Знаете сами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Знаете сами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
know it yourself
Translate
знаете сами -

- знаете

you know

- сами [местоимение]

местоимение: themselves, yourself, ourselves



Сами знаете таксу: на время - по два рубля, на ночь - по пяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the rates yourself: on time, at two roubles; for the night, at five.

Вы сами знаете, как она была охоча до чужого добра!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew better than I, how avaricious she was.

То есть, бьющие фонтаном рвота, кровища, сами знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the projectile vomiting, blood, you know.

И главное, что вы это сами знаете как по пальцам и понимаете лучше всех на свете и сами рассчитывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially as you know the answer yourself perfectly well, and understand it better than anyone on earth, and were counting on it yourself.

Есть! - возразил палач. - Вы сами прекрасно знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, there is! retorted the hangman, and you know it well.

Это надо было видеть... меня выбрал сами-знаете-кто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just see the bird... being handpicked by the big man himself.

Вы знаете сами, Петр Степанович, что я не могу ничего заявлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know yourself Pyotr Stepanovitch, that I can't say anything.

Да ведь вы сами знаете не хуже меня о распродажах имущества, обо всех гнусных проделках этого человека, который заслуживает виселицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, you know as well as I do all the bankruptcies and tricks for which that man deserves hanging.

Пришлось мне также участвовать на охоте на тигра, причем я сидела под балдахином на спине большого умного белого слона... словом, вы это хорошо сами знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also happened to participate in a tiger hunt, at which I sat under a baldachin on the back of a big, wise white elephant... in a word, you all know this well yourselves.

О том как тепло действует на молекулярную структуру самоклеющейся поверхности, которая, уверен вы и сами знаете, создает довольно изменчивый набор данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How heat affects the molecular structure of lode-bearing adhesives, which, as, I'm sure you know, creates a highly volatile results set.

Разве вы не знаете сами, что изящная сторона жизни мне недоступна, та сторона, которою вы так дорожите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you know yourself that the graceful side of life, which you value so highly, is beyond my reach?

Сердце вдребезги, но всё упирается во время, сами знаете наш бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's heartbreaking, but it's timing, and this business, it's all about timing.

Ну, сами знаете как это бывает, куча сообщений каждый день, просто ужас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, but you know what it's like, trading messages all day, just, whoosh.

Ночным кэбом из Брайтона ехать мерзковато, сами знаете

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night coach from Brighton proved to be an heinous travail.

— Вы сами знаете, что здесь ужасное. (Одно дело – кормить этих голубей, но но это противозаконно – ловить их и сажать в клетки.) Вы хотели поймать голубя, а законом запрещено ловить голубей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what the trouble is. It's one thing to feed these pigeons, but it's against the law to trap them and put them in cages.

Вид у него при этом, сами знаете, пренелепый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not unaware that they are very ridiculous on such occasions.

Причину вам объяснять не надо; вы сами знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not have to tell you the reason: you know it already.

Нечто похожее произошло на съемках Госпожи Горничной сами знаете с кем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something very similar happened on Maid in Manhattan to you-know-who.

— Конечно.Вы сами знаете, что за последние полгода в вашем образе жизни произошли большие перемены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly; you must be sensible that the last half-year has made a great difference in your way of life.

Выстроил себе ларек из обломков разбившейся ракеты, ларек, сами видели, загляденье, на самом перекрестке, вы это местечко знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took some surplus material from a rocket that crashed and I built me the finest little stand you ever saw right there on that land by the crossroads - you know where it is.

Потому что Блэк оказался в команде Сами-Знаете-Кого? - прошептала мадам Росмерта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Because Black turned out to be in league with You-Know-Who?” whispered Madam Rosmerta.

Придется мне вас покинуть, - важно сказал Купо. - Мне нужно идти на работу, - дал слово жене... Ну, веселитесь, я душой всегда с приятелями, вы сами знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, said Coupeau, with an air of importance, I'm obliged to leave you; I'm off to work. Yes, I promised my wife. Amuse yourselves; my spirit you know remains with my pals.

Учись путем проб и ошибок и, конечно же, пребыванием в полной сами-знаете-в-чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learning and growing happen by making mistakes and by, yes, falling on your you-know-what.

Ох, Кэтрин! - сказала я сокрушенно. - Вы знаете сами, что вы поступаете дурно, иначе вы не стали бы говорить мне неправду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh, Catherine!' I cried, sorrowfully. 'You know you have been doing wrong, or you wouldn't be driven to uttering an untruth to me.

Посудите сами, ведь она сидит — что, естественно, представляет ее нам в ином. что, короче, именно и создает впечатление. нельзя же, знаете ли, не соблюдать пропорции!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider, she is sitting down—which naturally presents a different—which in short gives exactly the idea—and the proportions must be preserved, you know.

Иногда они просто вылетают сами, знаете ли, выплескиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes it just flows out, you know, brims over.

Гонения в Китае реальны, и вы сами это знаете.. почему вы поддерживаете это самое жестокое преследование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The persecution in China is real, and you yourself know that.. why do you support that most cruel persecution?

Вы сами знаете, какие нелепые мысли приходят иногда в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the foolish notions that come to one sometimes.

Значит, вы утверждаете, что знаете людей, убивших рейхспротектора Рейнхарда Гейдриха, но сами вы не принимали в этом участия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say you know the men who assassinated Reichsprotektor Reinhard Heydrich, but you didn't take part in it.

Вы сами очень хорошо знаете, что в подобных случаях люди об источниках забывают!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know very well that in such cases people forget about their resources.

Вы, кажется, заранее знаете, что я вам скажу, а сами не говорите того, что хотели бы довести до моего сведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem to know already what I could tell you, yet you will not tell me what you intend for me to know.

А зачем, как вы думаете, он сбежал? - спросила мадам Росмерта. - Всемилостивое небо, не хотите ли вы сказать, министр, что он хочет присоединиться к Сами-Знаете-Кому?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“But what do you think he’s broken out to do?” said Madam Rosmerta. “Good gracious, Minister, he isn’t trying to rejoin You-Know-Who, is he?”

Вы сами знаете, что это правда, когда вы не обмётываете грелки для чайника, вы стоите на коленях в часовне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You yourself are acquainted with the truth of it, for when you are not blanket stitching spout-holes you are on your knees in the chapel.

Сами знаете, отец и эрцгерцог согласятся только на принцессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know my father and the Grand Duke will only have me marry a princess.

А Кларк взял и ляпнул в ответ, что генерал Кастер закончил Вест Пойнт последним (прим.перев.- военная академия), а стал... сами знаете, генералом Кастером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clark lipped him back and said that General Custer finished bottom of his class at West Point and went on to become, you know, General Custer.

или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

or you don't know what you're saying and your words are null and void.

Сами знаете, что будет, если я её разбужу, а вы упрямитесь, кандидаты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know how she gets this time of night, but I will wake her up and tell her you're being disobedient pledges.

— А что?Вы сами знаете, она всегда была первой его любимицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay, she has always been a first favourite with him, as you very well know.

Сами знаете, мисс, я свое дело делаю справно, для меня моя работа - не шаляй-валяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know me, miss, you know I take a pride in my work.

Не качайте головой, вы и сами знаете, что это так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need not shake your head: you know you are.

Я так перепугалась, что даже не закричала! Да вы и сами знаете, как это бывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just so scared I couldn't scream, if you know what I mean.

Да, по-моему, вы сами не знаете, к кому тут надо было обращаться - к священнику или к полисмену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't seem quite to have made up your mind whether it's a case for a policeman or a clergyman.

Вы сами все знаете и все понимаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know it all and understand it all yourself.

Он не знает, что он в конечном итоге обнаружит, но в этом и состоит прелесть – быть частью стаи: даже если вы сами не знаете, куда именно вы идете, вы все равно там окажетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn’t know what he’ll find, but that’s the beauty of being part of the swarm: Even if you don’t know where you’re going, you still get there.

И вы это сами знаете... Весь наш дом - сплошное позорище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know it is. The whole house is disgraceful.

Знаете, похоже вы сейчас и сами не в лучшей форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you look like you're in pretty bad shape yourself.

Помилуйте! - совсем уж добродушно возразил Кербеш. - Жена, дети... Жалованье наше, вы сами знаете, какое... Получайте, молодой человек, паспортишко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, mercy! by now altogether good-naturedly retorted Kerbesh. A wife, children... You know yourself what our salary is... Receive the little passport, young man.

Ведь признаете же вы за мною некоторую опытность, то есть в этих делах; ведь знаю же я кое-что, и вы сами знаете, что я могу знать кое-что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do admit that I have some experience-in this sort of thing, I mean; I know something about it, and you know that I may very well know something about it.

Вы и сами знаете, как он много говорил о боли, которая так мучала его, и каждый раз он снова и снова вспоминал про этот кусок бисквита, то так то эдак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know how much he talked Saying the pain is killing him, but still on and on about the sponge cakes, this and that.

Сами знаете, добрые люди: одна ведь осталась как шиш на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You all know, good neighbours, she's left alone in the world.

Мы сами укрепили крышку и снесли гроб вниз по лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shut the coffin ourselves and carried him down the stairs.

Как вы сами понимаете, масса людей хотели бы вести дела с мистером Голдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can appreciate, there is no shortage of people who wish to do business with Mr. Gold.

Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their sabers catching in the bridles and their spurs jingling, the hussars hastily dismounted, not knowing what they were to do.

Тогда пойдите зарегистрируйтесь и все сами увидите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then go sign up and see for yourself.

Вы сами себе яму роете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just digging a deeper hole.

Мы, Рахаги, сами пришли в Метру Нуи чтобы найти Китонгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We Rahaga have come to Metru Nui in search of Keetongu ourselves.

Но они имеют доступ к этим гигантам, и сами они гиганты, только помельче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet they were in touch with those giants and were themselves lesser giants.

Все равно, когда у нас будет свой бизнес, мы сами будем боссами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway when we have our own place, we will get to do all the hiring, right?

Историк Цуеси Хасэгава писал, что сами по себе атомные бомбардировки не были главной причиной капитуляции Японии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historian Tsuyoshi Hasegawa wrote the atomic bombings themselves were not the principal reason for Japan's capitulation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знаете сами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знаете сами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знаете, сами . Также, к фразе «знаете сами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information