Заводиться с пол оборота - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заводиться с пол оборота - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
заводиться с пол оборота -



Многие граждане хотели извлечь выгоду из политического оборота, чтобы достичь экологической повестки дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many citizens wanted to capitalize on the political turnover to achieve an environmentalist agenda.

Таким образом, прослеживалась четкая взаимосвязь между показателем осуществления Плана действий и степенью пораженности того или иного региона проблемой изготовления и незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implementation of the Action Plan was thus strongly correlated with regions suffering from high levels of manufacture of, trafficking in or abuse of amphetamine-type stimulants.

Ты начинаешь заводить плохие привычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're starting to acquire bad habits.

Она сознательно решила не выходить замуж и не заводить детей, чтобы посвятить все свое время своей музыкальной карьере и своим поклонникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She consciously chose to not get married or have children in order to dedicate all of her time to her musical career and her fans.

У меня сейчас есть друзья, которые начинают заводить детей в возрасте двадцати с небольшим,, но в большинстве случаев это происходит немного позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have some friends now, who are starting to have kids in their early twenties, but for the most part it's a little later.

Я очень занята на работе, и, поскольку я не в состоянии позаботиться о животном, я решила не заводить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very, very busy with my work, and, because I couldn't look after a pet I decided not to have it.

Для пресечения незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море очень важное значение имеет межгосударственное сотрудничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation among States is very important for the suppression of illicit traffic of narcotic drugs and psychotropic substances by sea.

Я также хотел бы сослаться на тот факт, что с июля 1991 года в Сенегале существует центральное отделение по предотвращению незаконного оборота наркотических средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should also refer to the fact that since July 1991 Senegal has had a central office for the prevention of illicit trafficking in narcotic drugs.

З. посредством контрабанды или оборота наркотиков;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smuggling or trafficking of narcotic drugs;.

Я потянула ее, когда пыталась сделать сальто в три с половиной оборота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pulled it trying to do a three-and-a-half tuck.

Знаешь, люди думают, что отличный сборник должен заводить и успокаивать,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm wearing elastic-waist fleece pants.

Более крупные неинкорпорированные предприятия должны вести журналы продаж и закупок и инвентарную ведомость, и с них взимаются налоги в размере 5 % или 15 % с оборота в зависимости от вида деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larger unincorporated business must keep sales and purchase journals and an inventory list and is taxed 5 per cent on turnover or 15 per cent on turnover according to type of activity.

В 1998 году США оценили общую величину оборота от незаконной торговли наркотиками в 400 миллиардов долларов, или 7% от всей мировой торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1998, the UN estimated the total value of the illicit drug trade at $400 billion, or 7% of global trade.

Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn around the point where all the triangles meet.

Вызывают тревогу темпы расширения масштабов незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими, и в этой связи требуется тесное взаимодействие государств для укрепления применяемых ими режимов контроля для борьбы с этой проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants is growing at an alarming rate and States must work closely to strengthen their control regimes to combat the problem.

Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled.

Оборот вперед, два оборота назад, и приземление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Full in, double back, and she sticks the landing.

Если я женюсь на Лиззи, то обещаю никогда не заводить другую красотку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I marry Lizzie then I'm promising never to launch another stunner.

5.2. Расчет торгового оборота для инструментов Forex, металлов спот и CFD

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5.2. Calculating the Trading Turnover for Forex Instruments, Spot Metals and CFDs

Разносолов у меня отроду не бывало, а для тебя и подавно заводить не стану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were never any dainties in the house, and I shan't change my ways for your sake.

Гипсовый бюст стоил всего несколько шиллингов, и все дело представлялось таким мелким, что не стоило заводить следствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plaster cast was not worth more than a few shillings, and the whole affair appeared to be too childish for any particular investigation.

подожди - в пол-оборота одетую в бюстгалтер с открытыми чашечками с французским кружевом ручной работы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait - wearing the low-back, demi-cup bra with the handmade french lace?

В верхнем ящике комода, под стопкой платков лежали тяжелые золотые часы. Он не забывал заводить их и проверял ход по своим часам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The massive gold watch lay under his handkerchiefs in the top drawer of his bureau, and he kept it wound and set and checked its accuracy against his own watch.

Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it.

Ну, Товарищество Собственников Жилья не разрешало заводить кошек или собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs.

В течение многих лет, насколько Джулии было известно, Майкл не имел дела с женщинами, но, перевалив за сорок пять, он стал заводить легкие интрижки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years, so far as Julia knew, Michael had not bothered with women, but when he reached the middle forties he began to have little flirtations.

Пора заводить потомство с Мелиссой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to procreate with Melissa.

Я проанализировала все запросы по программе оборота оружия УБН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tracked down the requisitions from the DEA's gun-waltzing program.

Может она заводить глистов у бывших любовников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could it also give worms to ex-boyfriends?

Я буду жить дальше... но не стану заводить детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will endure... but no more babies.

Мы здесь не для того, чтобы заводить дружбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not here to make gal pals.

Все говорили о том, как много людей на планете, но никто не переставал заводить детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone talks about how many people are on the planet, but nobody wanted to stop having babies.

Работа не позволяет заводить стабильные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The job doesn't lend itself to stable relationships.

А я, конечно, не собираюсь ни заводить знакомство с американцами, ни встречаться с ними здесь, в Лондоне, если этого можно будет избежать, ни принимать их у себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I certainly do not intend to accept introductions to Americans, or invitations from them here in London, or entertain them either, if I can avoid it.

Закон не запрещает заводить любовниц, мистер Бейтс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not against the law to take a mistress, Mr Bates.

В 55-м году он повез сына в университет; прожил с ним три зимы в Петербурге, почти никуда не выходя и стараясь заводить знакомства с молодыми товарищами Аркадия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1855 he brought his son to the university and spent three winters in Petersburg with him, hardly going out anywhere and trying to make acquaintance with Arkady's young comrades.

Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness.

С ней легко заводить друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's great for making friends.

Меня это не устраивало, и я начал заводить знакомства с различными представителями закона в этих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't sit well, so I began to develop friendships with those countries' various branches of law enforcement.

Я так часто её навещал, что не было смысла заводить собственный дом, поэтому я остался с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would oversee so much it didn't make sense to keep a place of my own, so I stay here with her.

Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.

Я никогда не говорила, что мы слишком крутые, чтоб заводить детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never said, I was too cool for kids.

В эмпирических исследованиях эффективность оборота измеряется через показатели финансового успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In empirical studies a performance of turnaround is measured through financial success indicators.

Один писатель предполагает, что это было в первую очередь потому, что ему было трудно заводить друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One writer suggests this was primarily because he found it difficult to make friends.

Биологический период полураспада тритированной воды в организме человека, который является мерой оборота воды в организме, меняется в зависимости от сезона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biological half-life of tritiated water in the human body, which is a measure of body water turnover, varies with season.

Край дома говорит им, какую прибыль они получат в процентах от оборота, а дисперсия говорит им, сколько им нужно в виде денежных резервов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house edge tells them what kind of profit they will make as percentage of turnover, and the variance tells them how much they need in the way of cash reserves.

Он знал достаточно, чтобы знать, как заводить людей и до какой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew enough to know how to wind people up and to what extent.

Убирающаяся ходовая часть управлялась механическим способом вручную, требовалось 144 оборота рукоятки, расположенной рядом с креслом пилота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The retractable undercarriage was mechanically operated by hand; 144 turns of a crank handle, situated besides the pilot's seat, were needed.

Три характерные танцевальные фигуры квикстепа - это Чассе, где ноги сведены вместе, четверть оборота и стопорный шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three characteristic dance figures of the quickstep are the chassés, where the feet are brought together, the quarter turns, and the lock step.

Ко второму перигелию Плутона Нептун совершит еще полтора оборота по своей орбите и таким образом будет почти на 130° впереди Плутона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By Pluto's second perihelion, Neptune will have completed a further one and a half of its own orbits, and so will be nearly 130° ahead of Pluto.

S представляет собой поворот слоя между гранями F и B на 1 четверть оборота по часовой стрелке, как видно спереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

S represents turning the layer between the F and B faces 1 quarter turn clockwise, as seen from the front.

Хотя гораздо веселее заводить доверчивых, я все же думаю, что нам следует заняться этим вопросом, так как начитанные американцы вполне могут подумать, что Флэшмен все еще правит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is more fun to wind up the credulous, I do think we should address the issue, as well-read Americans may well think Flashman still rules.

Если кольцевая шестерня имеет Na зубьев, то кольцо будет вращаться на NP/Na оборотов для каждого оборота планетарных шестерен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the ring gear has Na teeth, then the ring will rotate by Np/Na turns for each turn of the planet gears.

Каждый из шести стволов пушки стреляет один раз по очереди во время каждого оборота ствольной группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of the cannon's six barrels fires once in turn during each revolution of the barrel cluster.

К 1928 году только 72 процента оборота приходилось на шины, по сравнению с 90 процентами в 1920 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1928 only 72 percent of turnover was in tyres, compared to 90 percent in 1920.

Меню был вытеснен в пол-оборота товарищем по команде Мюллером во второй гонке, когда он лидировал, позволив Хаффу пройти и выиграть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Menu was pushed into a half spin by team mate Muller in the second race while leading, allowing Huff to go through and win.

Дендриты быстро распадаются и вновь собираются во время ишемии—как и при инсульте, у выживших наблюдалось увеличение дендритного оборота позвоночника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dendrites disintegrate and reassemble rapidly during ischemia—as with stroke, survivors showed an increase in dendritic spine turnover.

Затем он начал выходить на ночь в Мараньян, заводить друзей и участвовать в качестве одного из отборных певцов в одном из домов шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then began to go out for the night in Maranhão, to make friends, and to participate as one of a selection of singers in a house of shows.

Одна восьмая оборота требовалась для соединения или разъединения трубы и казенной части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One eighth of a turn was required to connect or disconnect tube and breech.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заводиться с пол оборота». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заводиться с пол оборота» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заводиться, с, пол, оборота . Также, к фразе «заводиться с пол оборота» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information