Жир из отбросов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жирный жир - baby fat
ацетилированный талловый жир - acetylated tallow
говяжий жир - beef fat
дубильный жир - tanners'oil
жир для глазурей - coating fat
жир из голов и хвостов - head and tail oil
кишечный жир - intestinal fat
мононасыщенный жир - monosaturated fat
рубашечный жир - veil fat
темный жир - brown grease
Синонимы к жир: ландолин, жирок, сдор, сало, тук, ворвань, фритюр, маргарин, навар, студень
Антонимы к жир: обезжиривание, обезжиривание
Значение жир: Нерастворимое в воде маслянистое вещество, содержащееся в животных и растительных тканях.
скрыть из виду - put out of sight
избили (живые) дневные света из - beat the (living) daylights out of
в качестве одного из условий использования - as a condition of use
вышка из трубчатых конструкций - beam leg derrick
доставка из аэропорта - airport pickup
полукокс из битуминозного угля - bituminous coal char
ткань из волоса - cilice
как из рога изобилия - in abundance
волокно из линейного полиамида - polymeric amide fiber
мебель из разборных щитов - flat-packed furniture
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
отброс мяча в другую зону - garbage goals in another area
Синонимы к отброс: выброшенный
Me by a woman and... you by the dregs of society. |
|
Этот дом был приютом отбросов. |
That house were like a bloody waifs and strays home. |
Твой отец валялся в переулке среди отбросов, пока твоя мать попрошайничала. |
Thy father rooted for offal in the alleys while thy mother begged in the streets. |
For all the tables are full... of vomit and filthiness. |
|
всего лишь кучка бесполезных отбросов. |
a bunch of useless ASBO delinquents. |
Лужильные мельницы, шахты и груды шахтных отходов и отбросов доминировали над ландшафтом. |
Puddling mills, shafts and piles of mine wastes and cast offs dominated the landscape. |
Бедный малый! Королевские обычаи были для него еще внове. Он привык к тому, что покойников на Дворе Отбросов спроваживали в могилу гораздо быстрее. |
Poor chap, he was still new to the customs of royalty; he was used to seeing the forlorn dead of Offal Court hustled out of the way with a very different sort of expedition. |
И могу перечислить список, Всех тех отбросов, которых он убрал с улиц. |
And I could reel off a list of all the lowlifes he's had removed from the streets. |
Ставлю свое жалование на то, что среди подлецов и отбросов общества, которые составляют твоё окружение, кто-то должен знать о торговце оружием, недавно получившем баснословную прибыль. |
I'd stake my wage that amongst the reprobates and low lives that comprise your intimates somebody must know of a gun seller recently giddy with profit. |
Причина этого коренится в куче отбросов за уличной тумбой; она бывает такой, какой создают ее привратницы, скоромной или постной, -по прихоти того, кто сгребает кучу. |
This is caused by the corner for refuse, which is fat or lean, according to the will of the portresses, and after the fancy of the one who makes the heap. |
Один раз... один раз я сказала женщине, что она не ценит того, что мы делаем для отбросов общества вроде неё. |
Once ... once I told a woman that she didn't appreciate what people like us did for trash like her. |
But tell me of thy Offal Court. |
|
То была куча отбросов, и то был Синай. |
It was a heap of filth and it was Sinai. |
Дом, где жил отец Тома, стоял в вонючем тупике за Обжорным рядом. Тупик назывался Двор Отбросов. |
The house which Tom's father lived in was up a foul little pocket called Offal Court, out of Pudding Lane. |
Но даже сейчас, то тут, то там я нахожу розу среди отбросов. |
But every now and then one discovers a rose amongst the thorns. |
Но любой, кто наносит сокрушительный удар по кораблю Отбросов, заслуживает его. |
But anyone who drives off an Outcast ship deserves her. |
И показать миру, что отбросов не уничтожить, никогда. |
and show the world that scum cannot be washed away, ever. |
Фильм заканчивается сценой, в которой Стейси и ее друзья, теперь уже в средней школе, едят свой обед у школьных мусорных баков среди мусора и социальных отбросов. |
The film end with a scene of Staci and her friends, now in high school, eating their lunch by the school dumpsters among the trash and the social rejects. |
Его влияние во Дворе Отбросов с каждым днем возрастало, и постепенно сверстники привыкли относиться к нему с восторженным почтением, как к высшему существу. |
But Tom's influence among these young people began to grow now, day by day; and in time he came to be looked up to, by them, with a sort of wondering awe, as a superior being. |
But not for filthy scavengers like them. |
|
Мы, мальчики во Дворе Отбросов, иногда сражаемся между собою на палках, как подмастерья. |
We lads of Offal Court do strive against each other with the cudgel, like to the fashion of the 'prentices, sometimes. |
Он ведет себя лучше, чем большинство этих отбросов... ..которых вы тут видите. |
He's a lot better behaved than most of the dregs you find onboard here. |
You brought this scum on board my ship. |
|
Вот мы здесь, ждём свежепойманую игуану в лагере отбросов у Рэя, во времена динозавров. |
Here we are, waiting for fresh iguana at Ray's Cast Away camp during dinosaur times. |
В Нью-Йорке баронесса также работала над ассамбляжем, скульптурами и картинами, создавая произведения искусства из мусора и отбросов, которые она собирала на улицах. |
In New York, the Baroness also worked on assemblage, sculptures and paintings, creating art out of the rubbish and refuse she collected from the streets. |
But we're gonna need to lure it to outcast island. |
|
Однако большинство его соратников заслуживают своего места среди отбросов общества и в глубине души чувствуют себя как дома. |
Most of his associates, however, deserve their place among society's dregs and seem very much at home in the depths. |
The dirt, to start with, the piles of rubbish, the dust, the dogs, the flies. |
|
Ледяной ветер с гор приносил своим холодным дыханием вонь неубранных отбросов. |
The ice-breeze of the mountains bore on its cold breath the drifting stench of untended waste. |
Приговариваю каждого из вас к штрафу в 25 долларов и к уборке отбросов. |
I sentence each of you to pay a fine of 25 dollars, and you will remove the garbage. |
С таким же успехом они могли быть Людьми в Черном, защищающими Землю от отбросов Вселенной. |
They could be the Men in Black for all she knew, protecting Earth from the scum of the universe. |
Повсюду вонь человеческих испражнений, дешевого джина и гниющих отбросов поднималась над землей удушливым смрадом. |
Everywhere the stench of human waste, cheap gin, and rot rose like a miasma from the ground. |
When you were kidnapped and locked up in an Outcast prison. |
|
How does an Outcast ship outrun our dragons? |
|
We are a team of outcasts and misfits. |
|
Это о нем я думал, что он никогда не знал иной одежды, кроме лохмотьев, иной ласки, кроме пинков и побоев, и иной еды, кроме отбросов! |
This is he who had never known aught but rags for raiment, kicks for comfort, and offal for diet! |
A gray mound of refuse rose in the grass. It smoked faintly. |
|
Время от времени желудок цивилизации начинал плохо переваривать, содержимое клоаки подступало к горлу Парижа, город мучился отрыжкой своих отбросов. |
At times, that stomach of civilization digested badly, the cesspool flowed back into the throat of the city, and Paris got an after-taste of her own filth. |
Мы оставили Джона Кенти в ту минуту, когда он тащил подлинного, законного принца во Двор Отбросов, а крикливая чернь, радуясь новой потехе, преследовала его по пятам. |
We left John Canty dragging the rightful prince into Offal Court, with a noisy and delighted mob at his heels. |
От кого-то из отбросов третьего класса, который попал во второй. |
One of the steerage scum or third-classers that we bumped to second-class. |
Они кололи и таскали дрова, копали ямы для отбросов, гнули спину на огороде и присматривали за курами и свиньями. |
They chopped and carried the wood, dug holes for refuse, tended the vegetable garden and looked after the fowls and pigs. |
Когда большинство из вас, бесполезных отбросов, присоединится к ним сегодня, это будет означать серьёзный подъём в вашем положении. |
When most of you worthless scum join them in death this afternoon, it will represent a significant rise in your station. |
This is what we call a screaming scavenger hunt. |
|
Я попытался дать тебе лучшее от всех миров. А ты стала жить как какая-то грязная прислуга, среди отбросов Солнечной Системы. |
I tried to give you the best of all worlds, and you choose to live like some filthy handmaid among the riff-raff of the Solar System. |
Преступник мирового масштаба вроде него возможно нанимает рабочую силу из местных отбросов. |
An international player like him probably hires out muscle from the local underworld. |
Жервеза дошла до того, что стала покупать объедки в подозрительных закусочных. Здесь за одно су можно было получить целую кучу рыбных и мясных отбросов. |
She came down to leavings from low eating dens, where for a sou she had a pile of fish-bones, mixed with the parings of moldy roast meat. |
Парень, который ворует деньги у отбросов общества и раздает их несчастным. |
The guy that steals money from the scum of the earth... and gives it to the unfortunates of the world. |
And if I do that, what makes me different than the scum? |
|
There's a two-thousand-dollar bill for garbage disposal, said Adam. |
|
Ты один из тех отбросов общества, созданных государством всеобщего благосостояния. |
You're one of the many bits of offal produced by the welfare state. |
Весь Двор Отбросов представлял собою такое же осиное гнездо, как и тот дом, где жил Кенти. |
All Offal Court was just such another hive as Canty's house. |
Внизу лежала куча отбросов. Мы решили, что одна большая куча, это лучше, чем две маленькие и будет лучше выбросить прямо под откос. |
At the bottom was another pile of garbage, and we decided that one big pile was better than two little ones. |
И вы можете закончить эту работу, ...очистив Церковь Англии от его отбросов. |
You can finish that work by purging the Church of England of its dregs. |
Двор Отбросов! |
Offal Court! |
Я всего лишь избавилась от отбросов... что бы набивать свои карманы. |
I merely took out some of the trash who use people like things in order to line their own pockets. |
Из кучи отбросов, пробравшись через руины замка Лотрик, пепельный встречает страдающего амнезией рыцаря Лэппа, который не помнит своего прошлого. |
From the Dreg Heap, after battling through the ruins of Lothric Castle, the Ashen One encounters the amnesiac knight Lapp, who cannot remember his past. |
Для всех этих правил, если отбросы не находятся в кучах отбросов, потому что они были вызваны, чтобы сделать открытые слияния, правила все еще работают для таких отбросов. |
For all of these rules, if discards are not in the discard piles because they have been called to make open melds, the rules still work for such discards. |
Создание традиционных предметов из переработанных материалов может быть trashion, как и создание авангардной моды из отбросов или мусора. |
Making traditional objects out of recycled materials can be trashion, as can making avant-garde fashion from cast-offs or junk. |
Наш солдат нападет на вас первым, и ни один человек итальянской крови не будет бояться отбросов Албании. |
Our soldier will attacke you first and no man of Italian blood will fear the dregs of Albania. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жир из отбросов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жир из отбросов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жир, из, отбросов . Также, к фразе «жир из отбросов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.