Для человеческой расы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отведенный для работы - allotted for work
лучина для растопки - kindling
ткань для закатки - liner
нечто оскорбительное для глаза - eyesore
делать для - do for
резервуар для хранения - storage reservoir
нормальный для времени года - normal for the time of year
опоры для ног - foot guards
Я для одного - I for one
разделка туши для экспортирования - shipper style dressing
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
знаток человеческих душ - connoisseur of human souls
исследования в области биотехнологии и жизнедеятельности человеческого организма - biotechnology and human research
клонированный человеческий эмбрион - cloned human embryo
что все человеческие существа - that all human beings
человеческие и экономические - the human and economic
модель человеческого тела - model of the human body
человеческого достоинства - for human dignity
понятой при производстве дознания в отношении человеческого трупа - witness of inquest of a body
человеческие аналоги - human counterparts
обязанности человеческих ресурсов - human resources responsibilities
вопросы расы - issues of race
действительная или мнимая расы - actual or perceived race
из-за их расы - because of their race
занятости на основе расы - employment on the basis of race
для человеческой расы - for the human race
расы или религии - race or religion
расы этнических - race ethnic
расы группы - race group
расы или цвета кожи - race or colour
этнической группы или расы - ethnic group or race
Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире? |
Why didn't Homo erectus evolve into separate species, or sub-species rather, human races around the world? |
We kept things hidden from the human race. |
|
Большинство этих записей, по-видимому, направлены на конкретные персонажи в большей степени, чем на состояние бытия всей человеческой расы. |
Most of these entries seem directed at specific characters more so than the state of being of the entire human race. |
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы. |
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity. |
Поэтому они задаются вопросом, какое значение современные модели человеческой эволюции могут иметь для любой биологической концепции расы. |
They therefore ask what, if any, implications current models of human evolution may have for any biological conception of race. |
Делинда также показала, что у нее IQ гениального уровня, и когда-то специализировалась в психологии, но решила, что самая большая проблема человеческой расы заключается в том, что они скучны. |
Delinda is also shown to have a genius-level IQ, and once majored in psychology, but decided the human race's biggest problem is that they are boring. |
Но сама природа некоторых из этих потребностей—столь существенной является безопасность для человеческой расы-не может быть удовлетворена индивидуальными действиями. |
But the very nature of certain of these needs—so essential is security to the human race—cannot be satisfied by individual action. |
Он теоретически сможет инфицировать значительную часть человеческой расы. |
He could potentially infect a significant percentage of the human race. |
Наблюдение за целующимися женщинами возбуждает самцов, что способствует желанию размножаться и, соответственно, обеспечивает выживание человеческой расы. |
Watching two women take their tongues to each other arouses the male species, which fosters the urge to procreate and, accordingly, insures the survival of the human race. |
Благодаря искусной дипломатии со стороны этого таинственного космического корабля, с этого дня, человеческая и паучья расы будут жить бок о бок в мире. |
Thanks to the skilled diplomacy of this mysterious space car, from this day forward, human- and spiderkind will live side by side in peace. |
И точно так же, как мальчики растут, так и расы человечества вырастут и будут смеяться, оглядываясь на свои детские ссоры. |
And, just as boys grow up, so the races of mankind will grow up and laugh when they look back upon their childish quarrels. |
Мы не были послами Южной и Северной Кореи, но мы были представителями человеческой расы. |
North Koreans and I were not ambassadors of our countries, but I believe that we were representing the human race. |
Что средневековые исламские ученые поняли и ясно сформулировали... так блестяще - то, что наука является общим языком человеческой расы. |
What medieval Islamic scientists realised and articulated so brilliantly is that science is the common language of the human race. |
Машины, провели много времени за изучением примитивных, белковых тел человека пока терпели огромные лишения от человеческой расы. |
The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies dispensed great misery upon the human race. |
Mad Studies предоставляет конструкцию, в которой люди с негативным психическим здоровьем стремятся быть идентифицированными как часть нейро-разнообразия человеческой расы. |
Mad Studies provides a construct whereby people with 'negative' mental health seek to be identified as part of the neuro-diversity of the human race. |
Она может вырасти и стать спасением человеческой расы или главной причиной ее гибели. |
She could grow up to be the savior of the human race or the queen of destruction. |
Он сможет заразить существенную часть человеческой расы. |
He could infect a significant percentage of the human race. |
Уничтожение всего вида гибридов необходимо для сохранения человеческой расы. |
Eradication of the hybrid species is essential to the preservation of the human race. |
Развитие полноценного искусственного интеллекта может означать конец человеческой расы. |
The development of full artificial intelligence could spell the end of the human race. |
Дамы и господа, встречайте будущих повелителей человеческой расы. |
Ladies and gentlemen, meet the future masters of the human race. |
Могу ли я предложить обычное человеческое определение расы? |
May I offer the common man's definition of race? |
Доктор обнаруживает, что вулкан используется Пировилами для обращения человеческой расы и завоевания земли. |
The Doctor discovers that the volcano is being used by the Pyroviles to convert the human race and conquer Earth. |
Ты у меня в большом долгу за спасение тебя от гнева человеческой расы. |
for saving you from the wrath of humankind. |
Slow death of the human race as opposed to all at once? |
|
В девяти случаях из девяти человеческой расы ещё не существовало. |
Nine times out of ten, the human race hadn't even begun. |
Someone's got to win in the human race |
|
Он собирает группу детей вместе и наполняет их уравнением Анти-Жизни как частью своего более широкого плана порабощения и опустошения человеческой расы. |
He is gathering a group of children together and infusing them with the Anti-Life Equation as part of his broader plan to enslave and devastate the human race. |
Это миф, не зависящий от расы, это незыблемый принцип человечества. |
It is a myth that transcends race. It is an abiding tenet of humanity. |
На протяжении человеческой истории мы боролись, чтобы обеспечить достаточное количество пищи и калорий для большей части человеческой расы. |
Over the course of human history, we were struggling to make sure we had enough food and enough calories for a sizable percentage of the human race. |
Как давно у человеческой расы появилась концепция загробной жизни? |
How long has the human race had a concept of an afterlife? |
Кларк Кент - Суперменова критика всей человеческой расы. |
Clark Kent is Superman's critique on the whole human race. |
Потомки человеческой расы с исковерканными генами. |
Genetically twisted offshoots of the human race. |
Это о наступающей экологической катастрофе и о гибели человеческой расы. |
It's about the coming eco disasters and the destruction of the human race. |
Практика евгеники возникла из трудов Фрэнсиса Гальтона об использовании генетики для улучшения человеческой расы. |
The practice of eugenics stemmed from Francis Galton's writings on using genetics to improve the human race. |
Холл рассматривал мастурбацию как аморальный акт и порок человеческой расы, мешающий нравственному и интеллектуальному росту. |
Hall viewed masturbation as an immoral act and a blemish of the human race that interfered with moral and intellectual growth. |
Я был сыном своего века, века расцвета человеческой расы, когда страх перестал сковывать человека и таинственность потеряла свои чары. |
I came out of this age of ours, this ripe prime of the human race, when Fear does not paralyse and mystery has lost its terrors. |
Он предположил, что это была бедренная кость Римского слона или человеческой расы гигантов. |
He assumed it was the thigh bone of a Roman elephant or giant humans. |
Неизлечимые раковые заболевания, СПИД - все бедствия человеческой расы будут уничтожены. |
Incurable cancers, AIDS - all the scourges of the human race wiped out. |
Она о предстоящих экологических бедствиях и об уничтожении человеческой расы. |
It's about the coming eco disasters and the destruction of the human race. |
Вполне возможно, что эта планета или другая подобная может в будущем стать домом человеческой расы. |
It's just possible that this world or one like it Could, in the future, become home to the human race, |
But it is a sacrifice required for the future of the human race. |
|
Исчезновение 98% человеческой расы вряд ли можно списать на случайную природную катастрофу. |
The eradication of 98% of the human race can hardly be shrugged off as a random act of destruction. |
Это также иногда место, где вы испытываете жесткую догму человеческой расы. |
It's also occasionally a place where you experience the rigid dogma of the human race. |
О выведении методом скрещивания новой человеческой расы, карликовой, но полноценной. |
About methods of cross-breeding a new dwarf human race... |
О, я с трудом сохранила веру в совершенство человеческой расы. |
Oh, I struggled to keep faith in the perfectibility of humankind. |
Просвещение поставило знак равенства между гражданством и человеческим достоинством, и распространило данный институт на все классы, профессии, расы, вне зависимости от половой принадлежности и вероисповедания. |
By equating citizenship with human dignity, the Enlightenment extended it - at least in principle - to all classes, professions, sexes, races, and creeds. |
Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля. |
A single alien from a race advanced light years beyond ours... stealthily boards a human ship with ease. |
Чего стоит одна жизнь, когда на кону - выживание человеческой расы. |
What's one life weighed against the survival of the human race? |
И я не могу позволить нескольким политикам контролировать судьбу всей человеческой расы, только потому что они думают, что их контролю над властью что-то угрожает. |
And I can't allow a few politicians to control the destiny of the entire human race just because they feel their grip on power is threatened. |
В далеком будущем остатки человеческой расы используют генетически модифицированных животных для борьбы за них. |
In the far future, the remnants of the human race use genetically engineered animals to fight for them. |
Острая носовая кость и угол передней носовой ости указывает, что жертва была европеоидной расы. |
The sharp nasal sill and the angle of the anterior nasal spine indicates the victim was Caucasian. |
Скоро мы увидели, что это было бесполезно и изменили направление нашего исследования относительно... выживания нашей расы. |
We soon saw that this was futile and changed the direction of our research into... into the survival of our race. |
I mean, with everything that's happened... it's the human side of you that's made you weak. |
|
Эти персонажи находятся в центре внимания пьесы, поскольку Сезэр выдвигает на первый план вопросы расы, власти и деколонизации. |
These characters are the focus of the play as Césaire foregrounds issues of race, power, and decolonization. |
Испаноязычные составляли 1,3% населения независимо от расы. |
Hispanic or Latino of any race were 1.3% of the population. |
Они-первые и последние из могущественной подземной расы. |
They are the first and the last of the mighty underground race. |
Человеческий капитал является основой человеческого развития и экономического развития в каждой стране. |
Human capital is the backbone of human development and economic development in every nation. |
Хамелеон стремится обрести эту силу для себя, чтобы держать ее подальше от Кана, одновременно мстя ему за его действия против ее расы. |
Khameleon seeks to attain this power for herself in order to keep it away from Kahn while exacting revenge on him for his actions against her race. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для человеческой расы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для человеческой расы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, человеческой, расы . Также, к фразе «для человеческой расы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.