Довольны собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Довольны собой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
happy with themselves
Translate
довольны собой -

- собой [наречие]

наречие: yourself, ourselves

местоимение: myself, ourselves, oneself



Первая же доза изменяет ДНК, замедляет обмен веществ, помогает набирать вес, сужает эмоциональный диапазон, и они совершенно довольны собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the very first dose, it starts to work on their DNA, slowing their metabolism, causing weight gain, and dampening their emotional range, which makes them perfectly complacent.

Надеюсь, вы все довольны собой, сводя с ума взрослого человека!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you all feel real good about yourselves, making a grown man go crazy!

Чертовски собой довольны, наверное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be bloody pleased with themselves.

Спросите себя, вы довольны собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask yourself, are you content with yourself?

Кажется, больше довольны собой, чем тем, что здесь увидели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better pleased with themselves than what they see, I think.

На данный момент мы очень довольны собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at this point, we're feeling very good about ourselves.

Довольны собой, советник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feeling good about yourself, Counselor?

Я ей сказала - Гэби, если ты сама собой недовольна, ...то не жди, что тобой будут довольны все остальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her, Gaby, if you're not happy with yourself, you can't expect others to be happy with you.

Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons.

По всему было видно, что он прекрасно владеет собой и умеет подавлять свои эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either he had never felt any or his control was such that he could suppress all feeling.

так как искренне верю, что олицетворяю собой человечество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I truly believe that humanity is a lot like me.

сохраняет сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

retains retains to itself, its subsidiaries and appointed agents

Пытаюсь сейчас вспомнить, что они собой представляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to think what they are, right now.

Военный министр и ряд других покончили с собой возле дворца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war minister and others committed suicide outside the palace.

Большинство путешественников возят с собой фотоаппараты и фотографируют все, что им интересно — вид города, старые церкви, замки, горы, озёра, водопады, леса, деревья, цветы, растения, животных и птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most travelers carry a camera with them and take pictures of everything that interests them — the sights of a city, old churches, castles, mountains, lakes, waterfalls, forests, trees, flowers and plants, animals and birds.

Ты убрала за собой, или мне придется читать об этом в газетах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you tidy up after yourself or am I going to be - reading about this in the paper?

Сияя улыбкой, она являла собой красивую невесту-колдунью, стоящую подле симпатичного жениха в лиловом балахоне волшебника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her serene smile, she made a beautiful sorceress bride standing beside the handsome blond groom in his violet wizard's robes.

Сеть данных послинов представляла собой трясину скверно отсортированной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Posleen DataNet was a morass of poorly sorted information.

Я слышала об общих синонимах, но точно не знала, что они собой представляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd heard of public synonyms but was not entirely sure what they were.

Мужчина, вошедший в комнату, являл собой поразительную личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man who now entered the room was a striking figure.

У меня с собой только маленькая аптечка, пригодная для маленьких ранок и вытаскивания заноз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a little medical bag to stitch minor wounds and pull splinters.

Граты были гораздо хуже абатов и представляли собой летающего вредителя, поразительно похожего на осу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grats were much worse than abat, being a flying pest that looked remarkably similar to a wasp.

Мне было стыдно, но я ничего не могла с собой поделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was shameful, but I couldn't seem to help myself.

Его реакция представляла собой неумелую комбинацию скептического смеха и деланного удивления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His reaction was something that artlessly combined incredulous laughter and choking astonishment.

Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility.

Ибо мы представляем собой единое мировое сообщество, которому предстоит выживать сообща.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For we are only one world community that has to survive together.

В соответствии со всеми этими положениями один акт изнасилования или половых преступлений представляет собой военное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under all of these provisions, a single act of rape or sexual assault constitutes a war crime.

Игнорировать эту реальность - значит отрицать тот факт, что она представляет собой реальный источник политической нестабильности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To ignore this reality is to deny that it constitutes a real source of political instability.

Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis.

Принятие промежуточных мер по просьбе Комитета, как правило, не влечет за собой изоляцию данного просителя убежища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The introduction of interim measures requested by the Committee would not generally result in the detention of the asylum-seeker concerned.

В феврале население страны было серьезно встревожено известиями о возможном расколе во властных структурах, который повлек за собой разного рода последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February, mounting public concern about a possible institutional breakdown provoked various reactions.

У меня с собой целая куча любимой еды Эрин на обратную дорогу. Лазанья из баклажанов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a whole ton of Erin's favorite food for the drive back, eggplant parm.

Потеряешь контроль над собой, как бывает каждый раз, когда ты обращаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And lose control, like you have every other night you've turned.

Они не представляют собой грозную силу, как в Нигерии, где в некоторых северных штатах с преобладающим мусульманским населением были даже введены законы шариата, превратив их, таким образом, в более или менее исламские штаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not form a formidable presence, as in Nigeria, where some Muslim-majority states in the north have even implemented Sharia Law, making them more or less Islamic states.

И вообще, что произойдет, если избранный президент Трамп решит, что Путин является соперником, или что Россия представляет собой угрозу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More generally, what happens if President-elect Trump comes to decide that Putin is a rival or Russia a threat?

Несколько десятилетий назад крупные организации, такие как транснациональные корпорации или Римско-католическая церковь, представляли собой наиболее типичные межнациональные организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few decades ago, large organizations like multinational corporations or the Roman Catholic Church were the most typical type of transnational organization.

Если партнершнесколько, делать это становится намного труднее. Так что моногамия имеет под собой социальную основу и подкрепляется культурными нормами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This monogamy is reinforced by the high social cost and stress of attempting to do this for multiple partners, and it has become supported by cultural norms.

Они должны также зарезервировать за собой право прекратить действие соглашений о поставках с участником Договора, который нарушает свои обязательства и затем выходит из Договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should also reserve the right to terminate supply agreements with a Party to the Treaty that violates its commitments and then withdraws from the Treaty.

Хорошие руководители покинули компанию, забрав с собой присущую ранее Nokia способность угадывать верное направление развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good leaders left the company, taking Nokia's sense of vision and direction with them.

Еще до того, как шведы нажали на тормоза, казалось, что страна поставила перед собой препятствие, которое не сможет преодолеть — и в то же время, не сможет признаться, что оно для нее непреодолимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even before Sweden slammed on the brakes, it seemed that the country had posed for itself a test that it could not pass, and could not acknowledge that it could not pass.

Другим фактором, на который страны ОПЕК бессильны повлиять, является застой в мировой экономике, который неизбежно влечет за собой снижение спроса на энергоресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another downer OPEC is powerless to affect is the sluggish global economy — which means less energy demand.

Участники программы «Отложенные действия» представляют собой огромный резерв талантов, однако в скором времени они будут вынуждены уйти в тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DACA participants represent a huge pool of talent that will soon be forced into the shadows.

Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more.

Многие профессиональные аналитики инвестиций любят сравнивать между собой эти цифры, характеризующие НИОКР компаний, действующих примерно в одной сфере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many professional investment analysts like to compare this research figure for one company with that of others in the same general field.

Они брали меня с собой в подвалы, где я должна была помогать им смешивать этот ужасный радиевый порох и изготовлять снаряды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have had me down in the pits below the buildings helping them mix their awful radium powder, and make their terrible projectiles.

Это влечет за собой расходы на лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This entails hospital expenses.

В прошлом такие проблемы решались сами собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These problems have always resolved themselves in the past.

Один из них от жандарма - ведь так? - а трех других ты уморила для легкости, чтобы не тащить с собой в дорогу!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got one of them from a gendarme, didn't you? And you let three others die because you didn't want to pay excess baggage on your journey.

В конце концов она добилась того, что ее утренние появления в библиотеке стали чем-то само собой разумеющимся, и она либо читала ему вслух, либо переписывала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she had succeeded in making it a matter of course that she should take her place at an early hour in the library and have work either of reading aloud or copying assigned her.

И поэтому они даровали тебе власть над собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they've granted you authority over them because of it.

Это могло бы говорить о вашем нежелании потерять контроль над собой, или о вашей нервозности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would tell me you don't want to lose control of your faculties, or your nerve.

— И то правда. Мы очень довольны вашей расторопностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed. We are very pleased with your expediency.

В старину все просто было и все были довольны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days everything was simple and everybody was glad....

Мы очень довольны работой, но начиная с выходных продажи упали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're very happy with the work, but sales have leveled off since the holidays.

Боб, Джек и Хьюги довольны были его работой и, видно, неплохо с ним ладили; усердный малый, не лодырь и не лежебока, - отзывался о нем Боб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bob and the boys were pleased with his work and seemed to get along well with him; apparently he hadn't a lazy bone in his body, according to Bob.

Надеюсь, юная леди, вы довольны теперь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, young woman, I hope you're satisfied?

Они будут счастливы и довольны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would be satisfied and happy.

Ну все улажено, все довольны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything is settled to everyone's satisfaction.

Они вступают в обладание миром, спокойствием, досугом. Они довольны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take possession of peace, of tranquillity, of leisure; behold, they are content.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольны собой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольны собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольны, собой . Также, к фразе «довольны собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information