Если вы уже отправили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бы вы сказали, если бы я был - would you say if i was
извините, если я разочарован вас - sorry if i disappointed you
Дело в том, если вам - fact if you
день, если вы хотите - day if you want
если nessessary - if nessessary
если без сознания, - if unconscious place in
если бы вы были на моем месте - if you were in my position
если бы вы сказали мне, что - if you told me what
если бы мы знали - if we knew
если бы они что-нибудь - if they had anything
Синонимы к если: когда, если
нет вы - No you
что вы говорите! - you don't say so!
неужели вы думаете - do you really think
сукины вы дети - you sons of bitches
Аналогично, вы можете - similarly, you can
Более подробную информацию вы - more information you
высоко ценят его, если вы могли бы - highly appreciate it if you could
за то, что вы хотите - for what you want
девушка, как вы - girl like you
где вы думаете, что они собираются - where do you think they are going
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
уже бегу - I'm on my way
наверное уже - probably already
итак уже - so already
как уже определено - as already defined
если вы уже знаете, - if you already know
которая уже производит - which already produces
уже раскрыты - already disclosed
он был уже мертв, когда - he was already dead when
ущерб уже сделано - the damage is already done
мы уже делаем - we are already doing
Синонимы к уже: уже, уж, еще, пока еще
Значение уже: Указывает на окончательное завершение, выполнение чего-н..
выдавать себя за отправителя (сообщения) - impersonate the transmitter
может отправить - could send out
меня отправили - i was sent
она отправилась - she set off
отправился в Париж - went to paris
отправит инструкции - will send instructions
отправился первый - set off first
отправился на - set off for
отправить работников на уборку урожая - send forth labourers into the harvest
отправители и получатели - shippers and receivers
Я установлю источник, на случай если последнее местонахождение Ядена даст нам понять, куда отправился ваш снаряд. |
I'll identify the source in case Yaden's recent whereabouts gives us insight into where your missile went to. |
Если верный Веттий сообщит, что он неожиданно отправился в плавание за границу. |
Not when trusted Vettius heralds news that he has unexpectedly set sail abroad. |
Петунии было на редкость благородно оставить тебя в доме. Я бы не стала. Если бы тебя подбросили ко мне на порог, ты бы отправился прямиком в приют. |
you. Wouldn’t have done it myself. You’d have gone straight to an orphanage if you’d been dumped on my doorstep.” |
Таким образом, если субъект X отправил сообщение M1 субъекту Y, а позже X отправил другое сообщение M2 в Y, нет никакого требования, чтобы M1 прибыл в Y до M2. |
So if an actor X sent a message M1 to an actor Y, and later X sent another message M2 to Y, there is no requirement that M1 arrives at Y before M2. |
If you went to war again, who would it be against? |
|
Центр не отправил бы его, если бы он до сих пор был взрывоопасным. |
HQ wouldn't have sent him if he was still combustible. |
А вы бы согласились, если бы вас отправили домой? |
'Would you let them send you home?' |
Если человек отказался от жизни в красивом доме, от красивой одежды и от хорошей пищи и отправился в пустыню, это вовсе не значит, что он уже от всего отрешился. |
The man who gives up living in fine houses, wearing fine clothes, and eating good food, and goes into the desert, may be a most attached person. |
Я хочу, чтобы Уилсон был в аду, и если бы у меня была власть, я бы отправил его туда. |
I wish Wilson was in hell, and if I had the power I would put him there. |
Я всегда думала, что если бы вы в то время не отправились паломником в Лурд, это никогда не сошло бы ему с рук. |
I always thought if you hadn't been off on the pilgrimage to Lourdes for the duration, he'd never have got away with it. |
Да, но если бы он не отправился в лазарет, возможно, он никогда бы не придумал план, как украсть доктора, у него было бы меньше возможностей сделать это. |
No, but if he hadn't gone to Sick Bay, he may never have come up with a plan to kidnap the Doctor, much less have the opportunity to do it. |
Если бы ты поддержал меня, я бы без сожалений отправился за решётку. |
If you could only accept me, I would enter a prison cell right away with no regrets. |
А если я босая, так это потому что я отправилась на поиски своего друга |
If I'm barefooted, it's because I left looking for my friend. |
Если бы мне посчастливилось попасть в Америку, первым делом я бы отправилась именно туда», — с легкой укоризной сказала мне продавщица средних лет. |
That’d be the first place I would go if I could ever make it to America,” a middle-aged salesclerk at the grocery store said to me with mild reproach. |
Если бы он попал в поле зрения гильдии юристов Соединённых Штатов, Вы бы сразу лишились адвокатской практики и, возможно, Вас отправили бы в тюрьму. |
If it were to come to the attention of the United States Law Society... you'd be instantly disbarred and probably go to prison as well. |
Мы с Ульфом потолковали и решили, что было бы чудесно, если бы ты отправился вместе с нами этим летом на Сандхамн. |
Ulf and I are wondering if you would like to come with us to Sandhamn this summer. |
Моя дорогая дочурка, посмотри эти кассеты, и ты узнаешь, какой была твоя мамочка, если меня все-таки отправили на стул последнего пути. |
To my baby girl, watch these tapes so you'll always know your mommy in case they send me off to the electric bye-bye chair. |
Если бы мне предстояло отправиться за границу, я бы отправился туда на корабле. |
If I were to go abroad, I would go by boat. |
Например, если Алексей войдет в общий почтовый ящик приемной 32 и отправит электронное сообщение, получатели увидят, что сообщение отправил Алексей от имени приемной 32. |
For example, if John logs into the shared mailbox Reception Building 32 and sends an email, it look like the mail was sent by “John on behalf of Reception Building 32”. |
Вот если бы Джеф Стюарт не отправился в рейд, когда он был так нужен Маршу Бобу... - |
If Jeb Stuart hadn't been away on that raid when Marse Bob needed him- |
Если бы я отправилась куда-нибудь на неделю, я бы взяла с собой вдвое больше. |
If I were going away for a week, I would have packed twice as much. |
Я бы отправился в буш только с одной лопатой, но, думаю, шансы на удачу намного повысятся, если бы заполучить мула и приличное снаряжение. |
I'll go out to the bush with just a shovel if I have to, but I figure my chances would be a lot better if I had a mule and some proper equipment. |
Когда Майкл отправился во Францию, Джулия горько сожалела о всех тех упреках, которыми она так часто осыпала его, и решила, если он будет убит, покончить с собой. |
When he went out to France Julia bitterly regretted the reproaches she had so often heaped upon him, and made up her mind that if he were killed she would commit suicide. |
Если бы Колумб знал, что истинная цифра была намного больше, вполне возможно, что он никогда бы не отправился в свое знаменательное путешествие. |
Had Columbus known that the true figure was much greater, it is conceivable that he would never have set out on his momentous voyage. |
21 мая Мехмед отправил посла в Константинополь и предложил снять осаду, если они отдадут ему город. |
On 21 May, Mehmed sent an ambassador to Constantinople and offered to lift the siege if they gave him the city. |
Я отправила Вам ссылки на резюме некоторых возможных финансовых директоров, если Вы захотите залогиниться. |
I e-mailed you links to some poachable C.F.O.s if you want to log on. |
Только в том случае, если все эти условия соблюдены, цифровая подпись будет фактически свидетельствовать о том, кто отправил сообщение, и, следовательно, об их согласии с его содержанием. |
Only if all of these conditions are met will a digital signature actually be any evidence of who sent the message, and therefore of their assent to its contents. |
Если бы его видел архиепископ, он отправил бы меня на костер. |
What would your friend the Archbishop think? He'd send me straight to the Inquisition. |
В оставшиеся 30 лет своей жизни он продолжал активно заниматься исследованиями, но его слава не уменьшилась бы, если не возросла, если бы он вместо этого отправился на рыбалку. |
In the remaining 30 years of his life he remained active in research but his fame would be undiminished, if not enhanced, had he gone fishing instead. |
В составе шоу Дикий Запад он отправился в Европу и, если верить газетам, потряс европейцев, выступая на своей лошади Тони. |
He'd taken a Wild-West show to Europe and, if the trade papers were right, he and his horse, Tony, had knocked them dead. |
Если Ванесса отправила деньги себе, это осталось бы в её личных финансовых записях, к которым ты имеешь доступ. |
If Vanessa transferred money to herself, it'll show up in her personal financial records, which you have access to. |
Я был бы не против, если бы меня отправили куда-нибудь в цивилизованное место, где время от времени я сумел бы подработать на абортах. |
I wouldn't mind being shipped someplace civilized where I might pick up a buck or two in abortion money every now and then. |
Если бы я хотела услышать как вы вопите, я бы отправила вас в секретную тюрьму ЦРУ в Марокко и слушала бы через громкоговоритель как вас пытают! |
If I wanted to hear you people scream, I'd have you flown to a CIA black site in Morocco and listen to your torture session on speakerphone! |
Если бы мы все отправились в аэропорт... Киану - это тот,кого девушки просто осаждают. |
If we all were to go to the airport... Keanu is the one that the girls would just besiege. |
Примечание. Если вы выберете пункт «Пожаловаться администратору», администратор узнает, кто отправил жалобу. |
Note: If you choose to report the post to an admin, the admin will know that you reported it. |
Я бы отправил открытку, если бы хотел поддерживать связь. |
I'd have sent a postcard if I wanted to keep in contact. |
Если она на самом деле отправила своё фото, тогда Джейн До прислала его Эрику по электронной почте, которую я не могу взломать. |
If she really sent this picture of herself, Jane Doe addressed it to Eric's web-based e-mail account that I can't access. |
Тит сказал, тебя отправили на эту планету, и если я ему помогу, он вернет тебе крылья. Полное восстановление. |
Titus told me you were posted to this planet, and said if I helped him he'd get you your wings back, full Reinstatement. |
После назначения этого разрешения делегату все сообщения, которые делегат отправляет через этот почтовый ящик, будут отображаться так, как если бы их отправил владелец почтового ящика. |
After this permission is assigned to a delegate, any message that a delegate sends from this mailbox will appear as if it was sent by the mailbox owner. |
Если убитый отправился в Европу не по делам, а развлечения ради, у него не было жесткого расписания. |
'If this man were travelling abroad-perhaps for pleasure, not for business, his schedule would be vague. |
I got Lena over at the marina in case she shows up. |
|
Что было бы, если бы тебя отправили не сюда, а в Тейлорвилль, или Марион? |
What if they'd sent you to Taylorville or Marion and not here? |
Она только что отправила Каупервуду письмо, прося его встретиться с нею завтра на Уиссахиконе, даже если он убедится, что за ним следят. |
She had just written Cowperwood asking for a rendezvous out on the Wissahickon the following afternoon, in spite of the detectives. |
Ты полагаешь, что если мы отправились в направлении взлетной площадки, то у нас есть возможность оказаться на площадке для игры в гольф? |
If we're following the symbols for air-jets, do you suppose we're trying to reach a golf course? |
Если сборка завершается успешно, то код возвращается от имени разработчика, который его отправил. |
If the build succeeds, the code is checked in on behalf of the developer who submitted the code. |
Если бы его тоже отправили на действительную службу, то 2-й батальон был бы, следовательно, слабее. |
If also sent on active service, the 2nd battalion would consequently be weaker. |
Похоже, папочка не высокого мнения о тебе, если отправил тебя сюда одного. |
Daddy must not think much of you, sending you out here all alone. |
Потому что если туда на лодке отправились Локк с Саидом, Чарли Уидмор уже о них позаботился. |
'Cause if Locke rode over there on the boat with Sayid, then Charlie Widmore blew him right out of the water. |
Тогда зачем отправили меня сюда с противоядием, если хотели превратить его в мышь? |
Then why did you send me there with an antidote if you wanted to turn him into a mouse? |
Из-за нерешительности Ли Филлипс на следующее утро отправился в военное министерство, чтобы предупредить, что союз может потерять его кузена, если правительство не будет действовать быстро. |
Because of Lee's indecision, Phillips went to the War Department the next morning to warn that the Union might lose his cousin if the government did not act quickly. |
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Антуан де Сент-Экзюпери сказал: Если ты хочешь построить корабль, не надо созывать людей, планировать, делить работу, доставать инструменты. |
Once, Antoine de Saint-Exupéry wrote, If you want to build a ship, don't drum up people to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea ... |
Это драматизация, если не совсем ясно. |
This is also a dramatization, in case that's not clear. |
Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид. |
As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species. |
Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления. |
If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of the abuse. |
Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров. |
I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers. |
Я отправил Энн подписанный договор аренды с твоего аккаунта Yahoo,пока тебя не было. |
I sent a signed rental agreement to Anne from your Yahoo account while you were out. |
Скиннер отправил его вести наблюдение за религиозной сектой в Питтсбурге. |
Skinner had him surveilling a religious cult in Pittsburgh. |
Всё, что я вчера сделал, это отправил парней пораньше домой. |
And all I did last night was send my guys home early. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы уже отправили».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы уже отправили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, уже, отправили . Также, к фразе «если вы уже отправили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.