Доходит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда дело доходит до того, кто может стать следующим Сухарто в ближайшие месяцы, я полагаю, что им станет один или более из среднеазиатских нефтяных автократов в Азербайджане, Казахстане и Туркменистане. |
As to who might become the next Suharto in the coming months, my best guess is one or more of the Central Asian oil autocrats in Azerbaijan, Kazakhstan, and Turkmenistan. |
Сочетайте это с отсутствием тонкого контроля над моими руками, когда дело доходит до рисования живописи, письма и т. д. |
Combine this with a lack of fine control over my hands when it comes to drawing painting, writing etc. |
Except when it comes to people. |
|
Потому что он не доходит до мозга. |
Because it doesn't go to the brain. |
Тем не менее, когда дело доходит до неприкрытого высокомерия и самонадеянности по отношению к низшим породам, британцы и голландцы превосходят французов. |
Still, when it comes to bare-faced arrogance and presumptuousness vis-à-vis the ‘lesser breeds,’ the British and Dutch outdo the French. |
By the time you get to three... |
|
Я, знаете ли, когда дело доходит до еды и нельзя получить стакан вина... я ни к черту не годен. |
I-you know-when it comes to eating without my glass of wine-I am nowhere. |
Но для людей, которым платят за нестандартные идеи, вы, ребята, мыслите довольно стандартно, особенно когда дело доходит до стандарта под названием огромный шкаф. |
But for people who are paid to think outside the box, you people are pretty inside the box when it comes to the box we call the mighty closet. |
Каждый раз она начинает и останавливается, особенно когда доходит до событий с Джерри. |
Every time she starts, she stops, especially when she gets to the... Jerry part. |
Я могу быть весьма романтичной, когда доходит до дела, - но твой отец никогда этого не ценил. |
I can be quite a romantic, when push comes to shove, not that your dad ever appreciated that. |
Эллингтон неохотно поворачивается, чтобы уйти, но только доходит до двери, Прежде чем рухнуть. |
Ellington reluctantly turns to leave, but only gets as far as the doorway before collapsing. |
Я не уверен, что, черт возьми, я делаю, когда дело доходит до синтаксиса для создания таблиц, поэтому я не могу сделать предлагаемое дополнение самостоятельно. |
I'm not sure what the hell I'm doing when it comes to the syntax for creating tables, so I can't make the proposed addition myself. |
Бегство у них в крови, когда дело доходит до обязательств. |
They're preternaturally built to bolt in the face of commitment. |
Но когда дело доходит до расследования, я не могу ограничивать себя твоим нынешним темпом. |
But when it comes to investigation, I cannot restrict myself to your current pace. |
Это доходит до стадии, когда мне нужно больше периферийной информации, чтобы заполнить ее. |
It gets to a stage where I want more peripheral information to fill it out. |
В развивающихся странах электросеть часто не доходит до сельских районов и не всегда надежна. |
In developing countries the electricity grid often does not reach rural areas, and is not always reliable. |
Когда валентинки-обменные карточки, сделанные в школьных мероприятиях, включены, цифра доходит до 1 миллиарда, и учителя становятся людьми, получающими больше всего валентинок. |
When the valentine-exchange cards made in school activities are included the figure goes up to 1 billion, and teachers become the people receiving the most valentines. |
Когда дело доходит до важных тебе вещей, общество теряет значение. |
When it comes to the matters you believe in, society is inconsequential. |
When it comes to money, he starts squirming. |
|
Когда дело доходит до покупки ЕЦБ государственных облигаций, никто не понимает точно, как долго и для какой цели новое оружие должно использоваться - и это уменьшает его эффективность. |
When it comes to ECB purchases of government bonds, no one understands exactly for how long and for what purpose the new weapon is to be used - which reduces its effectiveness. |
По оценкам, около 18,5% электроэнергии, вырабатываемой в Иране, тратится впустую до того, как она доходит до потребителей из-за технических проблем. |
It is estimated that some 18.5 percent of electricity generated in Iran are wasted before it reaches consumers due to technical problems. |
Не тогда, когда дело доходит до программы защиты свидетелей. |
Not when it comes to doing an end run on safe house procedures. |
Мой лорд, плохая новость доходит намного медленнее, чем хорошие новости |
My lord, bad news travels a great deal slower Than good news. |
Послание к Коринфянам доходит до 21 главы в Библии в аду. |
Corinthians goes to 21 acts in the Bible in hell. |
Когда доходит до дела, семья объединяется. |
When it comes down to it, the family sticks together. |
Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас. |
Where questions of self-sacrifice are concerned... men are infinitely beyond us. |
дело в том, что я самый большой циник и скептик, когда дело доходит до того, что говорят поклонники SW. |
point is this, I am the biggest cynic and skeptic when it comes to what SW fans have to say. |
Но когда дело доходит до глубины и информации, Google по-прежнему царит превосходно и, несомненно, будет встречен своими поклонниками. |
But when it comes down to depth and information, Google still reigns superior and will no doubt be welcomed back by its fans. |
РРЦ также утверждал, что помощь, оказываемая им и его партнерами по международному агентству, доходит до всех жертв голода. |
The RRC also claimed that the aid being given by it and its international agency partners were reaching all of the famine victims. |
But when it comes to our families... |
|
Когда дело доходит до рекламы, компания будет вынуждена инвестировать миллионы долларов, используя эту стратегию. |
When it comes to advertising the company will be forced to invest millions of dollars while using this strategy. |
Знаешь, когда открываешь новую пачку, всегда переворачиваешь одну, чтобы оставить напоследок, а когда доходит до нее дело, то сможешь загадать желание. |
You know like when you get a new pack, you always flip one over and save it for last and then when you get to it you make a wish. |
And then when you make the deal, there's no runner, no bullshit. |
|
Когда дело доходит до эмоциональной привлекательности рекламы или политика, предоставление возможностей и контроля может оказаться более важным, чем мы думаем. |
When it comes to the emotional appeal of an advertisement or politician, empowerment may be more important than we think. |
Доходит до уровня ее сына. |
It goes as high as her son. |
Наконец-то до тебя доходит правда. |
You're finally waking up to the truth. |
Ты говоришь, что хочешь сильную женщину чтобы разделить эту сумасшедшую жизнь, но когда дело доходит до драки, ты хочешь, чтоб я осталась дома и выпекала печенье. |
You say you want a strong woman to... share this crazy life you've chosen, but when push comes to shove, you want me to stay home and bake cookies. |
Дело доходит до того, что вся эта страница не поддается проверке, поскольку невозможно отследить, откуда исходит каждое утверждение. |
It is getting to a stage that this entire page is unverifiable as it would be impossible to track from where each statement is coming. |
Похоже, есть какой-то вопрос для истинного нейтралитета, когда дело доходит до религиозных символов и геральдики. |
It appears there is some question to the true neutrality when it comes to Religious characters and Heraldry. |
Та же история, когда дело доходит до пространства в салоне. |
'Things are much the same when it comes to space in the cabin. |
Когда дело доходит до поиска союзников, эта страна, как и раньше, барахтается в грязи, будучи не в состоянии влезть в гору. |
When it comes to allies, Ukraine still finds itself climbing a mudslide. |
Он доходит до шокирующих крайностей, используя трех местных актрис для съемок демонстрационных сцен, чтобы отправить Энн в качестве доказательства своих кинематографических и актерских навыков. |
He goes to shocking extremes using three local actresses to shoot demo scenes to send to Anne as proof of his filmmaking and acting skills. |
Все остальные доходит до красивых мест, и я вернулся в офис. |
The other is sent to beautiful places I have and I will stay here. |
Когда дело доходит до шрифта, мы используем, если это возможно, только один, или два, и если возможно, но он будет одного размера. |
When it comes to type, we will only use, if possible, one typeface, or two, and if possible we will use one size. |
Однако его усилия тщетны, так как по дороге до него доходит известие, что клан его жены убил его отца. |
However, his efforts are fruitless, as word comes to him en route that his wife's clan has killed his father. |
Но точно могу сказать одно: эта газета - настоящий рассадник сплетен, когда дело доходит до грязного белья политиков. |
But one thing is sure: this newspaper seems to be the biggest gossip central when it comes to questioning morals. |
До тебя, кажется, не доходит. |
I can't seem to get that through to you. |
Но когда дело доходит до отказа Украины от такой привилегии как безвизовые поездки в Европу, у Рады нет оправданий. |
But when it comes to throwing away the privilege of visa-free travel to Europe, the Rada has no excuse. |
Достижение становится разблокированным, когда процент выполнения доходит до 100. |
The achievement is unlocked when the percentage reaches 100%. |
I'm a connoisseur when it comes to eau de toilette. |
|
Весть о похищении доходит до брата Гарри кори и его друзей Боба, Спенса и Курта, которые все ожидали возвращения Гарри. |
Word of the kidnapping reaches Harry's brother Corey and his friends Bob, Spence, and Kurt, who were all awaiting Harry's return. |
When it comes to rats, I'm a little squeamish. |
|
Когда доходит до лекций. |
When it comes to giving a lecture. |
Это замечание доходит до Уильямса, который бежит из тюрьмы и становится свободным человеком, согласно шведским законам. |
This comment reaches Williams, who escapes prison and becomes a free man, according to Swedish law. |
It goes from 15 homicides per million up to 150. |
|
Короче, он прыгает со своего балкона на другой, и замирает, потому что до него доходит, что если ты не загашеный, то - это реально самая идиотская затея.. |
'So, he sets off over the edge, manages one balcony, ' then he freezes, realises if you're not off your face on chemicals, this is a pretty bloody silly thing to be doing. |
Вместе с тем, когда дело доходит до выработки энергии из нефти – прежде всего топлива для автомобилей – вероятно, пройдут годы, прежде чем ветряная или солнечная энергия, сможет предоставить жизнеспособные альтернативы. |
However, when it comes to energy production from oil – most notably fuel for cars – it is likely to be years before wind or solar energy can provide viable alternatives. |
Когда дело доходит до финальной битвы, Капитан Америка использует молот Тора, чтобы сражаться со Скади, пока Тор не убьет змею. |
When it comes to the final battle, Captain America uses Thor's hammer to fight Skadi until Thor manages to kill the Serpent. |
- доходить до суда - come to court
- доходить до стадии - have got to stage
- доходить до уровня - surge to the level
- очнуться доходить до - wake reach
- доходить до её сознания - sink in her
- доходить до их сознания - sink in them
- доходить до сознания - sink
- доходить до ручки - arrive at finger-tips
- доходить до гавани - fetch the harbor
- может доходить до - can go up to