Если бы ты был здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если не оговорено иначе - unless otherwise specified
был бы счастлив, если вы - would be happy if you
было бы трудно, если не - it would be difficult if not
было сказано, что если - it was said that if
быть уверенным, что если - be sure that if
как если бы я знать - as if i know
говоря, что если я - saying that if i
Вы возражали бы, если я спросить - would you mind if i ask
если бы это было дело - if it were a matter
если бы я мог - would if i could
Синонимы к если: когда, если
(казалось бы) бесконечный - (seemingly) endless
хотелось бы - I would like to
прекращать какие бы то ни было дела - cut off all business
было бы отлично - It would be nice
бы идеально - would have been ideal
бы переехал - would have moved
бы пришел - would have had come
было бы гораздо проще - would be much easier
было бы идеально, если бы мы могли - it would be perfect if we could
было бы интересно идти - it would be fun to go
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
да ты что! - What do you mean!
разве ты не понимаешь - do not you understand
неужели ты думала - did you really think
зато ты - but you
чему ты удивляешься - why are you surprised
где ты? - wer r u
каждый раз, когда ты смотришь на меня - every time you look at me
как ты в эти дни - how are you these days
как ты собираешься - how are you gonna
думал, что ты круто - thought you were cool
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
он был в ярости - he was furious
был в силе - I was in force
был на распутье - I was at a crossroads
я был мышление - i was thinking is
был более справедливой - was more than fair
был более чем - had been more than
был бы не нужен - would not be needed
был в августе - was in august
был в клубе - was at the club
был в Лос - was is los
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
увидеть здесь - see here
почему мы здесь - why are we here
садитесь здесь - sit here
беспокойство здесь - the concern here is
все в здесь - everything in here is
всегда будет здесь для вас - will always be here for you
вещи работают здесь - things work around here
глядя здесь - looking at here
здесь без - here without
здесь в течение трех лет - here for three years
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
You can wait in here, if you like... |
|
Эдвардс, если ты работаешь в приемном то ты обязанна знать каждую кровать здесь. |
Edwards, if you're covering the pit, it is your job to know every bed in the pit. |
В одном я уверен: если бы Британия отказалась принимать беженцев тогда, в 1940 году, не стоял бы я сегодня здесь с вами. |
I know this: if Britain had not admitted refugees in the 1940s, I certainly would not be here today. |
Если бы он был здесь, мы бы с вами поторговались. |
If he were here, I'd have someone to argue with. |
Если понравишься ему, он может попробовать найти здесь работу для тебя. |
If you behave yourself, he may try and get a local job for you. |
Если мы останемся здесь, то будем уничтожены. |
If we stay here, we'll be destroyed. |
Если здесь кто-то есть, пожалуйста, не выпрыгивай на меня. |
If anybody's down here, please don't jump out at me. |
But only if my team are here to discover them. |
|
Если галлюцинации — это вид неконтролируемого восприятия, то восприятие происходящего здесь и сейчас — тоже вид галлюцинации, но контролируемой, в которой прогнозирование мозга удерживается в рамках посредством сенсорной информации извне. |
If hallucination is a kind of uncontrolled perception, then perception right here and right now is also a kind of hallucination, but a controlled hallucination in which the brain's predictions are being reigned in by sensory information from the world. |
Ему здесь неплохо платят, и он не получит денег, если выполнит работу спустя рукава. |
He was being paid for this, and he wouldn't get any money if he didn't do the job right. |
Это искусственная яма... яма 232, если быть точным, здесь, на ранчо Арройо Секо. |
In fact, it's not actually a lake. It's a man-made pit - pit 232, to be exact, Here at rancho arroyo seco. |
Если у тебя проблема с моим присутствием здесь, просто скажи. |
If you've got a problem with me being here, just say so. |
Если вы хотите разместить заказ или вам нужна помощь при выборе нужного продукта, вы можете написать сообщение здесь. |
If you wish to place an enquiry with us or need help choosing the right product then you can send us your request here. |
Меня бы сегодня не было здесь, если бы не моя семья, мои друзья, мои коллеги и многие незнакомцы, которые помогают мне каждый день. |
I would not be where I am today if it was not for my family, my friends, my colleagues and the many strangers that help me every single day of my life. |
Если Вам надоел ритм большого города, то здесь вы восстановите свое душевное равновесие и улучшите физическую форму. |
If you are tired of a big city rhythm, here you can restore your emotional balance and improve the physical form. |
Я не изучу ничего, если буду дожидаться вас здесь. |
I'll learn nothing waiting for you here. |
Если же вы предпочитаете серьезные большие игры то вы можете скачать несколько бесплатно здесь. |
Also you can download AAA class free games here. |
Если ты собираешься здесь находиться, ты должен научиться себя вести. |
If you're going to be here, you must learn to behave yourself. |
Well maybe if we stay here you can. |
|
Но здесь есть одно но: если кто-то из сидящих сейчас в зале или я решим создать дизайнерских детей, мы должны понимать, что их дети тоже будут генетически модифицированы, и их дети, — это наследуется. |
And there's a difference there too, because if we, you in the audience, or I, if we decide to have a designer baby, then their children will also be genetically modified, and so on, because it's heritable. |
Если бы здесь была Ким, тебя бы уже уволили. |
If Kim were here, you'd already be fired. |
Положительный момент здесь, я думаю, в том, что локалисты, или националисты, правы: если подчеркивать культурную схожесть, то раса не имеет большого значения. |
But the more positive part of that is that I think the localists, or the nationalists, are actually right - that, if you emphasize our cultural similarity, then race doesn't actually matter very much. |
Здесь не за что извиняться, если ты собираешься продолжать свою работу. |
There's no point apologizing if you're going to keep doing it. |
Если мы подвинем этот пробел на один интервал, то no where превращается в now here [теперь здесь] — в прямо противоположное значение, передвинув пробел лишь на один интервал. |
If we move that blank one space over no where becomes now here, the exact opposite meaning, just by shifting the blank one space over. |
In fact, it'd be lovely if you weren't. |
|
Все еще неудобно находиться наедине с Робин, но если ты здесь будешь... |
It's still kind of weird being alone with Robin, but if you were here... |
Сказал, что приведу тебя, если он обождет здесь и будет охранять этот коридор. |
I told him that I would bring you, if he waited and guarded this hall. |
Раз я здесь, то скажу тебе, если это и была твоя цель, старик, из моего личного опыта - это не сработало. |
And because I'm here to tell you if that's your aim, my old fruit, from bitter personal experience, it hasn't worked. |
If he's sure I'm here, he won't be expecting me. |
|
Если сложить эти данные вместе — вы видите эти ямы отмечены здесь. |
And putting that data together - you can see the looting pits marked here. |
И поэтому я здесь, чтобы подтолкнуть нас к вопросу, даже если он будет неудобным. |
And that's why I'm here: to push us to question, even when it makes us uncomfortable. |
Если вы заметили, здесь у нас пять моторов, меня не остановило то, что один был в починке, я всё равно попытался взлететь. |
If you notice, we've got five engines here - not to be put off by the fact one was in maintenance, still had a go. |
Пайк был бы здесь, если бы мог. |
Pike would be here if he could. |
If you only knew how long a devil has dwelt here. |
|
Если ты собираешься здесь находиться, ты должен научиться себя вести. |
If you're going to be here, you must learn to behave yourself. |
Если я пробуду здесь хотя бы минутку, меня могут по-настоящему арестовать. |
I could actually arrested for real if I stick around too much longer. |
Если бы это было так, мои дела здесь закончились бы. |
You know, if I did that, my business would be finished in this town. |
Это кафе понравится всем, кто любит уют, спокойную атмосферу, здесь Вы можете встретиться и поболтать с друзьями, а также послушать французскую музыку, если она Вам, конечно, нравится. |
I would recommend this cafe to anyone who likes cosy atmosphere, where you can plunge and just relax, you may chat with friends there and listen to the French music if you wish. |
Миссис Трэверс, для меня будет честью если вы поедете на Джинглс, здесь. |
Mrs Travers, I would be honoured if you would take a ride on Jingles, here. |
Представляю, что бы сказали твои родители, если бы узнали, около кого ты здесь увиваешься. |
I just can't imagine what your father and mother would say if they knew you were running around with filthy trollops like that one. |
Мне очень нравится встречаться с людьми на ферме, я живу в сельской местности, где мы сегодня находимся, в этой операционной, мы находимся в маленькой деревне в сельской местности прямо на границе Англии и Уэльса, и если вы посмотрите вокруг здесь и там, вы поймете, почему приятно иметь возможность ходить и ездить по этой сельской местности и осматривать животных. |
I quite like meeting the people on the farm, I'm living in the countryside, where we are today, in this surgery, we're right in a little village in the countryside on the border of England and Wales and if you look around and look out there, you'd understand why it's nice to be able to go round and drive round a bit of that country and see the animals there. |
Если хочешь, я протяну руку помощи, и мы разберемся со всем здесь. |
If you want, I can, like, hold your hand right through this stuff. |
You stay here in case I'm wrong. |
|
Если он здесь, его надо оповестить. |
If he is in camp he should be notified. |
Если устроить разборки здесь, полиция прикроет и нашу лавочку. |
Don't want to mix here and bring the police to our shop. |
Ему придется наверстывать двадцать лет, если он должен будет работать здесь. |
He has twenty years of catching up to do, if he is to function. |
If I hadn't been granted asylum here in america. |
|
Если Вавилон 5 станет конфликтной зоной, все, ради чего мы здесь работали, будет уничтожено. |
If Babylon 5 becomes a war zone, all we've worked for will be destroyed. |
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
If God is somewhere here, you will find him more easily there. |
|
Но если между нами случается небольшое недоразумение, мы пытаемся помириться как можно скорее. |
But if there is some misunderstanding between us we try to make peace as soon as possible. |
Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону. |
Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Индейцы редко спят во время войны, и какой-нибудь гурон мог остаться здесь ради грабежа. |
An Indian seldom sleeps in war, and plunder may keep a Huron here after his tribe has departed. |
Нет, она здесь, это не ошибка. |
No, she's here, it's not a wrong number. |
Надо положить резиновый коврик, чтобы Купер смог здесь передвигаться. |
We should put a rubber mat down so cooper can get around. |
Вы здесь просто совершаете одну ошибку за другой. |
You guys are just piling one mistake onto another here. |
Здесь следует задуматься о том, как три главных канцлера Германии Конрад Аденауэр, Вилли Брандт и Гельмут Коль повели свою страну этим трудным путем. |
A good approach is to consider how three key West German chancellors — Konrad Adenauer, Willy Brandt, and Helmut Kohl — led their country down this difficult road. |
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. |
Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы ты был здесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы ты был здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, ты, был, здесь . Также, к фразе «если бы ты был здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.