Довольно жестоко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно хороший - pretty good
довольно большой - pretty big
довольно чертовски быстро - pretty damn quick
довольно трюк - pretty trick
довольно картофель - quite the potato
довольно крутой - pretty cool
довольно легкий - lightish
довольно холодный - coldish
довольно быстро - pretty fast
довольно мало - few
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
наречие: brutally, severely, hard, cruelly, violently, bitter, ferociously, sorely, atrociously, sore
словосочетание: with a heavy hand
жестоко обходиться - cruelly manage
жестоко критиковать - severely criticize
жестоко избивать - brutally beat
жестоко обращаться - cruelly
жестоко раскритиковать - scarify
смерть в результате жестоко обращения - beasting death
жестоко преследовать - severely persecuted
Синонимы к жестоко: безжалостно, беспощадно, свирепо, люто, жестокосердно, немилосердно, варварски, бесчеловечно, зверски, нещадно
В общем, я надену ее, а потом ты жестоко убьешь меня на глазах у маленького ребенка? |
All right, I put it on, and I let you violently murder me in front of your young child? |
За ними пристально следили, плохо кормили и содержали, с ними жестоко обращались. |
They were closely watched, had poor food and housing, and were harshly treated. |
The four women were murdered cruelly in an unnatural way. |
|
Это объясняет то, почему заклятие покалечило Нельсона куда более жестоко. |
That explains why your spell damaged Nelson so much more severely. |
Манифестанты были жестоко избиты, получив серьезные травмы с переломами и ножевые ранения. |
Protestors were severely beaten and suffered broken bones and knife wounds. |
Почему Руф убивал своих единоверцев-христиан: потому что он психически больной, или потому что христианство жестоко? |
Did Roof kill his fellow Christians because he was deranged or because Christianity is violent?” |
Я только боюсь, что, наделяя ее подобным символическим значением, украинцы могут жестоко обмануться». |
My only fear is that by imbuing it with such symbolic meaning, Ukrainians will turn Europe into a false promise. |
Англичанам не будет пощады, - все помнят, как они жестоко обращались с нашими героями на своих проклятых понтонах. |
No quarter is to be given to the English, on account of their cruelty to our braves on board the infamous pontoons. |
Это и жестоко и бессмысленно; а главное (хоть ему и неприятно было признаться в этом даже себе), это лишило бы его многих удобств. |
It seemed cruel, useless; above all (though he disliked to admit it) it would be uncomfortable for himself. |
Мне до слез трудно было вспоминать, что это он так жестоко избил меня, но и забыть об этом я не мог. |
It brought the tears into my eyes to remember that it was he who had so cruelly beaten me, but I could not forget it. |
Если бы самолетную прогулку ей уготовили в виде наказания, это было бы жестоко и несколько необычно, но в данном случае полет предлагался ей как награда, как премия и почесть. |
As a punishment the ride would have been cruel and unusual, but it was a prize, a gift, an honor, and an eminence. |
У нее были все основания ненавидеть его, он всегда обращался с ней жестоко. |
She had good reason to hate him, he always treated her harshly. |
Да для блага самих же рабочих; было бы попросту жестоко обрушивать на них добавочный досуг. |
For the sake of the labourers; it would be sheer cruelty to afflict them with excessive leisure. |
– Это ужасно и жестоко. |
It is vicious, and it's cruel. |
Если бы она жестоко с ним обращалась, мы бы увидели примитивный отклик. |
If she was the abductor, we'd have seen a visceral response. |
Это бесчувственно. Это жестоко. |
It's insensitive, it's ghoulish. |
В противном случае, ты жестоко искушаешь их проблеском мира, который просто вне досягаемости их запачканных сажей кончиков пальцев. |
Otherwise, you're cruelly tempting them with a glimpse of a world that's just beyond their soot-stained fingertips. |
Она чуткая и гордая; и, должно быть, он жестоко обидел ее, когда бесстрастно взвешивал и оценивал ее заветные мечты. |
She was sensitive and proud; he must have hurt her deeply when he held up her precious dreams to dispassionate inspection. |
Никогда не позволяйте, чтобы вас жестоко избивали по яйцам деревянной дубиной. |
Don't ever let your testicles get viciously beaten with a wooden broom handle. |
Все же она была еще очень слаба и жестоко страдала физически и нравственно. |
But she was still very weak and smarting from her wounds, both mental and physical. |
Ну разве это не жестоко со стороны Максима -оставить Джеспера одного; я не могла этого понять. |
It was heartless of Maxim to leave Jasper, I thought, and I could not understand it. |
Каупервуд не задумывался над тем, как жестоко поступил он с Хэллом и Стэкполом. |
He did not feel that he had worked Messrs. Hull and Stackpole any great injustice. |
Суицидология - наука несовершенная, но для женщин нетипично убивать себя столь жестоко. |
Suicidology is an imperfect science, but it's uncommon for women to kill themselves so violently. |
He hated himself for what he construed to be his own cowardice. |
|
Public crucifixion would be too harsh a sentence for that. |
|
He carries a switch and he beats the kids mercilessly with it. |
|
He may have been relentlessly teased because of it. |
|
That's why I've been so hard on you, trained you so relentlessly. |
|
Он не поступал со мной так жестоко, - право, с моей стороны это было бы непростительнее всех его проступков. |
Nor did he use me so barbarously-indeed, that would have been more inexcusable than anything he hath done. |
День ото дня грубей я становлюсь, Тебе жестоко причиняя боль. |
Because my thorn, that grows day by day, hurts you |
Nor will I humiliate and torment or dehumanize them. |
|
Я решила, что будет жестоко тыкать его носом в моё отменное состояние. |
You know, figured it would be cruel to show him how ambulatory I am. |
Как ты мог поступить так жестоко? |
How could you do something so cruel? |
А как жестоко расплатилась бы она с Мелани, если бы сломала ей жизнь, сообщив, что муж был ей неверен и любимая подруга принимала участие в измене! |
What cruel payment it would be to wreck Melanie's life with the unwelcome knowledge that her husband was unfaithful to her, and her beloved friend a party to it! |
Ты жестоко убил Майкла Бёрна, хорошего человека, который делал всё, что в его силах, чтобы удержать все то хорошее, что было в прошлом. |
You brutally murder Michael Byrne, a good man who did everything in his power to hold on to what was good about the past. |
Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили. |
'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted. |
Над ними жестоко подшутили, но шутка была так хороша, что Бекки громко рассмеялась, глядя на расстроенную физиономию Родона. |
Though it told against themselves, the joke was too good, and Becky burst out laughing at Rawdon's discomfiture. |
Господь жестоко испытывает наши сердца. |
God gives our hearts a bitter trial. |
Постовой, охраняющий въезд в город был жестоко убит. |
A militia man guarding the entrance to Salem was brutally killed. |
Хватит того, что он уже однажды жестоко поплатился, связавшись в Филадельфии со Стинером. |
He wanted no more dangerous combinations such as he had had with Stener, the man through whom he had lost so much in Philadelphia, and others. |
Ах, если бы я могла рассказать обо всем любезным техасцам, то одних моих показаний было бы достаточно, чтобы жестоко наказать его! |
Ah! were I to tell these gallant Texans the story, my own testimony would be enough to have him punished with a harsh hand. |
Но это слишком жестоко. |
But this is too violent. |
Осуждение Павлом гомосексуализма, утверждает Руден, может быть наиболее правдоподобно истолковано как критика такого рода жестоко эксплуататорского поведения. |
Paul's condemnation of homosexuality, Ruden argues, can be interpreted most plausibly as a criticism of this kind of brutally exploitative behavior. |
Впоследствии он роняет кольцо и сначала начинает понимать его темное влияние после того, как он жестоко убивает существо, чтобы вернуть его. |
He subsequently drops the ring and first begins to understand its dark influence after he brutally kills a creature to retrieve it. |
Католик Сэмюэл Девенни был жестоко избит РУЦ и позже скончался от полученных травм. |
A Catholic, Samuel Devenny, was severely beaten by the RUC and later died of his injuries. |
Это было потому, что они также ожидали, что это будет жестоко и дорого, как в крови, так и в сокровищах. |
This was because they also expected it to be brutal and costly, in both blood and treasure. |
Его отчим, Ибрагим аль-Хасан, жестоко обошелся с Саддамом после его возвращения. |
His stepfather, Ibrahim al-Hassan, treated Saddam harshly after his return. |
По-видимому, нет никакой очевидной корреляции между тем, что мужчины, жестоко обращающиеся со своими партнерами за пределами тюрьмы, чаще становятся насильниками в тюрьмах. |
There seems to be no shown correlation that men who are abusive to their partners outside of prison are more likely to be rapist in prisons. |
Только с Валой жестоко расправились, отправив его в уединенный монастырь на берегу Женевского озера. |
Only Wala was severely dealt with, making his way to a secluded monastery on the shores of Lake Geneva. |
Медсестры, работавшие в этих учреждениях, не имели должной подготовки и часто жестоко обращались с детьми. |
Nurses who worked at the institutions were not properly trained, and often abused the children. |
Для некоторых его комментарий был жестоко честным и радостно безвкусным; другие считали его юношеским, женоненавистническим и даже жестоким. |
To some, its commentary was brutally honest and gleefully tasteless; others considered it juvenile, misogynistic, and even cruel. |
Я понимаю, что это звучит жестоко, но, боже мой, люди, Трудно быть вежливым в такой степени глупого невежества! |
I realize this sounds harsh, but good grief, people, it's hard to be polite about this degree of silly ignorance! |
Нигде в статье не говорится, что Джефферсон жестоко обращался со своими рабами. |
No where in the article states that Jefferson treated his slaves with cruelty. |
Ревнивый Бобби вскоре узнает об этом и жестоко нападает на Дина. |
A jealous Bobby soon finds out and violently assaults Dean. |
То, что я сказал, никоим образом не смягчает вины тех, кто так жестоко издевался над евреями. |
What I have said in no way mitigates the guilt of those who have so sorely abused the Jews. |
Она страдала от серьезных проблем, так как Рэндольф стал алкоголиком и жестоко обращался с ней. |
She suffered severe problems as Randolph became alcoholic and was abusive. |
По данным HSUS, со свиньями плохо обращались и жестоко обращались. |
According to HSUS, the pigs were treated poorly and abused. |
С этими людьми жестоко обращались до того, как они покинули свой дом Замфара, из-за их веры в проповедь Шеху. |
These people were ill-treated before they left their home Zamfara, because of their belief in Shehu's preaching. |
После Второй мировой войны немецкое население города было жестоко изгнано в 1945-46 годах чехословацким правительством. |
Following World War II, the town's German population was brutally expelled in 1945-46 by the Czechoslovak government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно жестоко».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно жестоко» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, жестоко . Также, к фразе «довольно жестоко» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.