Довольно долго - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно сильный - quite strong
довольно много - quite a bit of
довольно как картинка - pretty as a picture
довольно близко - pretty near
идти довольно сильным - go rather strong
довольно картофель - quite the potato
вставать довольно рано - get up rather early
довольно легко - fairly easily
довольно сложный - quite challenging
довольно долгое время - for a good while
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
очень долго - a very long time
европеец, долго живший в Индии - long-lived European
говорить бесконечно долго - talk indefinitely
долго живший в Индии - long lived in India
так долго как - as long as
долго стоять - stand a long time
продолжай слишком долго - go on too long
достаточно долго - long enough
достаточно долго ждать - wait long enough
долго дожидаться - stay for john long the carrier
Синонимы к долго: долго, давно, подолгу, долгое время
Значение долго: Первая часть сложных слов в знач..
достаточно долго, достаточно давно, довольно часто, подольше, довольно давно, в течение длительного времени, в течение долгого времени, так долго, издавна, нередко, очень давно, так давно, давно, долгое время, много лет назад, с давних пор, уже много лет, уже давно, давно уже, за долгое время
Мистер Уэллс довольно долго молчал. |
Mr Wells was silent for a long time. |
Так что это будет очень долго и малоприятно, ...и довольно расточительно потому что я думаю, что, возможно, лишь возможно, смогу помочь вам. |
So, it'll be very time-consuming and messy, and rather wasteful because I think I might just possibly be able to help you. |
Сайт Эрика Девана. Долго грузится, но музыка, которой на этом сайте довольно много, стоит потраченного на загрузку времени. |
Talented composer, Erik Dewaëns has started his musical career singing Joe's songs. |
Внимательно, с самым серьезным видом, она довольно долго рассматривала в зеркале отражение своего лица, подкрашивая губы и добавляя пудры. |
Then she looked long and earnestly at her face in a small mirror and touched it up here and there - a little powder, more lip salve. |
She knocked, very often. Very loud. |
|
Козлевич был так погружен в свои печальные размышления, что даже не заметил двух молодых людей, уже довольно долго любовавшихся его машиной. |
Kozlevich was so deeply immersed in these depressing thoughts that at first he didn't even notice the two young men who had been admiring his car for some time. |
Когда я впервые имел счастье увидеть вас, я получал один фунт пятнадцать шиллингов, и жалованье мне довольно долго не повышали. |
When I first had the happiness of looking upon you, it was one fifteen, and had stood at that figure for a lengthened period. |
Это довольно долго для такого закрытого пространства. |
That's a rather long time in such an enclosed space. |
I hadn't played to a sold-out house in quite some time. |
|
Некоторые говорили нам, что наша музыка с ними уже довольно долго. |
(Phil) We've had quite a few people tell us our music got them through particularly low times in their lives. |
Они довольно долго пробыли в Андерите с капитаном и его элитной гвардией. |
They had spent a good deal of time in Anderith with the captain and his elite forces. |
Он довольно долго не имел письменности, как многие ныне мёртвые языки. |
It was an oral tradition for the most part like most now dead languages. |
Опять зазвучали трубы, и затем наступила тишина, длившаяся довольно долго. |
The trumpets again sounded, and there was a dead pause of many minutes. |
Сначала довольно долго я писал сообщения в записных книжках. |
At first for a long time, I wrote messages in notebooks. |
Мы работать слишком долго за низкую зарплату, и с нас довольно. |
Working too long for too little and we're fed up. |
Хенбери довольно долго работал с Ларкином. |
Hanbury did a lot of work in the Larkin case. |
Она обещала, что больно не будет, но потом довольно долго болело. |
She promised it wouldn't hurt, but... it was sore for a long time after. |
They shouldn't go hungry for a while. |
|
Я стояла у двери, и мы с ним довольно долго разговаривали. |
I just stood in the doorway with him, just talking for a really long time. |
Довольно долго никто не отзывался. И когда он наконец добился ответа, нельзя сказать, чтобы он был приятным. |
It was some time before he obtained any answer, and the reply, when made, was unpropitious. |
Какой-то мужчина, стоявший спиной к нему, обернулся и довольно долго с любопытством глядел ему вслед. |
A man who was standing with his back to him turned around and gazed after him with curiosity for a good while. |
Довольно долго он, решительный и хладнокровный, развивал ту мысль, что не следует мешать человеку честно добывать еду себе и своим детям. |
Resolutely, coolly, and for some time he enlarged upon the text that no man should be prevented from getting his food and his children's food honestly. |
I stayed in the damn phone booth for quite a while. |
|
Довольно долго я размышлял над решением и понял, что мне необходимо моё собственное определение успеха. |
I thought about that for quite a spell, and I wanted to come up with my own definition. |
Но я продержался довольно долго не смотря на это, не так ли? |
I've lasted this long in spite of it, haven't I? |
Человек может находиться здесь довольно долго, прежде чем случится тепловой удар. |
A person can only stay in here for so long before suffering heat stroke. |
Что ж, ты разве не слышишь? - довольно долго подождав ответа, опять спросил Ростов. |
Why, don't you hear it? Rostov asked again, after waiting for a reply. |
Довольно долго он лежал на боку не шевелясь; потом высвободился из ремней, неловко приподнялся и сел. |
He lay for some time, without movement, on his side. Then he slipped out of the pack-straps and clumsily dragged himself into a sitting posture. |
Так он стоял довольно долго, не двигаясь и все глядя в окно. |
In this instance he stood so for some time, staring out the window. |
Взял у нее багажные квитанции, сунул в карман, а куда, тут же забыл, так что искал довольно долго; потом схватил не те вещи. |
It took him quite a fumbling time to get her luggage checks, to lose them in his pockets, to find them and pick up the wrong pieces. |
Мне будет нездоровиться, возможно, довольно долго. |
I'm not going to be very well, maybe for quite a long time. |
Мы довольно долго размышляли: как она там оказалась? |
And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? |
Довольно долго шли молча. |
They walked on in silence for a time. |
Она охотилась за мной довольно долго. |
She has been after me for a long time. |
Рубашов довольно долго молчал. |
For a long while Rubashov said nothing. |
Джоанна довольно долго обдумывала объяснение мужа, пока наконец не пришла к заключению, что он прав. |
Johanna thought about her husband's explanation a long while before finally coming to the conclusion he was right. |
For a long while he sold newspapers on street corners. |
|
Иногда эта пауза длится довольно таки долго и создается ощущение, что кондиционер слегка холодит. |
Sometimes this pause lasts long enough and a feeling that conditioner is a little bit cooling appears. |
For quite a while he kept his eyes averted. |
|
Он помолчал довольно долго, прежде чем наконец решился ответить на ее вопрос. |
Long minutes passed before Gabriel decided to finally answer her question. |
Эксперты предупреждают, что, даже если этот мост удастся достроить, вероятность того, что он прослужит достаточно долго, довольно мала. |
Experts warn that even if the bridge now under construction can be finished, its chances of standing for any length of time are small. |
За чаем эта девица встала и пошла взять носовой платок из комнаты, где обе наши дамы оставили свои шляпки. Ходила она довольно долго и вернулась немного запыхавшись. |
At tea, my prisoner got up to fetch her pocket handkercher from the bedroom where the bonnets was; she was rather a long time gone and came back a little out of wind. |
Я и так довольно долго вторгалась без спора в вашу жизнь. |
I've intruded on you long enough. |
Он довольно долго смотрел на представление, прежде чем внести в него некоторую долю разнообразия. |
He had contemplated a good part of the performance before he contributed his bit of variety to it. |
I think we're gonna be looking for quite a while. |
|
В этот вечер, после обычной прогулки по городу, епископ Диньский довольно долго сидел, затворившись у себя в комнате. |
That evening, the Bishop of D-, after his promenade through the town, remained shut up rather late in his room. |
Довольно долго сидел он так, изредка шамкая губами и крепко сжав в руке ручку зонтика. |
He sat like that for some time, moving his lips from time to time and firmly grasping the umbrella handle. |
Довольно долго для краткого звонка... краткий звонок тому, кто мог транслировать взрыв в прямом эфире и донести общественности - это и было нужно движению. |
Long enough for a call-and-response... a call-and-response to the one person who could broadcast the explosion live on television and bring the publicity that the movement needed. |
Игнорируешь их довольно долго, и в конце концов эти прилипалы сдаются. |
You ignore 'em long enough, and eventually, the creepers give up. |
Мы уже разговаривали довольно долго, и вот теперь мы снова здесь. |
We have been talking for a long time, and now here we are again. |
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат. |
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold. |
Хорошо аргументированная политика России начинается с подавления истерии, продолжавшейся достаточно долго, чтобы это признать, с последующим принятием соответствующих мер. |
A well-reasoned Russia policy begins by quelling one’s hysteria long enough to recognize this and then engaging it accordingly. |
Это наверное самый изматывающий день в моей жизни, моя спина меня убивает - без обид - и я даже не заглядывал в операционную за последние... не знаю уж, как долго, но меня похвалили. |
This may have been the most exhausting day of my life, my back is killing me- no offense- and I haven't seen the inside of an O.R. In... I don't know how long, but-but I got the attaboy. |
После того, как Даки произведет вскрытие, мы должны быть способны вычислить как долго накопленные посмертные газы не могли противодействовать грузу, который удерживал Оуэнса под водой |
After Ducky does the autopsy, we should be able to calculate how long the accumulated postmortem gases took to counteract the weight that kept Owens submerged. |
Она поглядела на него с какой-то грустью и долго не выпускала его руки. |
She looked a little wistfully at him as she took his hand and held it. |
Она чувствовала головокружение, тело горело. Как долго длился её обморок? |
She felt giddy, and her body was burning up. How long had she been unconscious? |
Кера, мы уже долго над этим работаем, и мне ещё нужно провести несколько тестов, так что.. |
Ke'ra, we've been at it for a long time and I still have some tests to run, so... |
Не знаю, долго ли я спал, только вдруг снова отдал себе отчет, что бодрствую, так и не изменив положения тела за всю ночь. |
I do not know how long I slept, but some time later I realized I was awake, yet still in the same position on top of Amelia. |
Как долго он ждал этого! |
He had been waiting so long for this moment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно долго».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно долго» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, долго . Также, к фразе «довольно долго» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.