Должно быть скорректировано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это должно быть - it should be
должно быть в пределах - shall be within
должно быть предметом - ought be subject
должно облегчить - should ease
должно оставаться верным - must remain true
должно помочь всем - should help all
Изделие должно поставляться - product is delivered
думаю, что это должно быть - think it should be
Заявление должно быть сделано - application must be made
не должно происходить - should not take place
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
быть обращенным на - be addressed to
быть натурщиком - model
быть в нерешительности - be indecisive
быть включенным - be included
быть победителем - be the winner of
быть убивающим (одним) - be killing (one)
быть не похожим - be not unlike
быть в силе - be in power over
быть утешенным - be consoled
быть не склонным - be disinclined
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
скорректированный - slaved
скорректированы - adjusted
прибыль за вычетом скорректированных налогов - profit less adjusted tax
была скорректирована в сторону - was adjusted towards
должны быть соответствующим образом скорректированы - should be adjusted accordingly
за качество скорректированных - per quality-adjusted
планы скорректированы - plans adjusted
скорректированный валовый доход - adjusted gross yield
скорректирован на основе - adjusted based on
скорректированные затраты - adjusted expenditure
Кипячение как способ приготовления пищи должно быть скорректировано или применены альтернативные варианты. |
Boiling as a cooking method must be adjusted or alternatives applied. |
Любое судно, проходящее через этот район должно было бы немного скорректировать свой курс . |
Any ship passing through would have to make a minor course correction. |
Это значение должно быть скорректировано таким образом, чтобы записи каталога всегда потребляли полные логические секторы, при этом каждая запись каталога занимает 32 байта. |
This value must be adjusted so that directory entries always consume full logical sectors, whereby each directory entry takes up 32 bytes. |
Однако календарь, должно быть, уже был скорректирован через несколько тысячелетий из-за изменения длины тропического года, синодического месяца и дня. |
However, the calendar must already have been adjusted after some millennia because of changes in the length of the tropical year, the synodic month, and the day. |
Например, установка часового пояса EST5EDT означает, что местное время на компьютере отстает от UTC на 5 часов и должно быть скорректировано на летнее время. |
For example, a time zone setting of EST5EDT indicates that local time on the computer is 5 hours behind UTC and should be adjusted for daylight saving time. |
Что касается энергетического кризиса, то мы подчеркиваем, что здесь первой мерой должно быть изменение господствующих в промышленно развитых странах расточительных моделей потребления. |
With respect to the energy crisis, we stress that the first measure must be to change the wasteful consumption patterns of industrialized countries. |
Международное сообщество должно также уважать различные подходы к правам человека, которые могут быть приняты различными обществами. |
The international community must also respect the various approaches to human rights which might be adopted by different societies. |
Это должно делаться при полнокровном участии всех заинтересованных сторон внутри страны и при содействии партнеров по процессу развития. |
This should be accomplished with the full involvement of all domestic stakeholders and the collaboration of its development partners. |
Финансирование школ не должно зависеть от налога на собственность или каких-то заумных экономических уравнений, в то время как богатые дети продолжают пользоваться помощью государства, а у бедных детей еду и средства буквально вырывают изо рта. |
School funding should not be decided by property taxes or some funky economic equation where rich kids continue to benefit from state aid, while poor kids are continuously having food and resources taken from their mouths. |
Затем на мгновение наступила напряженная тишина, ужасная из-за предчувствия того, что должно было произойти. |
Then for a moment there was intense stillness, made horrible by a presage of what was to come. |
Фактически число показателей, относимых к категории «не относится», должно составлять по крайней мере 15. |
Actually the figure for not relevant indicators should be at least 15. |
You both must have got carried away. |
|
She must have disappeared right after that. |
|
Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени. |
The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. |
Расширение Совета должно привести к появлению более демократического, более представительного, более ответственного и более эффективного Совета. |
The enlargement of the Council must lead to a more democratic, more representative, more responsible and more effective Council. |
Международное сообщество должно и впредь делать все необходимое для содействия Афганистану в выполнении оставшихся задач. |
The international community must remain fully engaged to help Afghanistan overcome the remaining challenges. |
Общее число членов Комитета всегда должно быть нечетным и не должно превышать девяти. |
The Committee's total membership shall always be an odd number, not exceeding nine. |
Чего? Это не должно было просочиться. |
That's not supposed to get outside. |
Must be somebody coming to the reception. |
|
Поведение персонала сил по поддержанию мир должно отвечать самым высоким стандартам. |
Peacekeeping personnel must maintain the highest standards of conduct. |
Вычисление обратной поляризации должно быть детской забавой! |
Calculating the reverse polarisation should be child's play! |
Качество жизни в одной части мира не должно обеспечиваться за счет качества жизни в других регионах. |
Quality of life in one part of the world should not be at the expense of quality of life in other parts. |
Уведомление компетентных органов о произведенном аресте всегда должно осуществляться в самые короткие сроки. |
Arrests must always be notified to the competent authorities as soon as possible. |
Международное сообщество должно стремиться к тому, чтобы противостоять любым попыткам действовать в обход существующих механизмов. |
The international community should strive to oppose all attempts to act outside of internationally established mechanisms. |
Образование должно стать средством, которое открывает двери и создает реальные возможности. |
Education must be a tool to open doors and create real opportunities. |
Каждое общество должно поддерживать баланс между гражданскими правами и национальной безопасностью. |
Every society must balance civil rights against national security. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в рамках доклада за этот год внимание было сконцентрировано на новой проблеме, а именно на изменении климата, в отношении которой международное сообщество должно принять незамедлительные ответные меры. |
We welcome the new focus in this year's report on climate change, which must be urgently addressed by the international community. |
Брак есть институция, к коей да не должно относиться с легкомыслием... |
Marriage is an institution not to be taken lightly... |
Это, должно быть, незабываемые ощущения, - говорит Луиза с улыбкой. |
That has to be the ultimate experience, says Louise with a big grin on her face. |
Винсент, должно быть, передает свою магию через что-нибудь, какой-нибудь темный объект. |
Vincent must be channeling something, a dark object maybe. |
Номинальное напряжение изоляции проводов относительно земли должно быть не менее номинального напряжения изоляции в соответствии с пунктом 1.6 . |
The rated insulation voltage of wires to ground shall be at least the rated insulation voltage according to paragraph 1.6. |
Кто-то, должно быть, рассказал им... о моем маневре в битве при Танаабе. |
Someone must have told them about my maneuver at the Battle of Tanaab. |
Должно быть, он потерял в весе. |
He must have lost weight by now. |
В разделе Предпочтения должно быть указано Мужчины, Женщины или Не указано. |
The Interested in targeting option must be set to Men, Women or Unspecified. |
· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам; |
· the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits; |
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или обход любого такого законодательного ограничения. |
Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws. |
Белый дом также намекнул, что это решение не должно было удивить российское министерство иностранных дел. |
Russia's Foreign Ministry should not be surprised by the decision, the White House implied. |
Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года. |
Gazprom said construction should begin in other downstream countries by year's end. |
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. |
For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt's government must take a brave stand. |
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи. |
This, however, requires an adequate understanding of those interests and a willingness to cooperate on the basis of mutual trust, which should be a given within the European family. |
Соглашения о поставках американского оружия не разрешают его перепродажу — то, что Египет покупает, должно оставаться в Египте. |
US arms deals don't allow for secondary sales – what Egypt buys has to stay in Egypt. |
В тех файлах должно быть что-то, что связывало бы Эли с Бетани. |
There has to be something in those files that linked Ali to Bethany. |
Важное уточнение, согласно законопроекту, не менее 50 процентов продуктов отечественного производства в магазинах должно быть по каждому виду товара. |
An important specification, according to the bill, is that no less than 50 percent of every type of good in stores must be domestically produced. |
Не каждое вмешательство должно быть военным, и не каждое военное вмешательство должно включать войска. |
Not every engagement need be military, and not every military engagement must involve troops. |
Значение атрибута партии должно попадать в минимальный и максимальный диапазон, определенный для номенклатуры в форме Атрибуты партии по номенклатурам. |
The batch attribute value must be in the minimum and maximum range defined for the item in the Batch attributes by item form. |
Но если это действительно является проблемой национальной безопасности для этих стран, это бремя должно быть принято на себя [Европой] – Соединенные Штаты не могут нести его не себе. |
But if this is truly a national security issue for these countries, then the burden has to be accepted - it cannot be borne by the United States. |
It has to be silver, doesn't it now, for the luck? |
|
Если этот атрибут существует в объекте пользователя, то ему должно соответствовать значение. |
If this attribute exists in the user object, there must be a value for it. |
Но, что более важно, в результате возник вопрос о том, каким должно быть раскаяние, позволяющее полностью искупить грехи, совершенные в прошлом целыми народами. |
But more importantly, it raised the question of what constitutes sufficient atonement for the past sins of entire nations. |
Должно быть Бристольская пенсионная система, покруче нашей. |
The Bristol pension scheme must be better than ours. |
Когда-то он, должно быть, отличался неимоверной силой, теперь же его большое тело местами разбухло, обвисло, осело, местами усохло. |
At one time he must have been immensely strong; now his great body was sagging, sloping, bulging, falling away in every direction. |
Должно быть цветочный экстракт имеет побочный эффект смазывания глазных отверстий вплоть до выскакивания. |
The flower essence must have the side effect of lubricating the eye sockets to the point of popping. |
Но среди них выделялся затянутый материей стол с зеркалом в золоченой раме, и я сразу подумал, что это, должно быть, туалетный стол знатной леди. |
But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table. |
You've got to go on beating for my son! |
|
Погоняй, черномазые! Погоняй! - закричал Колхаун, прервав разговор. Пришпорив лошадь, он поскакал вперед, давая этим понять, что распоряжение должно быть выполнено. |
Whip up, niggers! whip up! shouted Calhoun, without heeding the remark; and spurring onwards, as a sign that the order was to be obeyed. |
Какое бы исключительное событие не должно было случится здесь на лягушачьей трясине, мое Пинки-чувство говорит, что этого еще не произошло! |
Whatever the doozy was at Froggy Bottom Bog, my Pinkie Sense says it still hasn't happened. |
— Они стоят, должно быть, больше миллиона долларов (Должно быть больше чем на миллион долларов стоимости драгоценностей здесь), — подумала (изумлялась/восхищалась) Трейси. |
There must be more than a million dollars' worth of jewelry here, Tracy marveled. |
Поэтому идеальная скорость охлаждения не может быть определена заранее и должна быть эмпирически скорректирована для каждой задачи. |
Therefore, the ideal cooling rate cannot be determined beforehand, and should be empirically adjusted for each problem. |
Цены на нефть поднялись выше $ 110 до Нового скорректированного на инфляцию рекорда 12 марта 2008 года, прежде чем установиться на уровне $ 109,92. |
Oil prices surged above $110 to a new inflation-adjusted record on March 12, 2008 before settling at $109.92. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно быть скорректировано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно быть скорректировано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, быть, скорректировано . Также, к фразе «должно быть скорректировано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.