-rearing around the world boasts a wide variety of customs and mores.

В силу репродуктивной функции и существующих национальных традиций женщины занимаются воспитанием детей и ведут домашнее хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of the reproductive function and existing national traditions, women are occupied in raising children and in maintaining the household.

Мучительно осознавать, что в Америке более 500тыс детей находятся на системе патронатного воспитании, системе, которая чрезвычайно нуждается в финансировании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's distressing to know that there are over 500,000 children in the American foster care system, a system woefully lacking in funding.

Для своей жены и двух безупречно воспитанных детей он приобрел хороший дом в одном из респектабельных районов Бостона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He maintained his wife and his two well-mannered children in a good house in a good neighborhood in Boston.

Не могла ли нянюшка, умудренная многолетним опытом воспитания детей, заподозрить что-нибудь неладное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did Nannie, perhaps, wise from a lifetime of experience with children, suspect?

Ну, на протяжении веков женщины были невоспетыми героями воспитания детей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for eons, women were the unsung heroes of raising the kids.

Так что там на следующей странице в твоем руководстве по воспитанию детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what's on the next page of your parenting handbook?

Программа помощи родителям преследует цель снабдить родителей необходимыми знаниями и навыками для воспитания здоровых и хорошо развитых детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Parenting Programme aims to equip parents with the necessary knowledge and the skills to bring up healthy and well-adjusted children.

Большинство детей Морд-Сит отправляли на воспитание в Корпус Дракона, где обучали сражаться за Д'Хару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Male children born to Mord-Sith are sent to be raised by the Dragon Corps to learn to fight for D'Hara.

Я дам совет, по воспитанию детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I give you some parenting advice?

Это самое ленивое воспитание детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the laziest parenting ever.

Но у моих родителей есть опыт в воспитании детей с особенностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my parents have experience raising a special needs child.

Ну и еще одна больная тема - воспитание детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the other hot button is parenting.

Воспитание детей в 37 детских садах, разбросанных по всей территории Туниса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Facilities for children include 37 kindergartens throughout the national territory.

В этой связи образование матерей является наиболее важным ввиду их преобладающей роли в воспитании детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The education of mothers is therefore all the more important in view of their predominant role in raising children.

Родители имеют право на получение специальных услуг в связи с воспитанием детей, удовлетворением их потребностей и выполнением родительских обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents are entitled to special instruction in child development, children's needs and parenthood.

В целях поддержки семей в выполнении их задачи по воспитанию детей правительство выделило средства на разработку эффективных учебных программ для родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To support families in their task of raising children, the Government has provided funding for the development of high-quality parenting education initiatives.

Соглашение до конца жизни для блага друг друга, для рождения и воспитания детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lifelong partnership for the good of each other and the procreation and education of offspring.

Мы с Джо должны посещать курсы о воспитании детей, которые ведут молокососы, у которых даже нет своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joe and I have to take parenting classes from a 23-year-old without kids.

Моя мама была большей частью, как мы говорим, домашней мамой, имеется в виду то, что она занималась воспитанием четырех детей, у меня один брат и две сестры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother was mostly, what we call 'a stay-at-home' mom, which means she helped raise fou children, I have one brother and two sisters.

Но они пытаются иметь схожее мнение об образовании и воспитании своих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they try to have the same opinion about the education and upbringing of their children.

Велел выбросить ту херь о воспитании детей, которой они начитались. И почаще думать головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told them they had to get rid of whatever child-rearing bullshit that they were reading and use some common goddamn sense.

Большинство семей обеспечивают здоровую как в материальном, так и в нравственном отношении среду для воспитания детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of families in the Netherlands provide a healthy child-raising environment, both in the material and the non-material sense.

Однако женщины, работающие на условиях неполного рабочего дня, имеют право на пособия в период отпуска для воспитания детей, рассчитываемые по количеству отработанных часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, women engaged in part-time employment were entitled to pro rata parental leave benefits that were calculated on the basis of the number of hours worked.

Мы могли бы попросить их вернуться и объяснить, что мы пытаемся научить детей разрешению конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking we ask them back and explain we're taking steps to teach conflict resolution.

Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%!

Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein.

Большинство детей во всем мире по-прежнему страдают от нищеты, эксплуатации и вооруженных конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The majority of children the world over continue to suffer from poverty, exploitation and armed conflict.

Правительство провинции продолжает наращивать и развивать программы и услуги по воспитанию детей и уходу за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provincial government continues to build and strengthen programs and services respecting child development.

Были разработаны руководящие принципы поощрения участия детей в осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программах на основе использования эффективной практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance was developed on the promotion of child participation in UNICEF-assisted programmes, drawing on good practices.

У остальных З 042 детей есть или один родитель или только дальние родственники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining 3,042 children have either one single parent or only extended family.

Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number.

Перемещение внутри страны создает для детей серьезные проблемы, связанные с переутомлением, заболеваниями и психологическими травмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serious consequences of internal displacement for children are exhaustion, illness and psychological problems.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для воспитания детей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для воспитания детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, воспитания, детей . Также, к фразе «для воспитания детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information