Женщин, имеющих детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Женщин, имеющих детей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
women with children under
Translate
женщин, имеющих детей -

- Детей

children



Места для прохождения профессиональной подготовки должны распределяться таким образом, чтобы обеспечить продвижение женщин в первую очередь в современных профессиях, имеющих хорошие перспективы на будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training places are to be allocated in a way which ensures the advancement of women above all in modern occupations with good prospects for the future.

В Италии высокий процент безработицы среди женщин, имеющих соответствующие дипломы или лицензии, а в стране не хватает 100 тыс. санитаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a high rate of unemployment among women who have a diploma or university degree, and there is a national shortfall of 100,000 health workers.

В 1978 году Диана М. Пирс ввела термин феминизация бедности для описания проблемы женщин, имеющих более высокий уровень бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1978 Diana M. Pearce coined the term feminization of poverty to describe the problem of women having higher rates of poverty.

6 ноября 1990 года 47 саудовских женщин, имеющих действительные лицензии, выданные в других странах, проехали по улицам Эр-Рияда в знак протеста против запрета на саудовских женщин-водителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 6 November 1990, 47 Saudi women, with valid licenses issued in other countries, drove the streets of Riyadh in protest of the ban on Saudi women drivers.

40% женщин, имеющих первенца, обращаются на УЗИ во время второй беременности, в то время как 70% женщин с первенцами-дочерьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

40% of women with a firstborn son seek an ultrasound for their second pregnancy, versus 70% of women with firstborn daughters.

Мартиал описывает женщин, действующих сексуально активно с другими женщинами, как имеющих чрезмерные сексуальные аппетиты и выполняющих проникающий секс как с женщинами, так и с мальчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martial describes women acting sexually actively with other women as having outsized sexual appetites and performing penetrative sex on both women and boys.

Там женщин, имеющих более одного ребенка, могут заставить сделать аборт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, women with more than one child can be forced to have an abortion.

Эта стратегия также предусматривает увеличение числа женщин-преподавателей, имеющих степень магистра или доктора философии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Strategy also advocates increasing the number of women faculty who hold a master's degree or a PhD.

Ее мужское отношение создает ощущение безнравственности в отношении женщин, имеющих мужское либидо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her male attitude creates an identity of immorality regarding women having a male libido.

В отношении беременных женщин или матерей, имеющих детей в возрасте до 12 месяцев, политика сокращения штатов не применяется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy.

Нет великодушных невидимых мужчин или женщин, уж коли на то пошло... на небе, имеющих личный интерес в судьбе Гайюса Балтара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no large invisible men, or women for that matter... in the sky taking a personal interest in the fortunes of Gaius Baltar.

Клиники также могут предпочесть женщин, имеющих собственных детей, в надежде, что суррогатная мать не будет связываться с плодом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clinics may also prefer women who have their own children, with the hope that the surrogate will not bond with the fetus.

Женщин, имеющих университетские дипломы, значительно меньше, чем женщин с дипломами об окончании колледжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are significantly fewer women with a university degree than women with a college degree.

Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.”

Было бы также полезно получить статистические данные о числе женщин, имеющих юридическое образование и работающих в судебных органах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Statistics on the number of women in the legal profession and the judiciary would also be welcome.

Не существует законов, положения которых можно было бы рассматривать как дискриминационные в отношении гражданских прав женщин, за исключением законов, имеющих отношение к статьям Конвенции, по которым Ливан сделал оговорки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no discrimination against women regarding their civil rights except in the laws related to the articles Lebanon expressed reservations about.

Для женщин, имеющих двух и более детей до полутора лет, продолжительность каждого перерыва устанавливается минимум в один час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a woman has two or more children aged under one-and-a-half, the length of each break is set at least one hour.

Важная характеристика этого переопределенного жанра часто включает женщин-рассказчиков, имеющих больший контроль над историей, чем было принято в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An important characteristic of this redefined genre often includes female narrators having more control over the story than was common at the time.

Также наблюдается рост числа женщин, имеющих ученую степень в различных научных областях, в сфере экономики, лесного хозяйства, экологии, медицины и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also an increase in women attaining degrees in the sciences, economics, forestry, environmental studies, medicine, etc.

Несмотря на сокращение числа женщин, не имеющих детей, в период с 2002 по 2010 год число многодетных и трехлетних семей сократилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a decrease in women who have not had children, the number of three-child and large families has declined between 2002 and 2010.

Они разработали табу против женщин, имеющих физический контакт с бонобо, из страха рождения потомства, похожего на бонобо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have developed a taboo against women having physical contact with bonobos, out of fear of the birth of bonobo-resembling offspring.

Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.

Несмотря на то что доля женщин все еще, вероятно, несколько ниже доли мужчин, имеющих дипломы о высшем образовании, этот разрыв сейчас меньше, чем в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While women are still slightly less likely than men to have a university degree, the gap is narrower than in past.

Почти половина беременных женщин, имеющих гонорейную инфекцию шейки матки, протекает бессимптомно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As many as half of pregnant women having a gonorrheal infection of the cervix are asymptomatic.

Ее мужское отношение создает ощущение безнравственности в отношении женщин, имеющих мужское либидо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her male attitude creates an identity of immorality regarding women having a male libido.

Гендерное неравенство наиболее распространено среди женщин, имеющих дело с бедностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gender inequality is most common in women dealing with poverty.

Доля небелых женщин, имеющих мужей, продолжала сокращаться в период с 1950 по 1960 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proportion of non-white women with husbands continued to decline between 1950 and 1960.

Возвращение на рынок труда женщин, имеющих детей, затрудняет дефицит практики частичной занятости и других гибких форм занятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scarcity of part-time employment and other flexible forms of employment complicate the return of women with children to the labour market.

Исключения включают возможный повышенный риск у женщин, имеющих переломы костей, и возможный повышенный риск у беременных женщин потери плода или снижения веса при рождении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exceptions include possible increased risk in women having bone fractures, and a possible increased risk in pregnant women of fetal loss or decreased birth weight.

Все Stylopidia endoparasitic у женщин, имеющих несколько половых отверстий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Stylopidia have endoparasitic females having multiple genital openings.

Несколько мелких партий, не имеющих выборных представителей на национальном уровне, высказались в поддержку создания Либерленда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several minor parties with no elected representatives at their national level expressed support for the creation of Liberland.

В полночь уже всех женщин без исключения отправили подпирать стены: волынщики во всю мочь заиграли

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At midnight the women were relegated to standing around the walls; the pipers skirled into

Меня пригласили поучаствовать в Кокрановском исследовании анального увеличения для лечения недержания кала у женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been invited to participate in the Cochran Study on Anal Augmentation for Female Fecal Incontinence.

Я прошла через мертвые города, мимо расчлененных тел мужчин, женщин и детей, убитых Имперским Орденом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've walked through dead cities, walked among the mutilated bodies of men, women, and children the Imperial Order has left in their wake.

С древних времен многие старики в ароматах молодых женщин пытались отыскать эликсир молодости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From ancient times old men had sought to use the scent given off by girls as an elixir of youth.

Это говорит о том, что большинство мужчин, занятых в строительстве, имеет низкую среднюю зарплату по сравнению с оплатой труда женщин в других несельскохозяйственных секторах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shows that most of the men in construction projects have low pay on average compared to female pay in other non-agricultural sectors.

Другие права, представляющие особый интерес для Управления, связаны с защитой женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children.

Впервые за несколько лет увеличилась потребность в получении специальной помощи среди имеющих на это право беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demand for special hardship assistance among eligible refugees increased for the first time in several years.

Сегодня все государств должны признать свою безоговорочную обязанность сотрудничать с Трибуналами во исполнение имеющих обязательную силу решений Совета Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All States must now recognize their non-negotiable duty to cooperate with the Tribunals, in accordance with the binding decisions of the Security Council.

Финансовые учреждения обязаны сообщать в КПФР о любых финансовых операциях, предположительно имеющих отношение к финансированию терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial institutions are obliged to report to KoFIU any financial transaction suspected to be related to terrorist financing.

Вместе с тем они не рассмотрели всех обстоятельств, имеющих отношение к ее делу, включая ее психическое состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they failed to assess all the elements related to her case, including her mental health condition.

Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable.

Определенная доля общего допустимого улова была отведена для рыбаков, не имеющих квот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A certain group of the total allowable catch was established for fishers without quotas.

Подходящие мужчины отправятся в Нью-Йорк и вступят в военные ряды, а что касается женщин, я уже нашел прекрасную возможность для вашей домработницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The able men will go to New York and join the war effort, and as for the women, I've already arranged a perfect opportunity for your housemaid.

Нам нужно соотношение 3 к 40, чтобы выпустить женщин из тюремного корпуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need a 3-to-40 ratio To let the women out of the cellblock.

Он почувствовал, как в его ладони дрогнула рука Виттории, и мозг ученого, уже отупевший от множества не имеющих ответов вопросов, принялся лихорадочно искать для себя точку опоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria's hand, tight in his, jolted, while Langdon's mind, already numb with unanswered questions, wrestled to find a center of gravity.

Я помню женщин, достойных женщин, пробирающихся к Серпантину в день коронации... короля Георга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember women, decent women, wading into the Serpentine on the day of the coronation... for King George.

Мы проверили финансы всех, имеющих отношение к тюрьме... охрану, гражданских работников, медперсонал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we ran financials on everyone associated with the prison- guards, civilian employees, medical staff.

Он же мужчина, разумеется, у него есть секреты от своих женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a man - of course he's keeping secrets from the women in his life.

У женщин есть нагрудники, тяжёлые шляпы, непонятные белые рожки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women have the breastplates, the bullet hats, the horns coming out.

Он был зол из-за религиозных расхождений, имеющих место в королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was angry with the religious divisions in his realm.

Дополнительные 20 000 H-1Bs доступны для иностранных граждан, имеющих степень магистра или выше в университетах США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional 20,000 H-1Bs are available to foreign nationals holding a master's or higher degree from U.S. universities.

Трактат Гланвилла, датируемый примерно 1187 годом, по-видимому, считал его главным способом испытания, по крайней мере среди аристократов, имеющих право носить оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tractatus of Glanvill, from around 1187, appears to have considered it the chief mode of trial, at least among aristocrats entitled to bear arms.

Вдоль самопровозглашенной территории проходит Дунай-международная водная артерия, имеющая свободный доступ к Черному морю для нескольких стран, не имеющих выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Danube, an international waterway with free access to the Black Sea for several landlocked nations, runs along the self-proclaimed territory.

Большинство пуэрториканцев, имеющих африканское происхождение, являются потомками порабощенных Конго, Йорубы, игбо и фон из Западной и Центральной Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most Puerto Ricans who have African ancestry are descendants of enslaved Congo, Yoruba, Igbo and Fon from West and Central Africa.

В 2005 году насчитывалось 237 000 частных граждан и 154 000 охранников, имеющих лицензию на ношение огнестрельного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005, there were 237,000 private citizens and 154,000 security guards licensed to carry firearms.

В слабо типизированных языках, имеющих более двух истинностных значений True и False, операторы короткого замыкания могут возвращать последнее вычисленное подвыражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In loosely typed languages that have more than the two truth-values True and False, short-circuit operators may return the last evaluated subexpression.

Имеющиеся исследования были сосредоточены на состояниях, имеющих иную Распространенность, чем у пациентов с невропатической болью в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Available studies have focused on conditions having a different prevalence than neuropathic pain patients in general.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщин, имеющих детей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщин, имеющих детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщин,, имеющих, детей . Также, к фразе «женщин, имеющих детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information