Закачиваешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поскольку горячая вода или пар, который используется, повторно закачивается обратно в резервуар, этот источник считается устойчивым. |
Because the hot water or steam that is used is reinjected back into the reservoir, this source is considered sustainable. |
Сжатый воздух перед съемкой закачивался в камеру простым специальным насосом, похожим на те, что до сих пор используются для накачки велосипедных шин. |
Compressed air was pumped into the camera system, before filming, with a simple special pump similar to the ones still used to pump bicycle tires. |
Щелочная среда обеспечивается тем, что Каустик закачивается в реактор периодически, по мере необходимости. |
An alkaline environment is provided by caustic being pumped into reactor on an intermittent, as needed basis. |
Часть загрязненного осадка удаляется с площадки и вывозится, в то время как другие осадки закачиваются в ряд отстойников. |
Some contaminated sediment is being removed from the site and hauled away, while other sediment is pumped into a series of settling ponds. |
Предпочтительно, попутный газ повторно закачивается в пласт, что позволяет сохранить его для дальнейшего использования при сохранении более высокого давления в скважине и возможности добычи сырой нефти. |
Preferably, associated gas is reinjected into the reservoir, which saves it for future use while maintaining higher well pressure and crude oil producibility. |
Эта неглубокая подпитываемая вода затем извлекается в виде питьевой воды и закачивается в глубокий базальтовый водоносный горизонт. |
This shallow recharged water is then recovered as potable water and injected into the deep basalt aquifer. |
Когда СПГ готов к распределению, он поступает в установку регазификации, где его закачивают в испаритель и нагревают обратно в газообразном виде. |
When ready for distribution, the LNG enters a regasification facility where it is pumped into a vaporizer and heated back into gaseous form. |
Эта пика позволяет закачивать кислород непосредственно в расплавленный металл, содержащийся в печи, вдали от огнеупорной футеровки. |
This lance allows oxygen to be injected directly into the molten metal contained in the furnace, away from the refractory lining. |
Они закачивают в нее нефть, и она становится нефтенасыщенной породой, похожей на естественную нефтяную скважину, и они могут выкачивать нефть обратно из нее. |
The pump oil down into it and it becomes oil-saturated rock, similar to a natural oil well, and they can pump the oil back out of it. |
В первом способе водород закачивается в сеть природного газа или используется для транспортировки. |
In the first method, hydrogen is injected into the natural gas grid or is used for transportation. |
Углекислый газ закачивается и перерабатывается столько раз, сколько это возможно, и хранится в истощенном резервуаре в конце срока службы месторождения. |
Carbon dioxide is injected and recycled as many times as possible, and stored in the depleted reservoir at the end of the life for the field. |
Закачка разбавленного раствора водорастворимого полимера для повышения вязкости закачиваемой воды может увеличить количество нефти, извлекаемой в некоторых пластах. |
Injection of a dilute solution of a water-soluble polymer to increase the viscosity of the injected water can increase the amount of oil recovered in some formations. |
Пользователей, скачивающих или закачивающих в данный момент. |
A user is defined as one ongoing upload or download. |
Жидкости закачиваются в крылья, и они расширяются, высыхают и застывают. |
Fluids are pumped into the wings, and they expand, dry, and stiffen. |
Очевидно, эти штуки могут закачивать ее так же быстро, как и отбирать. |
Apparently these things can pump it out as fast as they can steal it. |
You're piling your lives, your personalities, directly into it. |
|
Скорее они закачивают в одном из отелей Бест Вестерн с 34-х летним мужиком по имени Лютер. |
It's more like how girls end up at a Best Western hotel with a 34-year-old guy named Luther. |
В других промышленных проектах по закачиванию СО2 также используется СО2, отделенный от потоков природного газа. |
Other commercial CO2 injection projects also use CO2 separated from natural gas streams. |
При этом использовались как авиационные, так и наземные генераторы, которые закачивали йодистое серебро в атмосферу в попытке уменьшить угрозу повреждения градом. |
This utilized both aircraft and ground-based generators that pumped silver iodide into the atmosphere in an attempt to reduce the threat of hail damage. |
Моноэтаноламинкарбамат вместе с водой закачивают в очиститель (stripper), где раствор доводится до кипения или понижается давление. |
The MEA carbamate and water are pumped into a “stripper,” where the solution is boiled or the pressure is lowered. |
Он примыкает к римским баням и назван в честь воды, которая закачивается в помещение из горячих источников бани. |
The blues is a vocal and instrumental form of music based on the use of the blue notes and a repetitive pattern. |
В этом процессе питательный физиологический раствор закачивается в мембранную решетку под высоким давлением. |
In this process, a feed saline solution is pumped into a membrane array at high pressure. |
Пресная вода также закачивается в барокамеру через мембрану, которая увеличивает как объем, так и давление камеры. |
Freshwater is also pumped into the pressure chamber through a membrane, which increase both the volume and pressure of the chamber. |
CO2 закачивался в снижающиеся нефтяные месторождения уже более 40 лет, чтобы увеличить добычу нефти. |
CO2 has been injected into declining oil fields for more than 40 years, to increase oil recovery. |
В форсированной конструкции термоядерное топливо в газовой форме закачивается в шахту во время постановки на охрану. |
In the boosted design, the fusion fuel in gas form is pumped into the pit during arming. |
В этом процессе вода закачивается в задний конец кишечника и выходит из него через задний проход. |
In this process, water is pumped into and out of the rear end of the gut through the anus. |
Лишь определенная доля дымовых газов, закачиваемых таким образом, будет нейтрализована и сохранится в виде раствора. |
Only a fraction of the flue gases pumped in this way will be neutralized and remain in solution. |
Туман из туманной машины закачивается в одну сторону контейнера, а другой конец пропускается наружу. |
Fog from a fog machine is pumped in one side of the container, and allowed to flow out the other end. |
В то же самое время вспомогательный флот, РФА Боксол, начал закачивать 10 000 тонн мазута в свои собственные баки. |
At the same time, a fleet auxiliary, RFA Boxol, began to pump the 10,000 tons of fuel oil into her own tanks. |
Затем грязь закачивается обратно в скважину и далее повторно циркулирует. |
The mud is then pumped back down the hole and further re-circulated. |
Белые кровяные тельца находят зараженные клетки и закачивают в них токсичные белки. |
White blood cells latched onto the infected cells and pumping poisonous proteins |
Однако они были рудиментарны по современным стандартам, имели рудиментарные дренажные системы, и вода неслась, а не закачивалась в помещение. |
However, these were rudimentary by modern standards, having rudimentary drainage systems and water was carried, not pumped, into the room. |
Предлагаемое решение состояло в том, чтобы правительство закачивало деньги в карманы потребителей. |
The proposed solution was for the government to pump money into the consumers' pockets. |
Однако «Газпром» и его союзники в Москве блокировали попытки экспортировать этот газ, поэтому Exxon закачивает большую часть газа, добываемого вместе с нефтью, обратно в землю. |
But efforts to export gas have been blocked by Gazprom and its allies in Moscow, so Exxon simply pumps the bulk of the gas it produces alongside crude back into the ground, waiting. |
При заправке водород закачивается в транспортное средство через заправочный блок и поступает в систему хранения водорода. |
During fuelling, hydrogen is supplied to the vehicle through the fuelling receptacle and flows to the hydrogen storage system. |
Морская вода закачивалась в неглубокие пруды, производя крупную соль, когда вода испарялась. |
Sea water was pumped into shallow ponds, producing coarse salt when the water evaporated. |
ПТТЕПАА продолжал закачивать смесь тяжелой грязи и рассола в рельеф, чтобы поддерживать стабильное состояние, прежде чем он будет окончательно цементирован. |
PTTEPAA continued to pump a mixture of heavy mud and brine into the relief to maintain a stable condition before it was eventually cemented. |
Ионы HCO-3 производятся из CO2 вне клетки другой карбоангидразой и активно закачиваются в клетку мембранным белком. |
HCO−3 ions are made from CO2 outside the cell by another carbonic anhydrase and are actively pumped into the cell by a membrane protein. |
Воздух закачивался в корабль, чтобы сохранить жизнь всем оставшимся в живых. |
Air was pumped into the ship to keep any survivors alive. |
По достижении необходимой глубины в вырытую скважину закачивают цемент или иногда другой связующий материал. |
Upon reaching the required depth, cement or sometimes another binder material is being injected into the excavated hole. |
DSX-F вызывает транскрипцию белков желтка 1 и 2 в соматических клетках, которые будут закачиваться в яйцеклетку при ее производстве. |
DSX-F causes transcription of Yolk proteins 1 and 2 in somatic cells, which will be pumped into the oocyte on its production. |
Закачиваемую жидкость трудно отследить, как только она попадает в землю, а загрязненные водоносные горизонты трудно восстановить. |
Injected fluid is hard to trace once it enters the ground, and polluted aquifers are hard to remediate. |
— Это наутилус, — отвечает студентка. —Г оловоногий моллюск, известен тем, что закачивает газ в раковину для достижения плавучести. |
It's a nautilus, the bio major said. A cephalopod mollusk that pumps gas into its chambered shell to adjust its buoyancy. |
Он примыкает к римским баням и назван в честь воды, которая закачивается в помещение из горячих источников бани. |
A convection oven has a fan with a heating element around it. A small fan circulates the air in the cooking chamber. |
С северо-востока вода закачивается из нескольких небольших водохранилищ и притоков. |
From the northeast, water is pumped in from several smaller reservoirs and tributaries. |
Покажи Дебс, как ты музыку закачиваешь. |
Get Debs to show you how to download your music files. |
И как его лучший друг, я знаю, что он закачивает роман о несоответствии и отклонении, так что чем дольше я сдерживаюсь, тем это лучше для его карьеры. |
And as his best friend, I know he's finishing a novel about inadequacy and rejection, so the longer I stay, the better it is for his career. |
Она сказала, что на свой компьютер он закачивает фото старых кораблей. |
She said he mostly uses the computer to download photos of old ships. |
Он полый, чтобы позволить буровой жидкости закачиваться в отверстие через долото и обратно в затрубное пространство. |
It is hollow to allow drilling fluid to be pumped down the hole through the bit and back up the annulus. |
Пока они заполняли анкету, дым закачивался в комнату через вентиляционное отверстие в стене, чтобы имитировать чрезвычайную ситуацию. |
While they were completing the questionnaire, smoke was pumped into the room through a wall vent to simulate an emergency. |
Необходимое количество топлива закачивалось в цилиндр, как указывалось калибровкой. |
The desired quantity of fuel was pumped up into the cylinder as indicated by the calibration. |
Эта смесь использовалась для управления тягой и длительностью тяги и закачивалась в ракету непосредственно перед полетом. |
This mixture was used to control the thrust and thrust duration and was pumped into the rocket just before flight. |
I'll start pumping your casework into our system. |
|
Как и в случае с глубоководной культурой, в резервуаре есть воздушный камень, который закачивает воздух в воду через шланг снаружи резервуара. |
As with deep water culture, there is an airstone in the reservoir that pumps air into the water via a hose from outside the reservoir. |
Q4000 был использован в успешной процедуре статического уничтожения, где грязь, а затем цемент, закачивался в скважину, герметизируя утечку в источнике. |
The Q4000 was used in a successful static kill procedure, where mud, followed by cement, was pumped into the well, sealing the leak at the source. |
This is the base path on the remote host that you will be copying files to. |
|
Он примыкает к римским баням и назван в честь воды, которая закачивается в помещение из горячих источников бани. |
It is adjacent to the Roman Baths and is named for water that is pumped into the room from the baths' hot springs. |
Затем топливо закачивается внутрь полости реактора по кольцевой входной области. |
Propellant is then pumped inside the reactor cavity along an annular inlet region. |