Дурной глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пользующийся дурной славой - ill-known
пользующийся дурной репутацией - disreputable
дурной запах - bad smell
толкать на дурной путь - mislead
эффект дурной славы - horn effect
дурной характер - ugly disposition
дурной свет - bad light
дурной сон - bad dream
дурной перевод - bad translation
дурной собою - ugly
Синонимы к дурной: плохой, дурной, нехороший, скверный, безнравственный, развращенный, больной, нездоровый, вредный, гибельный
Значение дурной: То же, что плохой (в 1 знач.).
острый глаз - sharp eye
рисунок текстуры типа "птичий глаз" - peacock mottle
любопытный глаз - prying eye
на глаз (определять, прикидывать и т. п.) - eye (determine and estimate r. n.)
не в бровь а в глаз - the nail on the head
орлиный глаз - an eagle eye
человеческий глаз - the human eye
белки глаз - whites of the eyes
намётанный глаз - trained eye
телязиоз глаз - eye telasiosis
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
сглазить, приносить несчастье
Охотничий глаз великого комбинатора быстро распознал чесучового гражданина. |
The smooth operator's eagle eye had quickly recognized the silken citizen. |
Слезы счастья потекли из глаз Кэлен, когда магия Ричарда совершенно ее затопила. |
Tears of bliss flooded from her eyes as she hung in Richard's arms, his magic completely overwhelming her. |
Сливочный шоколад его глаз пожелтел по краям от избытка сигаретного дыма. |
The creamy chocolate of his eyes is yellow-edged from too much cigarette smoke. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
Сейчас мне снова предоставлено возвышающее право дать дурной совет Тому, Кому не нужны советы. |
Now I once again have the glorious privilege of giving bad advice to him who does not need counsel. |
Тайлин, конечно, не допустит, чтобы Мэт подавал дурной пример Беслану. |
Tylin surely would not allow a bad example for Beslan. |
Он почувствовал, что Элиза вспыхнула от гнева, но не сводил с Диди глаз. |
He heard Elise's gasp of outrage, but he remained fixed on DeeDee. |
Глаз не успеваю сомкнуть, а вы уже успеваете разораться, расстучаться. |
As soon as I close my eye you start to scream, to shout, to bang... |
Спрятавшись от людских глаз, он точит свое перо и свой режущий нож. |
Sharpening his pen and his ripping knife. |
А они сделаны из лакированной фиолетовой кожи, пуговиц тигриный глаз, Со старинными медными колечками и небольшим каблучком. |
And these have patent purple leather, tigers eye buttons, antique brass ring detail, and a kitten spool heel. |
Тибинг не сводил глаз с окровавленной подвязки. — С чего это вдруг секта Опус Деи занялась поисками Грааля? Лэнгдон еще плохо соображал, а потому не ответил. |
Teabing was looking closely at the bloody belt. But why would Opus Dei be trying to find the Holy Grail? Langdon was too groggy to consider it. |
Если я не уберу сгусток крови, сетчатка отомрет и он ослепнет на этот глаз. |
If I don't dislodge the occlusion, The retina will die and he'll go blind in that eye. |
Его приход к нам бывал для меня всякий раз, как дурной сон, и, мнилось мне, для моего господина тоже. |
His visits were a continual nightmare to me; and, I suspected, to my master also. |
Maybe she was right about the Major and his evil eye. |
|
Это был дурной сон, это не могло быть реальностью. |
It was a nightmare. This wasn't real. It couldn't be. |
Искры из глаз. Перевозчик 2 и 3. |
The Living Daylights. Transporter 2 and 3. |
Это вовсе не дурной поступок, Стефан, это просто... нереалистично! |
What you did wasn't foolish, Stefan. It was merely... unrealistic. |
Но капитан Фалек, собрав у глаз все свои морщины, взглянул на меня так грозно, что я тут же бросился выполнять приказ. |
But concentrating all his crow's feet into one scowl, Captain Peleg started me on the errand. |
Вы, конечно, разыгрываете неведение под тем предлогом, что все это касается судебной аристократии, - сказал Бошан, вставляя в глаз монокль и стараясь удержать его. |
Oh, yes; do you pretend that all this has been unobserved at the minister's? said Beauchamp, placing his eye-glass in his eye, where he tried to make it remain. |
Я хотел поговорить с ней с глазу на глаз. |
I wanted to speak to her face to face. |
Очень сложно не воспринимать непроизвольные движения мышц, из-за которых появляются морщинки вокруг глаз, серьезно, ведь их невозможно контролировать. |
It's hard to take the involuntary movements of muscles that cause wrinkling around the eyes anything other than seriously, because you can't control them. |
У тебя есть мышцы и дурной характер, но я довольно хорош в таких вещах, и это может уравнять нас по крайней мере на тренировке. |
You got muscle and a bad temper, but I'm pretty good with one of these things, might make us even, at least enough to get a workout in. |
У меня хороший глаз для того, чтобы хорошо оценить размеры людей. |
I have a good eye for sizing people up. |
Передислокация спутника Орлиный глаз для выполнение задания. |
NSA Eagle Eye One track sat reassignment protocol for satellite repositioning. |
А не все ли равно? - ответила мать тем же скорбным тоном, не поднимая глаз. |
'What difference does it make?' the mother answered in the same mourning tone, without looking up. |
If you poke me in the eye, I'll tear you to pieces! |
|
Я дал моим ребятам хороший нагоняй, но они клянутся, что ни разу глаз не сомкнули. |
I've hauled my men over the coals, but they swear they didn't bat an eyelid. |
Then we'll be right inside, and I will not take my mind off him. |
|
It was a bad sign to him that he had forgotten. |
|
Но, кстати, почему мы не общаемся по охраняемой линии, которую вы хакнули, чтоб я мог отследить вашу локацию. Мы бы поговорили с глазу на глаз? |
But, hey, why don't we keep chatting on this secure line you've hacked so I can draw a bead on your location and we can get some quality face time? |
Давайте не спускать с него глаз. |
Let's keep an eye on him. |
Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был... |
We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult ever since. |
И поделом мне, и поделом мне!- быстро заговорила Кити, схватывая зонтик из рук Вареньки и глядя мимо глаз своего друга. |
And it serves me right! And it serves me right! Kitty cried quickly, snatching the parasol out of Varenka's hand, and looking past her friend's face. |
Каждая душа может войти через один глаз, а выйти из другого. |
Souls that could enter through one eye and depart through another. |
Можно всё оформить в цвет её глаз. |
Color scheme might be the same as her eyes. |
Да, но мы обнаружили, что сетчатка обоих глаз чувствительна к свету. |
Yes, but we've noticed both retinas are slightly sensitive to light |
Things like this were common practice in the bad old days. |
|
При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта. |
She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett. |
Сегодня кажется, что это был дурной сон, -сказал Роберт Джордан. |
They are like a bad dream now, Robert Jordan said. |
За ней нужен глаз да глаз. |
'I'll even keep two!' said Hilda. 'She shan't go very far astray.' |
Фернан, - отвечала Мерседес, покачав головой, -можно стать дурной хозяйкой, и нельзя ручаться, что будешь честной женой, если любишь не мужа, а другого. |
Fernand, answered Mercedes, shaking her head, a woman becomes a bad manager, and who shall say she will remain an honest woman, when she loves another man better than her husband? |
There's no water engine in the Red Spot. |
|
Can you do without rest and keep watch upon her night and day? |
|
You know I had my eye on you all night long. |
|
Я определил его по фотографиям глаз Алекса, которые прислала Лоретта. |
I determined it based on the photos that Loretta sent me of Alex's eyes. |
Ягуар не спускал глаз с человека; он шел прямо на него сначала медленно, припадая к земле, потом быстрее и быстрее, готовясь к прыжку. |
Its eyes were upon him, who had descended from the tree-its steps were towards him-now in slow, crouching gait; but quicker and quicker, as if preparing for a spring. |
Пожал бы руку, но это дурной пример. |
I'd shake your hand, but I don't wanna set a bad example. |
Varvara Petrovna waited, not taking her eyes off him. |
|
От них у людей лица с крестиками вместо глаз. |
They make people feel face-with-xs-for-the-eyes. |
Лопатой прям промеж глаз. |
Right across the eyes with a shovel. |
Your eyes looking pretty bad, did your dad miss your mouth? |
|
Конечно, я прочту ее письмо и если она написала правду о том, какой дурной и недостойной матерью она будет, тогда, да, я подпишу это. |
Sure, I'll read her letter, and if she tells the truth about how evil and unfit to be a mother she is, then, yeah, I'll sign that. |
Рядом с этими военными чудовищами, отвратительными железными чудовищами, грузно сидевшими на воде, оно радовало глаз своим изяществом и грацией. |
It looked graceful and pretty beside these iron war monsters squatted on the water. |
Они в основном однородного серого цвета, за исключением того, что самцы имеют черную треугольную маску вокруг глаз. |
They are mainly a uniform grey colour except the males have a black triangular mask around their eyes. |
В настоящее время мы проводим крупнейшее допинговое испытание в Европе, и тогда нужно понимать, что у нас есть глаз на эти вещи сейчас. |
We are currently conducting the largest doping trial in Europe, and then one should understand that we have an eye out for these things now. |
Ограниченная информация о доноре включает рост, вес, цвет глаз, кожи и волос. |
Limited donor information includes height, weight, eye, skin and hair colour. |
Фурункулы могут также появляться вокруг глаз, где они называются стиями. |
Boils may also appear around the eye, where they are called styes. |
В 1995 году курорт расширился до горы Козий глаз, построив скоростной квадроцикл Poma для обслуживания новой местности. |
In 1995, the resort expanded onto Goat's Eye Mountain, constructing a Poma high speed quad to service the new terrain. |
По словам Лакича, проектирование мотоциклов-это более сложная задача, чем проектирование автомобилей, которые имеют интерьер, который может быть скрыт от глаз. |
According to Lakic, designing motorcycles is a bigger challenge then designing cars, which have an interior that can be hidden from view. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурной глаз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурной глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурной, глаз . Также, к фразе «дурной глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.