Цивилизованное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я был бы не против, если бы меня отправили куда-нибудь в цивилизованное место, где время от времени я сумел бы подработать на абортах. |
I wouldn't mind being shipped someplace civilized where I might pick up a buck or two in abortion money every now and then. |
Цивилизованное государство отличается от других в том, что он уделяет большое внимание образовательной политике. |
The civilized state differs from others in the fact that it pays much attention to the educational policy. |
Цивилизованное образование нашло одного, и это было здорово, потому что я хотел, чтобы он это сделал, чтобы я мог проиллюстрировать свою точку зрения. |
Civilized education found one, which was great, because I wanted him to so I could illustrate a point. |
Я думаю, нам всем придется работать вместе, чтобы вернуть вашего в отца в цивилизованное общество. |
I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. |
Одна из областей моего интереса, как исследователя, это цивилизованное неповиновение. |
One of my areas of research interest is civil disobedience. |
Общество - по крайней мере, цивилизованное общество - не очень-то склонно верить тому, что дискредитирует людей богатых и приятных. |
Society, civilised society at least, is never very ready to believe anything to the detriment of those who are both rich and fascinating. |
В наше время только цивилизованное правительство, властвующее над варварскими массами, может вынашивать такой план и осуществлять его. ... У Европы есть только одна альтернатива. |
In our times only a civilised government ruling over barbarian masses can hatch out such a plan and execute it. ... There is but one alternative for Europe. |
Черт бы побрал всех этих барынь! - не унимался сквайр. - Нечего сказать, хорошо цивилизованное государство, где женщина выше закона! |
D-n their figures, cries the squire; a pretty civilised nation, truly, where women are above the law. |
То, что вы не всегда согласитесь-это несомненно, но цивилизованное сообщество принимает это, потому что они знают, что в следующий раз все может пойти в их пользу. |
That you won't always agree is a certainty, but a civilised community accept this, because they know that next time, things might go in their favour. |
Цивилизованное поведение не допускает подобного тона в отношении человека в присутствии его подчиненных. |
Every rule of civilized behavior said you didn't speak to a person this way in front of his subordinates. |
Они игнорируют свой внутренний голос, который говорит как правильно поступить, выбирая взамен, что мы, как цивилизованное общество, коллективным разумом создали как правильное. |
They ignore what their gut tells them is right, choosing instead what we as a civilized society have collectively determined is the right thing to do. |
Потому что всякий должен согласиться... что пристойное, цивилизованное поведение столь же важно... как умение вычитать или отнимать. |
Because everyone must surely agree that decent, civilised behaviour is every bit as important as being able to subtract or take away. |
Объединение усилий, по крайней мере ведущих цивилизованных стран, является одним из первых условий освобождения пролетариата. |
United action, of the leading civilised countries at least, is one of the first conditions for the emancipation of the proletariat. |
Точно так же любые дискуссии должны оставаться цивилизованными и прохладными, оставаться на теме, а не превращаться в злобу или соревнование между людьми, а не между идеями. |
Similarly, any discussions should remain civil and cool, remain on topic, and not become rancorous or a competition between people instead of between ideas. |
Если мы останемся с АГФ, то, скорее всего, все будет более цивилизованно. |
If we stay with AGF things will likely be more civil. |
Люди в цивилизованном мире разбойничают, потому что такими создала их природа. |
Men in civilization robbed because they were so made. |
На протяжении веков цивилизованные общества понимали, что даже войны необходимо вести по правилам, которые создаются и со временем дорабатываются в соответствии с меняющимися реалиями. |
For centuries, civilized societies have understood that even wars must be fought according to rules, which have developed over time in response to changing realities. |
They don't care to play by the civilized rules of war. |
|
Так это делается в цивилизованном мире. |
That's how they do it in advanced world. |
She's not used to the antics of the civilised classes. |
|
Некоторые нецивилизованные люди могут охотно приспосабливаться к цивилизованному поведению. |
Some non-civilized people may willingly adapt to civilized behaviour. |
Вера в то, что коренные народы должны отказаться от своей традиционной жизни и стать цивилизованными, была основой политики на протяжении веков. |
The belief that indigenous people should abandon their traditional lives and become civilized had been the basis of policy for centuries. |
So they want me to, to behave seviliseret, princess. |
|
В вашем заявлении первые пять пунктов являются явно некорректными обвинениями в адрес Филиппа Розенталя, что должно кое-что сказать о вашем подходе к цивилизованности. |
In your statement the first five points are demonstrably incorrect accusations at Phillip Rosenthal which should say a thing about your approach towards civility. |
Если у вас есть какие-либо проблемы, вопросы, комментарии или проблемы, пожалуйста, обсудите их в цивилизованной манере. |
If you have any issues, questions, comments, or concerns, please discuss them in a civil manner. |
Я хотел бы напомнить всем пользователям, чтобы они оставались цивилизованными, не совершали личных атак и не нагнетали их. |
I'd like to remind all users to remain civil, not to make personal attacks and not to escalate them. |
Редакторы, придерживающиеся нейтрального, отстраненного и цивилизованного отношения, обычно могут достичь консенсуса по статье с помощью описанного выше процесса. |
Editors who maintain a neutral, detached, and civil attitude can usually reach consensus on an article through the process described above. |
And never took to being civilized. |
|
Обычно мне больше нравится устраивать встречи такого рода в более цивилизованной обстановке. |
Normally I like to do this sort of thing in a more civilized fashion. |
Ибо все общества, все цивилизованные люди потеряют надежду на защиту, если верховенство закона разрушено. |
For all society, all civilized people, will have nothing to shelter them if it is destroyed! |
Ту, что приличествует цивилизованным людям, которым не угрожает веревка. |
The kind reserved for civilized men, free from the danger of a rope. |
Но я попрошу вас уважать мои взгляды и всех этих маленьких животных, невинно убиенных во имя западной цивилизованной жадности. |
But I would ask you to respect my views and all the little animals who've been needlessly murdered in the name of western civilized greed. |
Поэтому хотя и правильно, что мы празднуем эту годовщину данного исторического события, нам как цивилизованным людям еще предстоит много работы. |
So while it is right to celebrate this anniversary of this historic event, as civilized people and nations, we have work to do. |
Seems to go against all the rules of civilized existence. |
|
К конфликтам на юго-востоке относятся войны криков и семинолов, как до, так и после переселения индейцами большинства представителей Пяти цивилизованных племен. |
Conflicts in the Southeast include the Creek War and Seminole Wars, both before and after the Indian Removals of most members of the Five Civilized Tribes. |
И в качестве дружеского напоминания: сам Холокост случился в цивилизованной христианской Европе всего 70 с небольшим лет назад. |
Which, just a friendly reminder, happened in Christian, civilized Europe only 70-some years ago. |
Научное, гуманитарное сообщество должно быть абсолютно цивилизованным и вежливым, уважительным и добрым, даже перед лицом самых острых разногласий. |
An academic, humanitarian community should absolutely be civil and courteous and respectful and kind, even in the face of the most bitter disagreements. |
Ты думаешь, что живешь в цивилизованном мире, но это джунгли. |
You'd think the world's civilised but it's a jungle. |
Университет стремится вовлечь студентов в местное сообщество, чтобы они стали более осведомленными и цивилизованными. |
The university strives to get students involved in the local community to become more aware and civically engaged. |
Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск. |
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer. |
Let us discuss the future with a little civility, shall we? |
|
Итак, мы все в цивилизованном мире согласны с этим. |
Now, we all agree on that in the civilised world. |
Подобно дикарям шайенам, танцующим под дьявольскую дудку алкоголя, добропорядочные жители цивилизованного Лондона предались первобытному безумию. |
Like the Cheyenne tribesmen of Wyoming, dancing in the devil's grip of drink, the goodmen of civilized London had surrendered themselves to primitive madness. |
He'll attack at 10 or so, a civilised time. |
|
Уайлдер Я не ввязался в войну редакторов, потому что я не делал никаких правок, так как я пытаюсь быть цивилизованным. |
Wilder I haven't got into an edit war because I didn't make any edits, as I'm trying to be civil. |
Да, в большинсте цивилизованных стран женщины имеют эту привелегию. |
In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege. |
Согласно этой теории, люди менее цивилизованные, которые пытаются произвести впечатление в обществе, удаляются. |
People of less civility who try to make a mark in the community are removed, according to the theory. |
Только не милые его сердцу немцы, нет-нет, ведь они такой культурный, такой цивилизованный народ! |
Not his so-dear Germans, never a people as cultured and civilized as they are! |
Некоторые врачи игнорировали коллег, которые считали корсеты медицинской необходимостью из-за женской биологии и потребностей цивилизованного порядка. |
Some physicians ignored colleagues who felt corsets were a medical necessity because of women's biology and the needs of civilized order. |
Ей лучше сохранить принципы цивилизованного ведения военных действий, даже если она будет воевать с врагом-варваром, не признающим таких законов. |
It would be better to remain faithful to principles of decency in warfare even if or when the US becomes engaged in fighting a lawless and barbaric enemy. |
А затем она начала своими волшебными ласками превращать цивилизованного, уравновешенного герцога Бредфорда в дикого воина. |
And then she began to weave her magical spell upon his body, transforming him from the controlled, disciplined Duke of Bradford into the wild warrior that lurked just beneath his skin. |
Наша культура такая же древняя, как и твоя; такая же многообразная, цивилизованная и гуманная. |
Our culture is as old as yours, as complex, as civilized, as humane. |
Адриан стремился включить провинциалов в Содружество цивилизованных народов и общей эллинской культуры под римским надзором. |
Hadrian sought to include provincials in a commonwealth of civilised peoples and a common Hellenic culture under Roman supervision. |
Он сказал, что это было совершенно не совместимо с цивилизованным обществом. |
He said the act was completely incompatible with civilized society. |
Пять из основных племен стали известны как пять цивилизованных племен, поскольку они имели очень сложную культуру и переняли некоторые элементы Европейско-американской культуры. |
Five of the major tribes became known as the Five Civilized Tribes, as they had highly complex cultures and adopted some elements of European-American culture. |
Эти люди ежедневно рискуют жизнью, чтобы вы могли растить ваших детей в совершенном, цивилизованном обществе. |
These men risk their lives daily so you may raise your children in a proper, civilized society. |
Натчезы вели оседлый образ жизни и жили в девяти полуавтономных деревнях; французы считали их самым цивилизованным племенем региона. |
The Natchez were sedentary and lived in nine semi-autonomous villages; the French considered them the most civilized tribe of the region. |
В цивилизованном мире нет замены демократии. |
In a civilised world, there is no substitute for democracy. |
- любое цивилизованное государство придерживалось бы той точки зрения, что - any civilized nation would say that
- цивилизованное место - civilized place
- цивилизованное существование - civilized existence
- цивилизованное поведение - civilized behavior
- цивилизованное человечество - civilized mankind