Довольно далеко идущие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
Довольно таки - Enough
довольно холодный - coldish
довольно редко - quite rare
довольно выдающийся - quite outstanding
довольно критическая - pretty critical
довольно надежный источник информации - fairly reliable information source
довольно технического характера - of rather technical nature
довольно широкая - pretty broad
вырос довольно - grown quite
могучая довольно - mighty pretty
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
наречие: far, away, furthest, farther, further, way, a long way, wide, widely, afar
выходит далеко назад - reaches far back
зашли так далеко - have gone so far
далеко друг от друга регионов - far-flung regions
далеко от моих мыслей - far from my thoughts
далеко от простого - far from straightforward
далеко от того, - is far from having
далеко от уникальной - is far from unique
и я думаю, папа, как далеко делает вселенную идти - and i would think daddy how far does the universe go
пойти так далеко, - go as far as
не далеко от места - not far from where
Синонимы к далеко: вдалеке, далеко, вдали, широко, свободно, вдаль, кругом, повсюду, всюду, в значительной степени
достаточно далеко идущие - sufficiently far-reaching
значительные и далеко идущие - significant and far-reaching
далее идущие последствия - further-reaching implications
далеко идущие вопросы - far-reaching issues
далеко идущие инициативы - far-reaching initiative
далеко идущие исследования - far-reaching research
далеко идущие политики - far-reaching policies
далеко идущие проблемы - far-reaching challenges
широко идущие последствия - wide-reaching implications
люди, идущие вокруг - people walking around
Синонимы к идущие: лежащий, следующий, ходящий, становящийся, отвечающий
Yes, our planets are rather far apart. |
|
Это был высокий, худощавый старик, довольно сутулый, но, судя по живости движений, далеко не дряхлый. Время от времени он оборачивался, жестом приглашая к молчанию и осторожности. |
He was a lean man, much bent, but still agile; and he turned from time to time and admonished silence and caution by his gestures. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Во всяком случае, с этими цифрами 708 миллионов-это довольно далеко от линии. |
Anyway, with those numbers, the 708 million is pretty far out of line. |
Хоэ-Варте находится довольно далеко от центра города и расположен на холме. |
Hohe Warte is pretty outside the city center and is located on a hill. |
So he'd be pretty out of it by now. |
|
Это началось как статья об упряжке, посвященная части шоры в упряжи, не уверенная,что мы забираемся довольно далеко. |
This started off as a harness article about the blinkers part of a harness, not sure if we are getting pretty far afield. |
It was some distance to the wood, but the space was speedily traversed. |
|
You know, Renee, we're pretty far out right now. |
|
Это довольно далеко от дороги. |
It's pretty far off the road. |
Довольно далеко от проторенных путей. |
It was pretty far off the beaten path. |
Университет же довольно далеко отсюда? |
Coast U's pretty far, right? |
Однако, если вы продолжите делать глупые правки, которые показывают довольно незрелое отношение, вы не продвинетесь далеко на вики. |
However, if you continue to make silly edits that show a rather immature attitude you will not get far on WIKI. |
Одним из таких примеров является эпизод Star Trek The Omega Glory, в котором утверждается, что человеческое тело на 96% состоит из воды, что, согласно этой статье, довольно далеко. |
One such example is the Star Trek episode The Omega Glory, in which it's stated that the human body is 96% water, which, according to this article, is pretty far off. |
а если их двое, может быть, они довольно далеко друг от друга. |
DANIELS: ...and if it is two, they may not be working in close proximity. |
Утки-это водоплавающие птицы среднего размера с широкими клювами, глазами сбоку головы, довольно длинными шеями, короткими ногами, расположенными далеко назад на туловище, и перепончатыми лапами. |
Ducks are medium-sized aquatic birds with broad bills, eyes on the side of the head, fairly long necks, short legs set far back on the body, and webbed feet. |
Когда он вошел в столовую, она сидела одна и довольно далеко от стены. |
When he came into the canteen she was sitting at a table well out from the wall, and was quite alone. |
Роды Spheniscus и Eudyptula содержат виды с преимущественно Субантарктическим распределением, сосредоточенным в Южной Америке; некоторые, однако, простираются довольно далеко на север. |
The genera Spheniscus and Eudyptula contain species with a mostly Subantarctic distribution centred on South America; some, however, range quite far northwards. |
Однако неприятная правда состоит в том, что Богачев и другие российские киберпреступники находятся довольно далеко, и Америке их не достать. |
But the uncomfortable truth is that Bogachev and other Russian cybercriminals lie pretty far beyond America’s reach. |
Их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
Their feet are placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Да, довольно далеко от края воды, у подножия скал. Я устроилась в тени, а Линда на солнышке. |
Well, we were well above high-water mark. Just under the cliff - so that I could be a little in the shade and Linda the sun. |
Похоже, что машина взорвалась, судя по тому, что ее содержимое разметало довольно далеко. |
It looks like the car exploded with the stuff scattered far and wide. |
Она была вдова и далеко не богата, сама натерпелась довольно горя и потому умела сочувствовать несчастным. |
She was a widow, and rather poor; consequently she had seen trouble enough to enable her to feel for the unfortunate. |
Это безрассудство зашло довольно далеко. |
This foolishness has gone on long enough. |
Кэри интересовался у меня довольно часто, он хотел знать, насколько далеко продвинулось наше расследование, сильная ли у нас позиция. |
Cary checked in with me pretty regularly, wanting to know how far along the investigation was, if we were building a strong case. |
Я высунулся довольно далеко из окна. |
I was leaning pretty far out the window there. |
Почти стемнело, это довольно далеко, это пересеченная местность, но наблюдаемая только беспилотниками. |
It's already dark outside, it's remote, it's rough terrain, but it's only surveilled by drones. |
Мне нужно было поторопиться, так как до отправления поезда оставалость пол часа, а платформа была довольно-таки далеко от кассы. |
I had to hurry up, my train left in a quarter of an hour, but the platform was quite a good way from the ticket office. |
Это эссе продвинулось довольно далеко с тех пор, как я в последний раз смотрел в роли добровольца. |
This essay has progressed quite a bit since I last looked in volunteer role. |
— Да нет, довольно далеко от Флит-стрит. На Иннер-Темпл-лейн, — ответил Тибинг. Глаза его лукаво искрились. — Хотелось бы, чтоб вы попотели еще немного, прежде чем я расскажу. |
Actually, it's just off Fleet Street on Inner Temple Lane. Teabing looked mischievous. I wanted to see you sweat a little more before I gave it away. |
Это похоже на военную базу, и довольно солидную, простирающуюся далеко на юг. |
This looks like a military base, and a pretty substantial one stretching a long way south. |
Поскольку это довольно далеко от моей области, я ищу любую помощь в расширении статьи. |
As this is rather out of my field, I'm looking for any assistance in expanding the article. |
Мы довольно далеко заплыли? |
We're pretty far out, aren't we? |
Маркиз живет довольно далеко от Лондона, и отец собирается там переночевать и вернуться завтра. |
The marquis lives quite a distance from London, and Father will spend the night there and return tomorrow. |
Почему эти два отдельных города, которые находятся довольно далеко друг от друга, были разбиты вместе таким образом? |
Why have these two seperate cities that are quite far away from each other been smashed together in this way? |
Это довольно далеко от моего дома, и я еду туда на автобусе. |
It is rather far from my house and I go there by bus. |
Это может быть честной попыткой упростить и драматизировать довольно сложные и недраматичные данные, на которых она претендует основываться, но если это так, то она зашла слишком далеко. |
It may be an honest attempt to simplify and dramatize the rather complex and undramatic data on which it claims to be based, but if so it has gone much too far. |
Довольно далеко, чтобы пронести тело и остаться незамеченным. |
It's a long way to carry a body without being noticed. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Туннельщики были расквартированы довольно далеко от линии фронта, в то время как обычный ром в стиле королевского флота выдавался для защиты от холода. |
Tunnellers were billeted quite a long way back from the front line, while a regular Royal Navy-style rum ration was issued to keep out the cold. |
Однако их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
However, they have their feet placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
Их ноги расположены далеко назад на теле, что делает их довольно неуклюжими на суше. |
Their feet are placed far back on the body, making them quite ungainly on land. |
До этого места довольно далеко, но Джо, теперь уже доверяя своей спутнице, выполняет все ее требования и не оглядывается. |
It is a longer walk to the next, but Jo, relieved of his first suspicions, sticks to the forms imposed upon him and does not look round. |
Хотя с нашей точки зрения он, по-видимому, сильно расширяется, он, вероятно, все еще довольно далеко от другой вселенной. |
While it seems to be expand alot from our perspective, it probably is still quite far away from another universe. |
He was pretty far gone at that point already. |
|
Вы забрели довольно далеко. |
You've wandered very far from the party. |
Технически это довольно просто; однако, если игла продвинется слишком далеко, она может войти в продолговатый мозг, иногда вызывая внезапную остановку дыхания и смерть. |
This is technically fairly easy; however, if the needle is advanced too far it can enter the medulla, sometimes causing sudden respiratory arrest and death. |
Лимеренция может быть проведена довольно далеко, прежде чем признание отвержения будет подлинным, особенно если оно не было открыто адресовано лимерентным объектом. |
Limerence can be carried quite far before acknowledgment of rejection is genuine, especially if it has not been addressed openly by the limerent object. |
Левин стоял довольно далеко. |
Levin was standing rather far off. |
И это вот излишество поваров довольно негативно влияет на качество супа. |
And it's this surfeit of cooks that's having such a negative impact on the broth. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... |
He seemed to survive very nicely. |
|
Это кажется нам довольно несбалансированным, в особенности с учетом того факта, что нам надо завершить рассмотрение двух этих пунктов. |
This seems to us to be rather unbalanced, especially given the fact that we have to complete two items. |
Это довольно по-бычьему воспринимается на периферийных рынках облигаций, которые в противном случае, не смогут увидеть такие объемы покупок. |
This is quite bullish for the peripheral bond markets, which otherwise might not see that much buying. |
Ну, сейчас я довольно ловко управляюсь с парой мужиков. |
Well, I've been juggling a couple of them right now quite deftly. |
I'm putty liberal, myself. |
|
Возможно, у этих депозитов довольно интересное происхождение. |
Maybe those deposits are coming from somewhere interesting. |
In fact, I find this rather enjoyable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно далеко идущие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно далеко идущие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, далеко, идущие . Также, к фразе «довольно далеко идущие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.