Должны были остаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вооруженные силы не должны использоваться - armed force shall not be used
должны активно проводить - must actively pursue
должны были быть - should have been
должны были должным образом отражены - have been properly reflected
должны быть в состоянии - should be in a position
должны быть демонтированы - must be dismantled
должны быть из вашего ума - must be out of your mind
должны быть куплены - shall be bought
должны быть ли - should be whether
должны быть предприняты - shall be undertaken
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
были вынуждены покинуть - were forced to leave
были и другие - there were others
были в состоянии покоя - were at a standstill
были вдохновителями - have masterminded
были взяты вместе - were taken together
были вовлечены в этот - were involved in this
были выдвинуты против - have been brought against
были вынуты - were taken out
были выполнены - were met
были выставлены счет - were invoiced
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
Вы можете даже остаться - you can even stay
Вы нужны, чтобы остаться - need you to stay
позволить ему остаться - allow him to stay
не должны остаться безнаказанными - should not go unpunished
я должен остаться с ним - i have to stay with him
просто остаться здесь - will just stay here
остаться семьей - stay a family
остаться верным - to stay true to
остаться в общежитии - stay in a hostel
остаться здесь и ждать - stay here and wait for
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
Что касается организации брака, правительство только утверждало, что Раджниш сказал кому-то, кто жил в его доме, что они должны пожениться, чтобы остаться. |
As to arranging a marriage, the government only claimed that Rajneesh told someone who lived in his house that they should get married in order to stay. |
Am I correct in thinking both images should remain? |
|
Сделаем то, что должны. Поможем своим людям остаться в живых. |
We do what we have to, to make sure that our men come home alive. |
Чтобы остаться, вы должны пройти Испытания. Ведите их в Храм. |
Now for probation lead these two into the Temple to be tried |
В случае обоснования, как это было предложено, другие редакторы, участвующие в опросе, решают с помощью соломы, должны ли изменения остаться или уйти. |
In the case a justification as been offered, other editors involved decide by straw poll if the changes should stay or go. |
Целью должны быть не переговоры об условиях выхода, а переговоры об условиях, на которых большинство британских избирателей захотят остаться в ЕС. |
The aim should not be to negotiate the terms of departure, but to negotiate the terms on which most British voters would want to remain. |
Аналогичным образом, слова о создании независимого государства не должны остаться пустым звуком или заголовком в прессе. |
Likewise, the slogan of an independent State should not remain a dead letter or merely a headline in the press. |
But surely there must be some crumbs left. |
|
И король выпускного вечера, и бурый нос должны остаться. |
Both the prom king and brown-noser mentions should stay. |
Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду. |
Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. |
Мне это тоже кажется довольно простым, эти ссылки должны остаться. |
This seems pretty straightforward to me too, those references should stay. |
I'm sorry, pal, but naps and meats, they gotta stay. |
|
Я действительно думаю, что эти страницы должны остаться, и даже если у них нет источников, я добавлю источники как можно скорее. |
I really think those pages should stay and even if they lack sources, I will add sources ASAP. |
Если поножовщина случилась здесь, как говорил Генри, должны бы остаться какие-то следы. |
If the stabbing happened here, like Henry said, there'd be some trace of it. |
Я был у него шафером, мистер Чоппер, а вы должны остаться ему другом. |
I was his groomsman, Mr. Chopper, and you must stand his friend. |
No! here they were, and here they must remain. |
|
Но я не могу понять, куда делись 118 миллионов долларов, которые должны были остаться от того, что, как вы сказали, мой клиент у вас украл. |
But I'm still coming in at around 118 million dollars shy of what you say my client stole from you. |
Потому что их так много, и это одна из самых примечательных вещей в нем, именно поэтому они должны остаться. |
Because there are so many, and that is one of the most notable things about him, is the very reason they should stay. |
Все, кто там, неважно, прячитесь ли вы в пещере или спасаетесь бегством, просто продолжайте делать то, что должны, чтобы остаться в живых. |
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive. |
Вы пересекли границу по своей собственной воле, а теперь, по моей воле вы должны остаться. |
You crossed my threshold of your own free will and now by my will, you shall stay. |
Я думаю, что мы должны позволить ему остаться на некоторое время и собрать больше комментариев. |
I think we should let it stay for a while, and gather more comments. |
Кто-нибудь хочет предложить, какие ссылки также должны остаться в этой статье? |
Does anyone care to suggest which references should also stay in this article? |
Теперь мы должны попытаться разобраться в этих фрагментах, чтобы увидеть, что было проголосовано за удаление, а что-за то, чтобы остаться. |
Now we have to try and pick through the pieces to see what was voted to be removed and what was voted to stay. |
Мы могли бы остаться с любым или со всеми, а еще лучше, мы должны согласиться остаться с самой последней версией, появляющейся в комиксах. |
We could stay with any, or all, better yet, we should settle to stay with the most current version appearing in the comics. |
Мы всегда были в лесу, чтобы найти резиновые виноградные лозы, чтобы остаться без пищи, и наши женщины должны были бросить возделывать поля и сады. |
We were always in the forest to find the rubber vines, to go without food, and our women had to give up cultivating the fields and gardens. |
Мы должны были остаться вместе ради нее, чего бы это ни стоило. |
We should have stayed together at all costs for her. |
Ну, у Родни же должны были остаться технические спецификации, которые вы получили на Авроре. |
Rodney should still have the technical specs you brought back from the Aurora mission. |
Если мы все сделаем по-умному, то сможем остаться самой влиятельной силой в мире, но мы должны действовать осмотрительно. |
If we are intelligent about it, we are still in position to be the most influential force in the world, but we have to be intelligent. |
На такой тонкой оболочке кратеры должны были остаться навечно. |
The craters which would last indefinitely on a crust this thin. |
Это то, что вы должны платить каждый месяц по счетам, если хотите остаться здесь. |
That's what you have to pay every month towards the bills if you want to stay here. |
Поскольку ни один организм не может иметь такую низкую плотность, как плотность воздуха, летающие животные должны генерировать достаточную подъемную силу, чтобы подняться и остаться в воздухе. |
Because it is impossible for any organism to have a density as low as that of air, flying animals must generate enough lift to ascend and remain airborne. |
Shouldn't there be at least some relics left? |
|
Yeah.The local authority has an obligation to keep records. |
|
Спасибо. - Вы должны остаться на обед. |
Thank you. you should stay for dinner. |
Брат-Франциско, если мы должны остаться здесь, потому что Бог этого хочет, умереть от голода будет не очень хорошо. |
Brother Francisco, if we stay here because God wants it, I think starved we would be of no use to Him. |
В общей сложности 2 363 станции должны были закрыться, включая 435 уже находящихся под угрозой, как на линиях, которые должны были закрыться, так и на линиях, которые должны были остаться открытыми. |
A total of 2,363 stations were to close, including 435 already under threat, both on lines that were to close and on lines that were to remain open. |
Этим похолоданием, что случилось, Мосты наверно заледенели и поэтому мы должны остаться здесь |
this cold snap we're having, the bridges are probably iced over, so we should just stay here. |
Один пользователь решил, что они должны остаться, я думаю, что они не должны, потому что включение придает чрезмерный вес маргинальным взглядам. |
One user is determined that these should remain, I think they should not, because inclusion gives undue weight to fringe views. |
There must be flags left over from last time. |
|
He is both and the categories should remain. |
|
Они должны остаться на весь уик-энд, и за это время Кристина избавляется от метамфетамина. |
They have to stay the entire weekend and during this time Kristina detoxes from the meth. |
В общей сложности 50 000 прибалтийских немцев покинули страну к декабрю 1939 года, 1600 из них должны были завершить свои дела, а 13 000 предпочли остаться в Латвии. |
In total 50,000 Baltic Germans left by the deadline of December 1939, with 1,600 remaining to conclude business and 13,000 choosing to remain in Latvia. |
Итак, мы должны остаться рядом с источником энергии, на случай если это опять сломается. |
So we must remain near the power source incase it breaks don again. |
Вы должны остаться, - сказал я. - Вы прелесть. -Я был как сумасшедший. |
You've got to stay, I said. Oh, you're wonderful. I was crazy about her. |
Отсутствие аппетита означает, что вы должны остаться в постели. |
No appetite means you must stay in bed. |
Kinsella's lawsuit threats against bloggers should stay. |
|
Вогнутые части кривых безразличия и их многомерные обобщения, если они существуют, должны навсегда остаться в неизмеримой темноте. |
The concave portions of the indifference curves and their many-dimensional generalizations, if they exist, must forever remain in unmeasurable obscurity. |
После того, как ее родители разошлись, Ндивхудзанни и ее 2 брата и сестры должны были остаться с матерью. |
After her parents separated, Ndivhudzannyi and her 2 siblings had to stay with their mother. |
You need to stay in the waiting area or I'm gonna call security. |
|
Csteffen также утверждал, что они должны остаться, потому что они являются точными формулировками в источниках. |
Csteffen has also argued that these should stay because they are exact wording in the sources. |
Сюррат был так болен последние четыре дня суда, что ей разрешили остаться в камере. |
Surratt was so ill the last four days of the trial that she was permitted to stay in her cell. |
Мы также должны были бы изучать латынь, греческий, арабский языки. |
We'd also have to learn Latin, Greek, Arabic. |
Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве. |
The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land. |
Она хотела остаться тут в течении двух ночей, но я держал ее здесь в течение пяти. |
She was only supposed to stay here for two nights, but I kept her here for five. |
Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии. |
They should also have pedagogical skills and be motivated and committed to the profession. |
если ты хочешь остаться с мамой, если ты не хочешь неприятностей, нужно помогать маме! |
If you want to stay with your mother, if you want no hassles ... qu't'aides be your mother. |
Уйти вместе с семьёй или остаться со своим малышом, который слишком ослаб даже для того, чтобы стоять. |
To carry on with her family or stay behind with her calf, who's becoming too weak to even stand. |
Четыре тысячи человек получили разрешение на въезд в Польшу, но остальные 8 тысяч были вынуждены остаться на границе. |
Four thousand were granted entry into Poland, but the remaining 8,000 were forced to stay at the border. |
Кларк убедил Стюарта Пирса остаться в клубе, а также подписал контракт со Стэном Коллимором, Ларсом Бохиненом и Колином Купером. |
Clark convinced Stuart Pearce to remain at the club and also signed Stan Collymore, Lars Bohinen and Colin Cooper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны были остаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны были остаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, были, остаться . Также, к фразе «должны были остаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.