До сумасшествия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

До сумасшествия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mad
Translate
до сумасшествия -

- до [предлог]

предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore

союз: before

наречие: as far as

имя существительное: C, do

сокращение: CS

словосочетание: this side



На грани сумасшествия вот где я был активирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the risk of blowing your mind... it's where I was activated.

Я люблю ее, несмотря на все ее сумасшествие, и я думаю, что ты будешь счастлив жениться на ней... когда-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love her despite all of her crazy, and I think that you'd be lucky to marry her... one day.

Удивительно популярное заблуждение и сумасшествие толпы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extraordinary popular delusions and the madness of crowds?

Знаешь, и, может быть, это сумасшествие, но, эм, я недавно видел, что верхний блок вернулся на рынок, а Гарри Хэмлин покроет почти весь авансовый платёж, и

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, and this is crazy, because, um, I just saw that the upstairs unit went back on the market, and Harry Hamlin would almost equal a down payment, and

Знаю, это звучит как сумасшествие, но тогда я готов был даже на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it sounds crazy, but at that point I would do anything.

Это ведь не сумасшествие, верно, не упускать эту возможность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not crazy, right, to go after this opportunity?

Согласитесь сами, это явные признаки сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you must agree that these are indubitable symptoms of insanity.

Он бродил у внешних границ, на бескрайних пустошах сумасшествия и ночных кошмаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wandered on the outer borders, in the endless barrens of delirium and nightmare.

Его оружием стало сумасшествие, которое опрокидывало опоры разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its weapon was madness, with which it toppled the pillars of reason.

И я не потерплю больше твоих оскорблений и твоего сумасшествия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will no longer suffer your insults and your insanity!

Это было сумасшествие, то что вы сделали с Буу сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was crazy, what you just did with boo there.

Интимное касание его шершавого языка по чувствительному сосредоточию ее желания доводило Алесандру до сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intimate sparing of his rough tongue against the sensitive nub of her desire drove her wild.

Сделать их меньше - вот это было бы сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making them smaller, that would be crazy.

Я думал,что все это сумасшествие, все эти детские проблемы... все эти родители,которые воспитывают детей в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought all this baby stuff bonanza, you know, all this single parent on their own...

Многие хорошие идеи сначала считались сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lots of good ideas were called lunacy at first.

Это был сумасшедший бог, но Белый Клык не знал, что такое сумасшествие; он знал только, что надо подчиняться воле этого человека и исполнять все его прихоти и капризы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a mad god at best, but White Fang knew nothing of madness; he knew only that he must submit to the will of this new master, obey his every whim and fancy.

Не угодно ли вам посмотреть его вместо этого? Сумасшествие его веселое и никак не опечалит вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had better see him, for his madness is amusing.

Я уверена, что он просто готовит почву для признания его сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just laying the groundwork for his insanity plea, I'm sure.

Человеческое сумасшествие нередко оказывается по-кошачьи хитрым и коварным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human madness is oftentimes a cunning and most feline thing.

Происходило сумасшествие у меня дома, и кто-то позвонил вам, кто-нибудь из соседей или чьи-то родители со школы Фрэнни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was all this craziness at my house, and somebody called your agency, one of the neighbors or - a parent from Franny's school.

Не говоря уже, что это просто сумасшествие

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention, it's just plain craziness.

Так я смогу быть со своей девушкой, и оставить всё это сумасшествие позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I can go be with my girl, leave all this craziness behind me.

И как вы можете пойти на фестиваль, когда происходит все это сумасшествие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how can you go to the Festival with all this craziness going on?

Сумасшествие и паралич говорят о том, что неврологический компонент действительно присутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nuttiness and paralysis mean there's definitely a neurological component.

Физически он стабилен, но балансирует между кататонией и полным сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's physically stable, but he's vacillating between catatonic and completely freaked out.

Я пыталась остановить её, но моя бабуля - истинная католичка, и после всего этого сумасшествия она позвонила священнику, который прислал экзорциста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to stop her, but my grandma's real Catholic, and after the crazy, she called her priest, who sent over an exorcist.

Ты медлишь, ты наслаждаешься, это -сумасшествие...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you hesitate, why do you waste time enjoying the moment, this is madness....

Закон о сумасшествии в качестве защиты подразумевает полное умопомешательство, прогрессирующее душевное расстройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law on madness as a defence requires total derangement, a continuous distemper of the mind.

Это беспричинное сумасшествие Вызывало у него отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This irrational madness seemed repulsive to him.

Пять лет нестерпимых пыток и сумасшествия побоку. Если бы меня не засосало в тот портал я бы никогда не разработала свою теорию связанной компактификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five years of unendurable torture aside, if I hadn't been sucked through a portal I wouldn't have figured out my string compactification theory.

Я пытаюсь доказать, что увлечение моего клиента не сумасшествие и что им точно нельзя оправдать увольнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to prove that my client's interest in Bigfoot isn't that crazy and certainly doesn't warrant termination.

Но я тут подумал... Все это сумасшествие началось с того момента, как ты столкнулась с ним в Пандемониуме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I was thinking... all of this craziness started the minute you bumped into him at Pandemonium.

Надеюсь, Вы понимает, сэр, Ваше сумасшествие могло стать причиной смерти миссис Маршал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you realize that this infatuation of yours could very well be the reason for Mrs. Marshall's death.

Дружище, ее сумасшествие может доставить тебе много удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, my friend, will be the grateful beneficiary of said madness.

Прости мне наши недоразумения, - сказала она по-французски. - Муж и жена не могут не ссориться, если любят, а я люблю тебя до сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me our misunderstandings, she said in French. Husband and wife cannot help quarrelling if they love each other, and I love you madly.

Настоящее шоу сумасшествия от нашего выдающегося автора!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A real show of adjectival fireworks from the great Poe himself.

Это просто сумасшествие, нам пришлось выгнать ее из Гамма Чи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It got so crazy, we had to boot her out of Gamma Chi.

Приведя к такому диагнозу как... сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With an end result akin to something much like... insanity.

Во всяком сумасшествии есть здравая идея, -возразил Хардкасл, - нечто, дающее толчок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Even in madness,' said Hardcastle, 'there's a definite idea behind the madness, you know. Something that's given rise to it.

Конечно, потратить 15 лет на осознание - это совсем сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, taking 15 years to notice is just nuts.

Не знаю. Это сумасшествие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know. ls it crazy?

Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.

Знаю, это сумасшествие, отправляться за тридевять земель чтобы убедиться, что кого-то там нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this is crazy, traveling halfway around the world to make sure someone isn't there.

Мои отношения с Тоней тоже оказались настоящим сумасшествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My relationship with tonya has been a real distraction too.

Сумасшествие Берни затрещало по швам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernie's crazy act fell apart at the seams.

И это какое-то сумасшествие, мягко говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's crazy, to put it mildly.

Это звучит как полное сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It actually sounds a lot like crazy.

Похоже, сумасшествие начинается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like the crazy is starting.

Я заметил, но я имел в виду, что есть сумасшествие из-за принца... а есть старый добрый традиционный психоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I notice that, but I meant there's a simple prince crazy and there's a good old fashioned plain traditonal physcho crazy.

Это сумасшествие, Бендер, как ты будешь жить без тела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are you gonna live without a body?

Водить машину без дверей — это сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is insane that you drive a car with no doors.

Хотя ты должна признать, все эти люди вокруг, это какое-то сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though you gotta admit, This whole circle of people, it's kind of crazy.

Сначала он не мог вымолвить ни слова, только раскачивался взад и вперед и хватал себя за голову, как человек, доведенный до грани сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a while he could not get his words out, but swayed his body and plucked at his hair like one who has been driven to the extreme limits of his reason.

Портрет ничуть не изменился, и воображать это - просто сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The picture had not changed. It was folly to think so.

А приносить семью в жертву какому-то сумасшествию не стыдно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And aren't you ashamed to sacrifice your family to some sort of madness?

Впрочем, сумасшествие - весьма пространное понятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then again, madness is not such a very queer notion.

Я больше не симулировал сумасшествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't making the madness up no more.

Чтобы была для меня настолько совершенна, до сумасшествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman so perfect for me that I'd go insane.

Я просто столкнулся с этим сумасшествием сейчас и должен удивляться, почему люди всегда бегают вокруг, как цыплята с отрезанными головами, когда это происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just encountering this craziness now and have to wonder why people always run around like chickens with their heads cut off when these things happen.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до сумасшествия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до сумасшествия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, сумасшествия . Также, к фразе «до сумасшествия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information